-
1 przykrę|cić
pf — przykrę|cać impf vt 1. (umocować za pomocą śrub) to screw [element, półkę, tabliczkę] (do czegoś to sth)- przykręcić zamek do drzwi to screw a lock on to the door2. (zmniejszyć dopływ) to turn [sth] down, to turn down [wodę, gaz]- przykręcić kran to turn down the tap- przykręcić knot u lampy to turn the wick down in lampThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przykrę|cić
-
2 olśnienie przykre
• discomfort glare -
3 zatrzeć
глаг.• затереть• изгладить* * *zat|rzeć\zatrzećrę, \zatrzećrze, \zatrzećrzyj, \zatrzećarł, \zatrzećarty сов. 1. затереть, стереть;\zatrzeć napis стереть надпись;
2. перен. сгладить; замять, затушевать;\zatrzeć niemiłe (przykre) wrażenie сгладить неприятное (дурное) впечатление; \zatrzeć ślad(y) замести след(ы);
\zatrzeć karę снять судимость+1. zamazać 2. zatuszować
* * *zatrę, zatrze, zatrzyj, zatarł, zatarty сов.1) затере́ть, стере́тьzatrzeć napis — стере́ть на́дпись
2) перен. сгла́дить; замя́ть, затушева́тьzatrzeć niemiłe (przykre) wrażenie — сгла́дить неприя́тное (дурно́е) впечатле́ние
zatrzeć ślad(y) — замести́ след(ы́)
zatrzeć karę — снять суди́мость
Syn:zamazać 1), zatuszować 2) -
4 doznanie
( odczucie) experience; ( doznanie zmysłowe) sensation* * *n.experience; ( zmysłowe) sensation; doznanie estetyczne aesthetic experience; przykre doznania unpleasant sensations.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > doznanie
-
5 odsunąć
* * *pf.1. (= przesunąć, oddalić) move away l. back (od kogoś/czegoś from sb/sth).2. oust; dismiss; odsunąć od władzy oust l. remove from power; odsuwać od siebie przykre wspomnienia brush aside sad memories.3. (= otworzyć, odsłonić) open; uncover; odsuwać zasłonę draw a curtain; odsunąć zamek błyskawiczny unzip.pf.1. ( o zamku błyskawicznym) (= otworzyć się) unzip.2. (= oddalić się) move l. stand back (od kogoś/czegoś from sb/sth); move l. step aside; proszę się odsunąć! stand back, please!3. (= odseparować się) seclude o.s.; odsunąć się od swoich przyjaciół distance o.s. from one's friends.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odsunąć
-
6 podskakiwać
impf ⇒ podskoczyć* * *-kuję, -kujesz, podskoczyć; perf; vinie podskakuj pot — don't be cheeky (pot)
* * *ipf.1. ( w górę) jump up, hop, frisk; ( o piłce) bounce (up and down); ( o pojeździe) bounce, joggle, jolt along; ( o koniu) prance; serce mi podskoczyło my heart lept into my mouth; podskakiwać z radości jump for joy.2. przen. (= wzrastać) increase, go up; ( o cenach) go up, shot up, soar; (o temperaturze, pensji) go up, increase.3. (= podbiegać, zbliżać się bardzo szybko) run up; podskoczyć po coś go fetch sth.4. (= robić coś ryzykownego) nie podskakuj! whoa!; you'd better be careful!5. + Dat. pot. (= sprzeciwiać się, narażając się na przykre konsekwencje) cross; hold out l. put up a fight against (sb); nikt mu nie podskoczy nobody's going to cross him.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podskakiwać
-
7 położenie
- nia* * *n.1. (miejsce, pozycja) location, position; (zwł. w stosunku do otoczenia) situation; położenie geograficzne geogr. geographical position; położenie martwe techn. dead position l. center l. point; położenie zerowe fiz. zero position.2. (= sytuacja, warunki) situation, position; ciężkie położenie difficult position; korzystne położenie favorable position, fortunate situation; przykre położenie sorry plight; gdybyś wszedł w moje położenie, nie mówiłbyś tego if you were in my shoes, you would not be saying that.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > położenie
-
8 przejście
-cia, -cia; gen pl -ć; nt( miejsce) passage; ( stadium pośrednie) transition; ( przeżycie) ordeal; SPORT transferprzejście podziemne — subway (BRIT), underpass (US)
"przejście wzbronione" lub "przejścia nie ma" — "no entry"
robić (zrobić) komuś przejście — perf to make way for sb
stać (stanąć) w przejściu — perf to stand in the way
* * *n.1. ( czynność) passage; potrzebuję 10 minut na przejście na drugi peron I need 10 minutes to get to the other platform.2. (droga, ścieżka) passage; przejście graniczne border crossing; przejście podziemne underpass; Br. zwł. subway; przejście przez jezdnię l. dla pieszych pedestrian crossing; stanąć w przejściu stand in the way; zróbcie mu przejście make way for him; przejścia nie ma! ( napis) no entry!4. (= przykre przeżycie) trial, ordeal; kobieta po przejściach woman who has gone l. been through a lot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przejście
-
9 przykry
* * *a.unpleasant; (o szoku, niespodziance) nasty; (o osobie, tonie, wydarzeniu) ugly; przykry widok (= zasmucający) sorry sight; (= godny pożałowania) pitiful sight; przykry stan rzeczy sad state of affairs; przykre usposobienie l. przykry charakter unpleasant l. nasty character; być przykrym wobec kogoś be nasty to sb; powiedzieć komuś parę przykrych słów give sb the rough side of one's tongue; usłyszeć parę przykrych słów od kogoś feel the rough side of sb's tongue.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przykry
-
10 razić
(-żę, -zisz); imp -ź; vtraził otoczenie swoim zachowaniem — his behaviour (BRIT) lub behavior (US) antagonized people
* * *ipf.1. (= sprawiać przykre wrażenie) offend ( czymś with sth); raził wszystkich swoim zachowaniem his behavior antagonized everybody.2. (= oślepiać) dazzle, blind; raziło go ostre słońce the blazing sun dazzled him.3. lit. (= uderzać, ranić) smite.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > razić
-
11 usposobienie
- nia; nt* * *n.1. (= natura, charakter) disposition, nature, temper; mieć pogodne usposobienie have a cheerful l. sunny disposition; mieć porywcze usposobienie have a quick temper; mieć łagodne usposobienie be good-natured; mieć przykre usposobienie be ill-tempered; z usposobienia by nature, by disposition.2. (= nastrój) mood; być w radosnym/złym/ponurym usposobieniu be in a joyous/bad/gloomy mood.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > usposobienie
-
12 widmo
( zjawa) phantom, spectre (BRIT), specter (US), FIZ spectrumwidmo głodu/wojny — the spectre of hunger/war
* * *n.1. (= zjawa) specter, phantom, apparition; statek widmo phantom ship.2. (= przykre wyobrażenie l. wspomnienie) ghost, specter; widmo klęski/głodu the specter of defeat/famine.3. fiz. spectrum; widmo elektromagnetyczne electromagnetic spectrum; widmo Słońca astron. solar spectrum.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > widmo
-
13 przykry
прил.• грубый• грустный• докучливый• досадный• жалкий• жесткий• затруднительный• мерзкий• мучительный• надоедливый• неприятный• неудобный• обидный• отвратительный• отталкивающий• печальный• прискорбный• противный• резкий• скучный• строгий• трудный• тягостный• ужасный• упрямый• шероховатый* * *przyk|ry\przykryrzy, \przykryrzejszy неприятный;\przykryга pomyłka досадная ошибка; \przykryге słowa обидные слова
+ nieprzyjemny, niemiły* * *przykrzy, przykrzejszyнеприя́тныйprzykra pomyłka — доса́дная оши́бка
przykre słowa — оби́дные слова́
Syn: -
14 m|ścić
impf Ⅰ vt książk. to avenge [osobę, zniewagi, śmierć] ⇒ pomścić Ⅱ mścić się 1. (brać odwet) to avenge a. revenge oneself, to take vengeance a. (one’s) revenge (na kimś za coś on sb for sth)- mścić się na kimś za znęcanie/docinki to get revenge on sb for their bullying/taunts- mścić się za śmierć brata to avenge one’s brother’s death ⇒ zemścić się2. (mieć przykre następstwa) to take its toll, to rebound (na kimś on sb); (odnosić odwrotny skutek) to backfire (na kimś on sb)- mszczą się na nim próby skompromitowania przeciwnika his attempts to discredit his rival are backfiring on him- mści się na niej teraz rezerwa wobec kolegów her coldness toward her colleagues is rebounding on her now- brak snu mści się prędzej czy później (a) lack of sleep takes its toll sooner or later ⇒ zemścić sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > m|ścić
-
15 następstw|o
n 1. (wynik) result, outcome- w następstwie wypadku stał się inwalidą as a result of an accident he was disabled- to może mieć przykre następstwa the consequences could be unpleasant2. sgt (kolejność) sequence 3. sgt Prawo (dziedziczenie) succession- następstwo tronu succession to the throneThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > następstw|o
-
16 oddal|ić
pf — oddal|ać impf Ⅰ vt 1. (odsunąć) to move [sth] away, to move away, to take [sth] away, to take away (od kogoś/czegoś from sb/sth)- wiatr oddalił łódź od brzegu the wind carried the boat away from the shore2. Prawo (odrzucić) to dismiss [sprawę, zarzuty, roszczenia]- wniosek został oddalony the petition was dismissed3. (rozluźniać kontakt) to distance- telewizja/praca naukowa oddala ją od zwykłego życia television/research work is distancing her from real life4. (opóźnić) to put [sth] off, to put off [rozstanie, rozmowę]- oddalić moment podjęcia decyzji to defer a decision5. (nie dać przystępu) to avert [niebezpieczeństwo, podejrzenia]- oddalić od siebie przykre myśli to dismiss upsetting thoughts6. przest. (zwolnić) to dismiss, to discharge [pracownika]; (kazać odejść) to dismiss [służącą] Ⅱ oddalić się — oddalać się 1. (odejść) [osoba, zwierzę] to walk a. go away, to wander off (od kogoś/czegoś from sb/sth); (być coraz dalej) [pojazd, dźwięk, światło] to recede- jacht oddalał się powoli od brzegu the yacht was slowly sailing off2. (stracić na sile) [szanse, uczucia, wspomnienia, kłopoty] to recede 3. (rozluźnić kontakt) [małżonkowie, przyjaciele] to grow a. drift apart- po latach rozłąki brat i siostry oddalili się od siebie after years of separation the brother and his sisters grew a. drifted apart4. (przesunąć się) [wydarzenie, cel] to become distant- oddalająca się prywatyzacja fabryki the constantly postponed privatization of a factoryThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oddal|ić
-
17 odsu|nąć
pf — odsu|wać impf (odsunęła, odsunęli — odsuwam) Ⅰ vt 1. (odstawić) to move away a. back [krzesło, szafę]- odsunąć łóżko od ściany to move a bed away from the wall- odsunąć coś na bok to move sth aside a. to the side2. przen. to turn away- odsunąć kogoś od władzy to remove sb from power- odsuwać od siebie przykre myśli to drive away a. put aside unpleasant thoughts3. (odciągnąć) to open, to draw [zasłonę]- odsunąć zasuwkę to slide the bolt openⅡ odsunąć się — odsuwać się 1. (zostać odsuniętym) [rygiel] to slide open 2. (oddalić się) to move away- odsunąć się na bok to move aside- odsuń się od okna move away from the window3. przen. (zerwać stosunki) to turn away (od kogoś from sb)- odsunąć się od rodziny/od życia towarzyskiego to break with one’s family/to withdraw from social life- wszyscy się od niego odsunęli everyone deserted him4. (zostać odłożonym) to be postponed a. put off- data wyjazdu odsunęła się o tydzień the date of our departure was postponed by a weekThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odsu|nąć
-
18 położe|nie
Ⅰ sv ⇒ położyć Ⅱ n 1. (miejsce) location, situation- położenie miasta/domu the situation a. location of a town/house- malownicze położenie zamku the picturesque situation of a castle- określić a. ustalić położenie wsi/wojsk to determine the location a. situation of a village/of troops- określić a. ustalić położenie okrętu podwodnego to track the position of a submarine- śledzić położenie gwiazd na niebie to observe the position of the stars in the sky- zmienić położenie czegoś to change the position of sth2. (sytuacja, warunki) situation, position- ciężkie/przykre/trudne położenie a grave/an unpleasant/a difficult situation- położenie finansowe/gospodarcze a financial/an economic situation- ich położenie materialne their circumstances- stawiać kogoś w kłopotliwym położeniu to put sb in an awkward situation- postaw się moim położeniu a. wejdź w moje położenie put yourself in my place a. situation- znaleźć się w trudnym położeniu to be a. to find oneself in a difficult situation, to be faced with a difficult situation- zorientować się w położeniu to size up the situation- nasze położenie pogarsza się/zmienia się na lepsze our situation is deteriorating/improving- być/stać się panem położenia to be/become master of the situation- □ położenie geograficzne Geog. geographical situation- położenie martwe Techn. dead position a. point- położenie główkowe/pośladkowe/twarzyczkowe Med. head a. cephalic/breech/face presentation- położenie zerowe Fiz. zero positionThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > położe|nie
-
19 skojarz|yć
pf Ⅰ vt 1. (spowodować związek) to pair [sb] off, to pair off [małżeństwo, parę]- skojarzyli córkę z synem sąsiada they paired their daughter off with the neighbour’s son ⇒ kojarzyć2. (połączyć zjawiska psychiczne) to associate (z czymś with sth)- skojarzyć fakty to put two and two together ⇒ kojarzyćⅡ skojarzyć się 1. (połączyć się) to couple up 2. (o wrażeniach, wyobrażeniach) to become associated (z czymś with sth)- z tą melodią skojarzyły mu się przykre wspomnienia the tune evoked unpleasant memories- zapach leków skojarzył jej się ze szpitalem she associated the smell of medicines with hospitalsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skojarz|yć
-
20 skut|ek
m (G skutku) effect, result (czegoś of sth)- przykre skutki uzależnienia od narkotyków the sad effects of drug addiction- zabezpieczyć coś przed skutkami trzęsienia ziemi/powodzi to protect sth against the effects of an earthquake/a flood- przynieść pożądanie skutki to have the desired effect, to produce the desired result- wywołać odwrotny skutek to have the opposite effect, to produce the opposite result- odnieść skutek [starania, zabiegi] to be successful- doprowadzić coś do skutku to carry out sth [plan]; to bring about sth [porozumienie, reformę]- dojść do skutku [spotkanie, uroczystość] to take place- nie dojść do skutku to not come off- rodzić skutki prawne Prawo [umowa, kontrakt] to have legal effect- używać czegoś z dobrym skutkiem to use sth to good effect- bez skutku to no effect, without success- próbował dwa razy, ale bez skutku he tried twice, but to no effect a. without success- z niewielkim skutkiem to little effect- skutkiem a. na skutek czegoś as a result of sth- na skutek czego, przedsiębiorstwo zbankrutowało with the result that the company went bankrupt- próbuj aż do skutku try until you succeed- dramatyczna/fatalna/nieoczekiwana w skutkach decyzja a decision with dramatic/fatal/surprising consequences- brzemienna w skutki decyzja/pomyłka a fateful decision/mistakeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skut|ek
- 1
- 2
См. также в других словарях:
przykry — przykrykrzy, przykrykrzejszy 1. «niemiły dla zmysłów; dokuczliwy, dotkliwy, uciążliwy» Przykra choroba, dolegliwość. Przykry zapach, swąd. Przykra pogoda. Przykre zimno. 2. «wywołujący niezadowolenie, żal, sprawiający kłopot» Przykry sen. Przykre … Słownik języka polskiego
kark — m III, D. u, N. karkkiem; lm M. i «tylna część szyi granicząca z grzbietem» Gruby, szeroki, tłusty kark. ◊ Iść, jechać, lecieć, pędzić itp. na złamanie karku «iść, jechać, pędzić itp. bardzo szybko, na oślep, nie zwracając uwagi na… … Słownik języka polskiego
chwila — 1. Ciężkie chwile «przykre przeżycia, doznania»: Mimo że kariera rozwijała się świetnie, w życiu prywatnym często zdarzały się ciężkie chwile. Viva 14/2000. 2. Nakaz, potrzeba chwili «konieczność zrobienia czegoś w danym momencie»: Rozumiał więc… … Słownik frazeologiczny
cisza — 1. Cisza przed burzą «pozorny spokój pełen napięcia, zdenerwowania, poprzedzający jakieś przykre wydarzenie, nieszczęście, którego się obawiamy»: Trwa cisza przed burzą. Ta rozpęta się zapewne wtedy, gdy zostaną ustalone imienne listy osób do… … Słownik frazeologiczny
czkawka — pot. Coś odbija się czkawką «coś wywołuje przykre wspomnienia, skutki czegoś dawnego mają zły wpływ na teraźniejszość»: Dokąd życie mnie zaprowadziło? Oto odbija mi się czkawką w postaci sekretarza partii z małego miasteczka. M. Nurowska, Oczy … Słownik frazeologiczny
drogo — Coś drogo kogoś kosztuje, może kogoś drogo kosztować «ktoś może ponieść przykre konsekwencje czegoś, coś może wymagać od kogoś dużej ofiary, poświęcenia»: Musimy być czujni, Hans – mówiła – bo każda pomyłka może nas bardzo drogo kosztować...… … Słownik frazeologiczny
fałszywy — krok «nierozważne posunięcie, pociągające za sobą przykre następstwa»: Większość młodych aktorów, którym udało się nagle zabłysnąć, boi się zrobić fałszywy krok, więc stara się budować karierę z zegarmistrzowską precyzją, wybierając jedynie… … Słownik frazeologiczny
nawarzyć — 1. Nawarzyć (sobie, komuś) piwa «zrobić coś nieopatrznie, ze swoją lub czyjąś szkodą, narobić zamętu, zamieszania, kłopotu»: Poniosło cię, też sobie wybrałeś powiernika (...) Nie tylko możesz nawarzyć sobie piwa takim gadaniem... Wiesz, jaki on… … Słownik frazeologiczny
prosto — 1. Coś (jest, wyszło) prosto z pieca «o czymś, co niedawno zostało wykonane»: Czułem się niewyraźnie wręczając egzemplarz, świeży, prosto z pieca, mojej szanownej familii. W. Gombrowicz, Wspomnienia. 2. Mówić, powiedzieć, wygarnąć, pot. walnąć,… … Słownik frazeologiczny
pyszny — Mieć się z pyszna «odczuć przykre konsekwencje czegoś, znaleźć się w kłopotliwej sytuacji»: Miałbym się z pyszna, gdybym w zapale wyznał całą prawdę... J. Krzysztoń, Obłęd … Słownik frazeologiczny
ruch — 1. Być w ciągłym ruchu «prowadzić ożywiony tryb życia, krzątać się, biegać, zajmować się wieloma sprawami»: Jesteś w ciągłym ruchu, zabiegana, zaaferowana, pracująca nierówno „zrywami”, zamyślasz się (...) a potem nagle znowu okazujesz niezwykłą… … Słownik frazeologiczny