-
1 comodo
1. adj comfortablevestito loose, comfortable( facilmente raggiungibile) easy to get to( utile) useful, handycolloq persona laid back colloq stia comodo! don't get up!2. m comfortcon comodo at one's conveniencefar comodo di denaro come in useful, be handyle fa comodo così she finds it easier that wayfare il proprio comodo do as one pleases* * *comodo agg.1 ( confortevole) comfortable: una casa comoda, a comfortable house; viaggio comodo, comfortable (o easy) journey; scarpe comode, sensible (o comfortable) shoes; condurre una vita comoda, to lead a life of leisure2 ( conveniente, opportuno) convenient: tornare comodo a qlcu., to be convenient for s.o. (o to suit s.o.); quando vi torna comodo, when it is convenient for you; mi farebbe comodo arrivare alle dieci, it would suit me to arrive at ten3 ( maneggevole) handy: il formato di questo libro è molto comodo, the format of this book is very handy4 ( utile) useful: è sempre comodo avere amici all'estero, it is very useful to have friends abroad // comodo vero farsi mantenere dai genitori?!, (fam.) very nice to have your parents support you!5 ( a proprio agio): stia comodo, ( non resti in piedi) don't stand up (o please sit down), ( non si disturbi) don't trouble yourself; mettiti comodo, make yourself comfortable; prenditela comoda, take your time◆ s.m. comfort; convenience // con suo comodo, at your leisure // prendila con comodo!, take it easy! // fare i propri comodi, to do as one likes // con vostro comodo, at your convenience // fa solo i suoi sporchi comodi, (fam.) he always plays his own dirty game // di comodo, convenient; una soluzione di comodo, a convenient arrangement // (comm.) cambiale di comodo, accommodation bill; (banca) comodo di cassa, cash accommodation (o short-term credit).* * *['kɔmodo] comodo (-a)1. agg(conveniente) convenient, (pratico) handy, (utile) useful, (confortevole) comfortable, (facile) easy2. smcon comodo — at one's convenience o leisure
fare il proprio comodo — to please o.s., do as one pleases
una macchina mi farebbe comodo — a car would do me nicely, a car would be very handy
* * *['kɔmodo] 1.1) (confortevole) comfortable, cosy2) (a proprio agio) [ persona] comfortableessere comodo per — to be convenient for BE o to AE [stazione, negozi]
5) iron. (facile) [scusa, spiegazione] convenient2.troppo comodo! — how o very convenient!
sostantivo maschile1) (vantaggio)fare comodo a qcn. — to suit sb.
vieni alle 2 o alle 3, come ti fa più comodo — come at 2 or 3, whichever suits you best
2) di comodo3) con comodoprendersela con comodo — to take one's time, to take it easy
fare qcs. con comodo — to do sth. at (one's) leisure o at one's convenience
* * *comodo/'kɔmodo/1 (confortevole) comfortable, cosy2 (a proprio agio) [ persona] comfortable; mettersi comodo to make oneself comfortable; essere o stare comodo to be comfortable4 (pratico) [luogo, orario] convenient; [ negozio] convenient, handy; [ oggetto] handy; in -e rate by easy instalments; essere comodo per to be convenient for BE o to AE [stazione, negozi]; tornare comodo to come in handy; lo farà quando gli tornerà comodo he'll do it in his own sweet time1 (vantaggio) a vostro comodo at your convenience; fare comodo a qcn. to suit sb.; vieni alle 2 o alle 3, come ti fa più comodo come at 2 or 3, whichever suits you best; fare i propri -i o il proprio comodo to do as one likes2 di comodo soluzione di comodo convenient arrangement3 con comodo prendersela con comodo to take one's time, to take it easy; fare qcs. con comodo to do sth. at (one's) leisure o at one's convenience; fallo con comodo! take your time over it! -
2 prendere
1. v/t takemalattia, treno catchcosa prendi? what will you have?prendere qualcuno per un italiano take or mistake someone for an Italianandare/venire a prendere qualcuno fetch someoneprendere fuoco catch fireprendere il sole sunbatheprendere paura take fright, get frightenedcivil aviation prendere quota gain heightprendere in giro qualcuno pull someone's legprendersela get upset ( per aboutcon with)che ti prende? what's got into you?2. v/i prendere a destra turn right* * *prendere v.tr.1 to take*; ( acchiappare) to catch*; ( afferrare) to seize: il gatto ha preso un topo, the cat has caught a mouse; hanno preso il ladro, they have caught the thief; non si lasciò prendere, he did his best not to get caught; ho preso due pesci, una lepre, I've caught two fish, a hare; le prese la mano, he took her hand; lo prese per il braccio e lo spinse fuori, he seized him by the arm and pushed him out; prendi questa lettera, take this letter; prendilo se vuoi, take it if you want it; se non lo vuoi me lo prendo io, if you don't want it I'll take it; prendo lezioni d'inglese, I take English lessons; prese la palla che gli gettai, he caught the ball I threw him; questa mattina non ero in tempo per prendere il treno delle nove, this morning I was not in time to catch the nine o'clock train; prenderò un taxi, I'll take a taxi; questo esempio è preso dalla Bibbia, this example is taken from the Bible; prendere un cavallo per le briglie, to take (hold of) a horse by the bridle; prendere qlcu. fra le braccia, to take s.o. in one's arms; prendere una fortezza, to take (o to capture) a fortress; prendere una laurea, to take a degree; prendere una medicina, to take a medicine; prendere un premio, to take (o to win) a prize // prendere su, to pick up: prendi su quelle carte, ( da terra) pick up those papers; ( prendile con te) take those papers with you // andare a prendere, to fetch: devo andarti a prendere un bicchiere d'acqua?, shall I fetch you a glass of water?; puoi andare a prendere mio figlio a scuola?, can you fetch my son from school?; verrò a prenderti nel pomeriggio, I'll call for you in the afternoon // fu presa dalla collera, she was seized with anger; fu preso dalla paura, he was seized with fright; fu preso da malore, he was taken ill // fui preso in trappola, I was caught in a trap // lo presi per un inglese, I took him for an Englishman // non prendere freddo, don't take cold // non ha preso cibo da due giorni, he hasn't eaten for two days // prendi questa strada, take this road // prendere dei pensionanti, to take in boarders // prenditi un po' di riposo, take a rest2 ( assumere) ( personale) to hire, to employ, to engage; ( comando, direzione ecc.) to assume, to take* over: dovremo prendere una segretaria, we'll have to hire (o to employ) a secretary; hanno preso un cameriere filippino, they've hired a Philippino waiter; prenderemo un avventizio per tre mesi, we'll employ a temporary worker for three months; prendere la direzione di una ditta, to take over the management of a firm; prendere il comando, to take over (o to assume) command // prendere servizio, to begin working // non me ne prendo la responsabilità, I won't take responsibility for it3 ( guadagnare) to earn, to get*; ( far pagare) to charge: prende un ottimo stipendio, he earns (o gets) an excellent wage; nella nuova ditta prende di più, in his new firm he earns more; quanto prendi a lezione?, how much do you charge for a lesson?4 ( richiede) to take*, to require: è un lavoro che prende molto tempo, this kind of work takes (o requires) a lot of time5 ( cogliere, sorprendere) to catch*, to take*: lo presi mentre frugava nella mia scrivania, I caught him while he was (o in the act of) rummaging in my desk; prendere il nemico di sorpresa, to take the enemy by surprise6 ( occupare) to take* up: questa poltrona prende troppo posto, this armchair takes up too much room7 ( comprare) to buy*; ( affittare) to rent: ha preso una casa al mare per l'estate, he has rented a house at the seaside for the summer; voglio prendermi un cappotto nuovo, I want to buy a new coat // prenderò un'auto a nolo, I'll hire a car8 ( colpire) to catch*, to get*; to hit*: lo presi sulla testa, I caught him on the head; prese la lepre al primo colpo, he hit (o got) the hare first shot9 ( malattie) to catch*, to get*: si è preso di nuovo l'influenza, he caught the flu again; non vorrei prendermi un raffreddore, I wouldn't like to get (o catch) a cold10 prendere a, ( incominciare a) to start (doing): dopo la morte del figlio egli prese a bere, after his son's death he took to drinking; quando prende a parlare nessuno riesce a fermarlo, when he starts talking nobody can stop him◆ v. intr.1 to take*; ( voltare) to turn: prendere a sinistra, a destra, to turn (to the) left, (to the) right; prendi ( per) questa strada, take this road; prendi per i campi, strike out across the fields◆ FRASEOLOGIA: che ti prende?, what's the matter with you? (o what's up?); non prendertela!, don't take on so!; non prendertela con me, don't be angry with me (o don't lay the blame on me); se la prende comoda, he takes it easy; se la prende troppo per l'avvenire di suo fratello, he is too concerned about his brother's future; se la prese a cuore, he took it to heart; se l'è presa, se l'è presa in mala parte, he has taken it amiss (o he has taken offence at it); non so come prenderlo, è sempre così nervoso, I don't know how to handle him, he is always so irritable; prendere qlcu. con le buone, con le cattive, to treat s.o. with kindness, harshly; prendere in simpatia, in antipatia qlcu., to take a liking, a dislike to s.o. // per chi mi prendi?, who do you take me for? // prendi tempo, non c'è fretta, take your time, there's no hurry // prendere interesse a qlco., to take an interest in sthg. // prendere marito, moglie, to get married // prendere o lasciare, take it or leave it // presi tanta pioggia, I got soaking wet (o I got soaked to the skin) // prendere l'abitudine di..., to get into the habit of... // prendere le cose come vengono, to take things as they come // prendere una cosa per un'altra, to mistake one thing for another // prendere un terno al lotto, to have a stroke of luck // prendere il toro per le corna, to take the bull by the horns // prenderle, to be beaten; ( di bambini) to be smacked (o spanked): il bambino le prese da suo padre, the child was smacked by his father // essere preso d'amore per..., to fall in love with... ∙ Per frasi come: prendere atto, prendere forma, prendere il largo, prendere piede ecc. → atto, forma, largo, piede ecc.* * *1. ['prɛndere]vb irreg vtha preso il libro dal tavolo — he picked up o took the book from the table
l'ho preso dal cassetto — I took o got it out of the drawer
l'ha preso per mano — she took his hand o took him by the hand
abbiamo preso una casa — (affittare) we have rented a house, (comprare) we have bought a house
3) (direzione, scorciatoia, mezzo pubblico) to takeha preso il treno — he took the train, he went by train
ha preso il treno delle 10 — he took o caught the 10 o'clock train
4) (registrare) to take (down)5) (guadagnare) to get, earn, (chiedere: somma, prezzo) to charge, askprende 2000 euro al mese — he makes o earns 2000 euros a month
6) (ricevere: colpi, schiaffi, sgridata) to get, (subire: malattia) to catch7) (ingoiare: pasto, panino, tè) to have, (medicina) to takeprendi qualcosa? — (da bere, da mangiare) would you like something to eat (o drink)?
8) (assumere: collaboratore, dipendente) to take on, hire, (responsabilità) to take on, assume, (tono, aria) to put on, (colore) to take on, (decisione) to take, make, come to9)essere preso dai rimorsi — to be full of remorse10)prendere qn/qc per — to mistake sb/sth forha preso le mie parole per o come un'offesa — he took offence at my words
per chi mi prendi? — who do you think I am?, what do you take me for?
11) (trattare: persona) to handleprendere qn con le buone/cattive — to handle sb tactfully/rudely
12) (occupare: spazio, tempo) to take up13)prendere a fare qc — to begin to do sth, start doing sth14)prendersela — (adirarsi) to get annoyed, (preoccuparsi) to get upset, worry
15)prendere da qn — (assomigliare) to take after sbprendersi cura di qn/qc — to look after sb/sth
2)prendere a destra — to go o turn right3)mi è preso un colpo — I got such a fright3. vr (prendersi)(uso reciproco: afferrarsi) to grab each other, seize each otherprendersi a pugni — to come to blows, punch each other
* * *['prɛndere] 1.verbo transitivo1) to take*; (afferrare) to grasp, to grab, to seize; (in movimento) to catch*; (raccogliere) to pick upprendere qcn. per il braccio, per (la) mano — to take sb. by the arm, hand
tieni, prendi! — here! catch!
prendere qcs. al volo — to catch sth. in midair
2) (sorprendere) to catch*; (catturare) to catch*, to capture; mil. (conquistare) to take*, to seize [città, fortezza]farsi prendere — to be o get caught
farsi prendere dal panico — to get o fly into a panic
3) (utilizzare) to take* [mezzo di trasporto, strada]prendere una curva — (imboccare) to go around a bend
4) (portare) to bring*; (portare via con sé) to take*; (rubare) to take*, to steal*prendi la sciarpa, fa freddo — take your scarf, it's cold
5) (ritirare) to get*prendere indietro — to take back [regalo, articolo, merce]
6) (prelevare)passare a prendere qcn., qcs. — to call for o pick up sb., sth
7) (consumare) to have* [bevanda, alimento, pasto]; to take* [medicina, droga]non prendi qcs. (da bere, da mangiare)? — won't you have sth. to eat or drink?
andare a prendere un caffè, una birra — to go for a coffee, beer
8) (scegliere) to take*prendere una decisione — to make o take a decision
9) (comprare) to get*10) (ricevere, ottenere) to get* [denaro, stipendio, premio, voto, diploma]; to take* [ lezioni]; (far pagare) to charge; (assumere) to take* over [direzione, potere]; to assume [ controllo]; (accumulare) to put* on [ peso]; (captare) [ televisore] to get* [ canale]prendo 1.000 euro al mese — I get 1,000 euros a month
prendere ordini da qcn. — to take orders from sb
11) (subire) to get* [schiaffo, scossa, contravvenzione]prendere qcn. a calci, a pugni — to kick, to punch sb
12) (accettare) to take*prendere male qcs. — to take sth. badly
prendere qcn. in simpatia, in antipatia — to take a liking, disliking to sb
13) (acquisire) to take* on [colore, significato]; to put* on [aria, espressione]; to pick up [accento, abitudine]prendere da qcn. — (assomigliare) to take after sb
14) (cominciare)15) (contrarre) to get*, to catch* [malattia, virus]16) (colpire, raggiungere) to hit*, to strike* [ bersaglio]; (sbattere contro) to hit*, to run* into, to go* into [albero, muro]17) (occupare) to take* up [spazio, tempo]prendere tempo — (temporeggiare) to hold off, to stall, to play for time
18) (alle dipendenze) to take* [sb.] on [impiegato, assistente, apprendista]; to engage [avvocato, guida]prendere qcn. come balia — to take sb. on as a nanny
prendere qcn. come socio — to take sb. into partnership
19) (coinvolgere) to involve20) (considerare) to take*prendiamo Luca, per esempio — take Luca, for example
mi hai preso forse per la tua serva? — I'm not your slave, you know!
prendere qcn. per qualcun altro — (confondere) to mistake sb. for sb. else
21) (trattare)22) (misurare) to take* [misure, pressione, polso]23) (annotare) to take* down [indirizzo, numero di targa]24) (possedere sessualmente) to take*25) (in locuzioni)prendere piede — to catch on, to take root
26) prenderle colloq. to get* a beating2.1) (andare, dirigersi)2) (infiammarsi) [fuoco, legno] to catch*3) (rapprendersi) [cemento, gesso] to set*4) (capitare)3.verbo pronominale prendersi1)2) (assumersi) to take* on [ impegno]; to take* [ merito]; (concedersi) to take* [ ferie]-rsi a cuore qcn., qcs. — to take sb., sth. to heart
-rsi cura di qcn. — to take care of sb. to look after sb.
-rsi la libertà di fare qcs. — to take the liberty of doing sth.
- rsi due giorni (di vacanza) — colloq. to take two days off
3) (subire) to get* [schiaffo, sgridata]- rsi l'influenza — to get flu, to catch o come down with flu
- rsi uno spavento — to have o get a fright
5) prendersela (preoccuparsi) to get* worked up; (arrabbiarsi) to take* sth. amissprendersela con qcn. — (incolpare) to go on at sb., to pick on sb.; (sfogarsi) to take it out on sb
••* * *prendere/'prεndere/ [10]1 to take*; (afferrare) to grasp, to grab, to seize; (in movimento) to catch*; (raccogliere) to pick up; prendere qcn. per il braccio, per (la) mano to take sb. by the arm, hand; tieni, prendi! here! catch! prendere qcs. al volo to catch sth. in midair; il martello si prende per il manico you hold a hammer by the handle2 (sorprendere) to catch*; (catturare) to catch*, to capture; mil. (conquistare) to take*, to seize [città, fortezza]; l'hanno preso mentre rubava they caught him stealing; farsi prendere to be o get caught; prendetelo! stop him! farsi prendere dal panico to get o fly into a panic3 (utilizzare) to take* [mezzo di trasporto, strada]; ha preso l'aereo per andare a Madrid he went to Madrid by air; sei riuscito a prendere il treno? did you manage to catch the train? prendi la prima a destra take the first turn on the right; prendere una curva (imboccare) to go around a bend4 (portare) to bring*; (portare via con sé) to take*; (rubare) to take*, to steal*; non ho preso abbastanza soldi I haven't brought enough money; prendi la sciarpa, fa freddo take your scarf, it's cold; mi hanno preso tutti i gioielli I had all my jewellery stolen5 (ritirare) to get*; prendere un libro in biblioteca to get a book out of the library; prendere indietro to take back [regalo, articolo, merce]6 (prelevare) andare a prendere i bambini a scuola to collect the children from school; è venuta a prendermi alla stazione she picked me up at the station; passare a prendere qcn., qcs. to call for o pick up sb., sth.7 (consumare) to have* [bevanda, alimento, pasto]; to take* [medicina, droga]; non prendi qcs. (da bere, da mangiare)? won't you have sth. to eat or drink? prenderò il pesce I'll have the fish; prendere il tè senza zucchero not to put sugar in one's tea; posso prendere un altro pasticcino? can I have another cake? andare a prendere un caffè, una birra to go for a coffee, beer8 (scegliere) to take*; prendere una (camera) doppia to take a double room; prendere una decisione to make o take a decision9 (comprare) to get*; prendi anche del prosciutto get some ham too; di solito prendiamo La Stampa we usually take La Stampa10 (ricevere, ottenere) to get* [denaro, stipendio, premio, voto, diploma]; to take* [ lezioni]; (far pagare) to charge; (assumere) to take* over [direzione, potere]; to assume [ controllo]; (accumulare) to put* on [ peso]; (captare) [ televisore] to get* [ canale]; prendo 1.000 euro al mese I get 1,000 euros a month; quanto prende all'ora? how much does he charge an hour? prendere una telefonata to take a telephone call; prendere ordini da qcn. to take orders from sb.11 (subire) to get* [schiaffo, scossa, contravvenzione]; prendere qcn. a calci, a pugni to kick, to punch sb.12 (accettare) to take*; prendere le cose come vengono to take things as they come; prendere male qcs. to take sth. badly; prendere qcn. in simpatia, in antipatia to take a liking, disliking to sb.13 (acquisire) to take* on [colore, significato]; to put* on [aria, espressione]; to pick up [accento, abitudine]; prendere cattive abitudini to get into bad habits; prendere da qcn. (assomigliare) to take after sb.14 (cominciare) prendere a fare to start doing15 (contrarre) to get*, to catch* [malattia, virus]16 (colpire, raggiungere) to hit*, to strike* [ bersaglio]; (sbattere contro) to hit*, to run* into, to go* into [albero, muro]; ho preso un colpo contro il banco I bumped into the desk17 (occupare) to take* up [spazio, tempo]; quando tempo ti prenderà la riunione? how long will you be in the meeting? costruire il muro non prenderà tanto tempo the wall won't take long to build; prendere tempo (temporeggiare) to hold off, to stall, to play for time18 (alle dipendenze) to take* [sb.] on [impiegato, assistente, apprendista]; to engage [avvocato, guida]; prendere qcn. come balia to take sb. on as a nanny; prendere qcn. come socio to take sb. into partnership19 (coinvolgere) to involve; essere preso da un libro to be involved in a book; farsi prendere da to get involved in20 (considerare) to take*; prendiamo Luca, per esempio take Luca, for example; per chi mi prendi? what do you take me for? mi hai preso forse per la tua serva? I'm not your slave, you know! non prenderla come una critica don't take it as a criticism; prendere qcn. per qualcun altro (confondere) to mistake sb. for sb. else21 (trattare) è molto gentile se lo sai prendere he is very nice when you know how to handle him; lui sa come prenderla he knows how to manage her22 (misurare) to take* [misure, pressione, polso]; farsi prendere le misure per to get oneself measured for23 (annotare) to take* down [indirizzo, numero di targa]; prendere appunti to take notes24 (possedere sessualmente) to take*25 (in locuzioni) prendere in prestito to borrow; prendere in affitto to rent; prendere posto to take one's seat; prendere piede to catch on, to take root(aus. avere)1 (andare, dirigersi) prendere a sinistra to go left; prendere per i campi to head off across the fields2 (infiammarsi) [fuoco, legno] to catch*3 (rapprendersi) [cemento, gesso] to set*4 (capitare) cosa ti prende? what's come over you?III prendersi verbo pronominale1 - rsi le dita nella porta to catch one's fingers in the door2 (assumersi) to take* on [ impegno]; to take* [ merito]; (concedersi) to take* [ ferie]; -rsi a cuore qcn., qcs. to take sb., sth. to heart; -rsi cura di qcn. to take care of sb. to look after sb.; -rsi la libertà di fare qcs. to take the liberty of doing sth.; - rsi due giorni (di vacanza) colloq. to take two days off3 (subire) to get* [schiaffo, sgridata]; - rsi l'influenza to get flu, to catch o come down with flu; - rsi uno spavento to have o get a fright4 (con valore reciproco) - rsi per mano to join hands5 prendersela (preoccuparsi) to get* worked up; (arrabbiarsi) to take* sth. amiss; prendersela con qcn. (incolpare) to go on at sb., to pick on sb.; (sfogarsi) to take it out on sb.prendere o lasciare take it or leave it. -
3 pure
1. conj even if( tuttavia) (and) yet2. adv too, as wellpur di in order tovenga pure avanti! do come in!* * *pure avv.1 ( anche) also; ( in fine di frase) too, as well; ( perfino) even: la casa ha pure il giardino, the house has a garden too (o as well); aspettami, vengo pure io, wait for me, I'm coming too (o as well); ci saremo tutti e spero ci sarai pure tu, we'll all be there and I hope you'll come too; lui pure si è sbagliato, he was wrong as well; ho invitato pure lei e la sorella, I've invited her and her sister too; c'erano un divano di pelle e due poltrone, pure di pelle, there was a leather settee and two armchairs, also of leather; sapevano che era un compito difficile, come pure sapevano che..., they knew it was a difficult task and also that...; conosce bene il francese, l'inglese e pure il russo, he knows French and English well, and Russian too; tra gli ospiti d'onore c'era pure il sindaco, the mayor was also among the guests of honour; ne ha sofferto molto e si è pure ammalato, it hurt him greatly and even made him ill; si è venduto tutto, pure i mobili di casa, he sold everything, even the furniture // Robert è inglese, e la moglie pure, Robert is English, so is his wife; lui lavora, e lei pure, he works, so does she; ''Loro sono sempre puntuali'' ''Noi pure'', ''They are always punctual'' ''So are we''; ''Noi partiamo domani'' ''Pure loro'', ''We're leaving tomorrow'' ''So are they''; ''Mi è piaciuto molto quel film'' ''Pure a me'', ''I liked that film very much'' ''So did I'' // quando pure, se pure, ammesso pure che, even if: se pure me l'avessero detto, che cosa avrei potuto fare?, even if they had told me, what could I have done?2 ( con valore concessivo): vieni, entra pure, please come in; andate pure, you may go; fate pure con comodo, take your time; parlate pure liberamente, you can speak freely; sedete pure, please be seated; telefona pure quando vuoi, you can call me whenever you like3 ( con valore enfatico o intensivo): credi pure che è un mascalzone, believe me, he's a real scoundrel; bisognerà pure che tu prenda una decisione, you'll have to make up your mind; bisogna pur campare!, you've got to live!4 (letter.) ( proprio, davvero): è pur vero che non ci si può fidare di nessuno, it's a fact that you can't trust anyonepure cong.1 ( sebbene) even though; ( anche se) even if: pur non essendo un cattivo pianista, non ha successo, even though he isn't a bad pianist, he isn't successful; pur volendo, non riuscirei a farlo, I couldn't do it even if I wanted to; pur non conoscendo l'inglese, se l'è cavata benissimo in Inghilterra, even though he didn't know any English, he got on fine in England; fosse pure d'oro, non lo vorrei, I wouldn't like it even if it were gold // sia pure, ( anche se, per quanto) however: avrebbe bisogno di un aiuto, sia pure modesto, he needs help, however little it is; a quel punto dovetti, sia pur a malincuore, congedarmi da loro, at that point I was obliged, however unwillingly, to leave them2 ( tuttavia, eppure) but, yet: sarà anche vero, pure stento a crederlo, it may even be true, but I doubt it; è giovane, pure ha molto buon senso, he's young but he's got plenty of common sense; non ha una bella situazione, pure non si lamenta mai, he isn't in a good situation at all, but he never complains; non ha neanche telefonato, pure sapeva che lo stavamo aspettando, he didn't even telephone, yet he knew we were waiting for him3 pur di ( con valore finale) (in order) to; (just) to: darei qualunque cosa pur di vederlo sistemato, I'd give anything (just) to see him settled.* * *['pure]1. avv1) (anche) too, as well, also, (in proposizioni negative) eitherviene suo fratello e pure sua sorella — his brother is coming as is his sister, his brother is coming and his sister is too o as well
2)faccia pure! — please do!, by all means!, go ahead!2. cong1) (tuttavia, nondimeno) but, and yet, neverthelessnon è facile, pure bisogna riuscirci — it's not easy and yet we have to succeed
è giovane, pure ha buon senso — he's young but he's sensible
2) (anche se, sebbene) even thoughpur non volendolo, ho dovuto farlo — I had to do it even though I didn't want to
3)pur di vederlo contento farebbe di tutto — she would do anything to make him happy* * *['pure] 1.1) (anche) too, also, as wellc'ero pure io — I was there too o as well
fosse pure per ragioni umanitarie non lo farei — even if it were a humanitarian gesture, I wouldn't do it
non solo è disonesto, (ma) se ne vanta pure — not only is he dishonest but on top of that he boasts about it
2) (dopotutto) wellavrò pure il diritto di scherzare? — I can joke about it, can't I?
bisogna pur riconoscere che — it can be said, with some justice, that
3) (enfatico)c'è la pur minima possibilità che...? — is it at all likely that...?
4) (esortativo)parla pure! — go ahead, have your say!
diglielo pure — tell him, if you like
2.va' pure, fa' solo attenzione! — you can go, only be careful!
1) (sebbene) although, even if, (even) thoughpur volendolo, non potrei farlo — I couldn't do it even if I wanted to
2) (tuttavia) yet, butè un tipo strano, pure mi piace — he's a strange chap, but I still like him
3) pur di (in order) to4) quando pure, se pure, pure se even if, even thoughquando pure o pure se lo volessi, non potrei accontentarti — even if I wanted to, I couldn't help you
5) sia pure althoughsia pure a malincuore, devo andarmene — although I hate to, I really must go
* * *pure/'pure/v. la nota della voce anche.I avverbio1 (anche) too, also, as well; lui parte oggi e io pure he's leaving today and so am I; c'ero pure io I was there too o as well; fosse pure per ragioni umanitarie non lo farei even if it were a humanitarian gesture, I wouldn't do it; non solo è disonesto, (ma) se ne vanta pure not only is he dishonest but on top of that he boasts about it; ci mancava pure questa! this is just too much! l'ho aspettato pure troppo I've waited far too long for him; pur con tutta la buona volontà even with the best will in the world2 (dopotutto) well; avrò pure il diritto di scherzare? I can joke about it, can't I? bisogna pur farlo it has to be done; bisogna pur riconoscere che it can be said, with some justice, that; bisognerà pur dirglielo he'll have to be told though3 (enfatico) ci sarà pure qualcuno che mi presterà del denaro surely someone will lend me some money; c'è la pur minima possibilità che...? is it at all likely that...?4 (esortativo) entra pure! do come in! andiamo pure! let's go! parla pure! go ahead, have your say! diglielo pure tell him, if you like; dica pure can I help you? chiedete pure! feel free to ask! fai pure (come vuoi)! suit yourself! va' pure, fa' solo attenzione! you can go, only be careful! faccia pure con comodo! take your time over it! continua pure! go on!II congiunzione1 (sebbene) although, even if, (even) though; pur volendolo, non potrei farlo I couldn't do it even if I wanted to2 (tuttavia) yet, but; è un tipo strano, pure mi piace he's a strange chap, but I still like him3 pur di (in order) to; pagherei qualsiasi cifra pur di averlo I'd pay any price to get it; è capace di tutto pur di mantenere il suo lavoro he would do anything to keep his job4 quando pure, se pure, pure se even if, even though; quando pure o pure se lo volessi, non potrei accontentarti even if I wanted to, I couldn't help you5 sia pure although; sia pure a malincuore, devo andarmene although I hate to, I really must go. -
4 giungere
1. v/t : giungere le mani clasp one's hands2. v/i arrive (a in, at), reach (a something)giungere a Roma/alla stazione arrive in Rome/at the station, reach Rome/the stationfig giungere in porto reach one's goalquesta mi giunge nuova it's news to me* * *giungere v. intr.1 to arrive; to reach (sthg.); to get*; to come*: è giunto a casa a tarda sera, he arrived at home late in the evening; giungere a destinazione, to reach one's destination; il treno giunse in stazione, the train came into the station; la nave è giunta in porto, the ship has reached the port; giungere alla vetta di un monte, to reach the top of a mountain; è giunta la primavera, spring has come; nessun suono giungeva al mio orecchio, not a sound reached my ears; mi è giunta all'orecchio la notizia del tuo arrivo, I heard you had arrived; siamo giunti alla conclusione che..., we have come to the conclusion that...; sono giunto al quinto capitolo del libro, I've got as far as the fifth chapter of the book; giungere al termine di un lavoro, to come to the end of a job; giungere all'età di novant'anni, to reach the age of ninety // questa (notizia) mi giunge nuova!, that's news to me! // giungere al colmo, (fig.) to reach the limit // giungere in porto, (fig.) to reach one's goal // ecco a cosa siamo giunti!, (fig.) look what we've come to!2 (riuscire) to succeed (in doing), to manage: non giunsi mai a scoprire la verità, I never succeeded in discovering (o I never managed to discover) the truth◆ v.tr. (congiungere) to join.* * *1. ['dʒundʒere]vb irreg vigiungere a — to arrive at, reach
giungere in porto — to reach harbour, fig to have a successful outcome
2. vt(unire) to join* * *['dʒundʒere] 1.verbo transitivo lett.2.1) (arrivare) [persona, lettera] to arrivegiungere alla meta — to reach one's goal o destination
giungere a termine — [ progetto] to come to an end
è giunto il momento di... — the time has come for
2) (estendersi)giungere (fino) a — [foresta, spiaggia] to stretch to o as far as
giungere a — to reach [luogo, età]; to come to, to reach [accordo, risultato, conclusione]
4) (spingersi)giungere al punto di fare — to extend to doing, to go as far as doing
••giungere all'orecchio di qcn. — to reach o come to sb.'s ears
* * *giungere/'dʒundʒere/ [55]lett. giungere le mani to join one's hands(aus. essere)1 (arrivare) [persona, lettera] to arrive; giungere a casa to get home; giungere alla meta to reach one's goal o destination; giungere a termine [ progetto] to come to an end; è giunto il momento di... the time has come for...3 (raggiungere) giungere a to reach [luogo, età]; to come to, to reach [accordo, risultato, conclusione]4 (spingersi) giungere al punto di fare to extend to doing, to go as far as doingmi giunge nuovo that's news to me; giungere all'orecchio di qcn. to reach o come to sb.'s ears; è giunta la tua ora! your number's up! your time's run out! -
5 rubare
steal* * *rubare v.tr.1 to steal*: mi hanno rubato il portafoglio, I have had my wallet stolen; fu sorpreso a rubare, he was caught stealing; rubare a piene mani, to steal blind; rubare lo stipendio, ( non lavorare abbastanza) to skive // rubare qlco. con gli occhi, to eye sthg. longingly // rubare sul peso, to give short measure // rubare sul prezzo, to overcharge2 (fig.) ( sottrarre, portar via) to steal*: rubare un'idea, to steal an idea; ha rubato il fidanzato alla cugina, she stole her cousin's boyfriend; mi hai rubato la parola, you've taken the words out of my mouth; rubare un bacio, un segreto, to steal a kiss, a secret; rubare il cuore, il mestiere a qlcu, to steal s.o.'s heart, s.o.'s job; rubare ore al sonno per studiare, to sacrifice one's sleep in order to study; rubare il sonno a qlcu., to deprive s.o. of sleep; rubare il tempo a qlcu., to take up s.o.'s time; posso rubarti un minuto?, can I have a minute of your time?; il nuovo edificio delle poste ci ruba la vista del fiume, the new post-office building blocks our view of the river.* * *[ru'bare]verbo transitivo1) to steal* (a qcn. from sb.); (con scasso) to burgle, to burglarize AE; (scippare) to snatch [borsa, gioiello]gli hanno rubato la macchina — he had his car stolen, his car's been stolen
2) fig. to steal* [idea, segreto, posto di lavoro]; to steal*, to snatch [ bacio]rubare il mestiere a qcn. — to steal sb.'s job
rubare il marito a qcn. — to steal sb.'s husband
rubare (il) tempo a qcn. — to take up sb.'s time
3) fig.rubare il cuore a qcn. — to steal sb.'s heart
rubare la palla a qcn. — sport to dispossess sb.
••rubare la scena — teatr. to rob o steal the show
Note:Diversi verbi inglesi, talvolta con costruzioni particolari, traducono l'italiano rubare; innanzitutto, to steal ha come oggetto la cosa rubata, mentre to rob la persona derubata: lui ha rubato il portafoglio a Sheila = he stole Sheila's wallet / he robbed Sheila of her wallet. Per designare il furto in una casa o in un ufficio, si usa to burgle ( to burglarize in inglese americano): ci hanno rubato in casa = our house has been burgled. Farsi rubare qualcosa si traduce con to have / to get something stolen* * *rubare/ru'bare/ [1]Diversi verbi inglesi, talvolta con costruzioni particolari, traducono l'italiano rubare; innanzitutto, to steal ha come oggetto la cosa rubata, mentre to rob la persona derubata: lui ha rubato il portafoglio a Sheila = he stole Sheila's wallet / he robbed Sheila of her wallet. Per designare il furto in una casa o in un ufficio, si usa to burgle ( to burglarize in inglese americano): ci hanno rubato in casa = our house has been burgled. Farsi rubare qualcosa si traduce con to have / to get something stolen.1 to steal* ( a qcn. from sb.); (con scasso) to burgle, to burglarize AE; (scippare) to snatch [ borsa, gioiello]; gli hanno rubato la macchina he had his car stolen, his car's been stolen; ci hanno rubato in casa our house has been burgled; rubare il denaro dalla cassa to rob the till; rubare sul peso to give short weight2 fig. to steal* [ idea, segreto, posto di lavoro]; to steal*, to snatch [ bacio]; rubare lo stipendio to skive (off) BE; rubare il mestiere a qcn. to steal sb.'s job; rubare il marito a qcn. to steal sb.'s husband; rubare (il) tempo a qcn. to take up sb.'s time; posso rubarti un momento? can I have a moment of your time?3 fig. rubare il cuore a qcn. to steal sb.'s heart; rubare la palla a qcn. sport to dispossess sb.; rubare la scena teatr. to rob o steal the show. -
6 perdere
1. v/t losetreno, occasione missperdere tempo waste timeperdere di vista lose sight offig lose touch with2. v/i losedi rubinetto, tubo leaka perdere disposable* * *perdere v.tr.1 to lose*: ho perso le chiavi, I lost my keys; perdere il posto di lavoro, to lose one's job; ha perso i genitori da piccola, she lost her parents when she was a child; ha perso un braccio in guerra, he lost one arm in the war; gli alberi stanno perdendo le foglie, the trees are losing their leaves; ha perso una forte somma a poker, he lost a large sum at poker; la nostra squadra ha perso l'incontro per 3 a 2, our team lost the game 3-2; perdere la memoria, la voce, to lose one's memory, one's voice; perdere i capelli, to lose one's hair; perdere la ragione, la testa, to lose one's reason, one's head; perdere colore, profumo, sapore, to lose (one's) colour, perfume, flavour; perdere la strada, to lose one's way; perdere terreno, to lose ground (anche fig.); perdere la testa, (fig.) to lose one's head // perdere una causa, to lose a lawsuit // perdere un'abitudine, to lose (o to get out of) a habit: fare perdere un'abitudine a qlcu., to break s.o. of a habit // perdere l'anno, (fam.) to spend two years in the same class // perdere la bussola, la tramontana, to lose one's bearings // perdere conoscenza, to faint // perdere colpi, ( di motore) to misfire; non è più attivo come una volta, comincia a perdere colpi, (fig.) he's not as active as he used to be, he's beginning to slow down // perdere ogni speranza, to lose all hope // perdere le staffe, to fly off the handle // non aver più niente da perdere, to have nothing (left) to lose // chi perde ha sempre torto, (prov.) the loser is always wrong // perdere tempo a chi più sa più spiace, (prov.) wasting time is torture to a wise man2 ( mancare) to miss: perdere il treno, un'occasione, to miss the train, an opportunity; non ho perso una parola di quello che ha detto, I didn't miss a word of what he said3 ( sprecare) to waste: non perdere tempo in sciocchezze, don't waste your time with trifles; ho perso tutta la mattina in municipio, I've wasted the whole morning at the town hall // non perde tempo, he doesn't let the grass grow under his feet5 ( lasciar uscire) to leak, to lose*: quel tubo perde olio, that pipe is leaking oil; la ferita perde ancora sangue, the wound is still bleeding◆ v. intr.1 to lose*: ho perduto, ma vincerò la prossima volta, I've lost, but I shall win next time; non ci perderai affatto, you won't lose (o won't be out of pocket) by it; non posso accettare, a queste condizioni ci perdo, I can't accept, on these conditions I lose (out); ci perdi a non andare, you will lose by not going2 ( far uscire del liquido) to leak: questa barca, questo secchio perde, this boat, this bucket leaks.◘ perdersi v.intr.pron.1 ( smarrirsi) to lose* oneself; to get* lost: mi sono perduto nel bosco, I got lost (o I lost my way) in the wood: perdere in congetture, to be lost in conjecture; perdere nella folla, to vanish (o to disappear) in the crowd; perdere nei propri pensieri, to be rapt (o lost) in thought // è inutile spiegarmi queste cose, mi ci perdo, it's no use explaining these things to me, I can't make head or tail of them // perdere d'animo, to lose heart // perdere dietro a uno, to throw oneself away on s.o. // perdere in sciocchezze, to waste one's time with trifles2 ( svanire) to fade (away): la figura di un uomo che si perde nell'ombra, the figure of a man melting into the darkness; perdere nell'aria, to fade away into the air // il fiume si perde nel Garda, the river flows into Lake Garda3 ( sparire) to disappear: un'usanza che si perde, a custom that is disappearing (o falling into disuse)5 (di un pacco, una lettera, andare smarrito) to be mislaid◆ v.rifl.rec.: perdere di vista, to lose sight of each other (one another).* * *1. ['pɛrdere]vb irreg vt1) (gen) to lose, (abitudine) to get out ofperdere la speranza/l'appetito/la vista — to lose hope/one's appetite/one's sight
perdere i capelli — to lose one's hair, go bald
gli alberi perdono le foglie — the trees are losing o shedding their leaves
lascia perdere! — (non insistere) forget it!, never mind!
lascialo perdere! — (non ascoltarlo) don't listen to him!
2) (lasciar sfuggire: treno, autobus) to missè un'occasione da non perdere — it's a wonderful opportunity, (affare) it's a great bargain
3) (sprecare: tempo, denaro) to waste4) (lasciar uscire: sangue) to loseil rubinetto perde — (acqua) the tap is leaking
5)hanno alzato i prezzi per non perderci — they put up their prices so as not to make a loss2. viperdere di; (diminuire) perdere di autorità/importanza — to lose authority/importance
3. vip (perdersi)1) (smarrirsi) to lose one's way, get lostperdersi dietro a qn — to waste one's time with o on sb
2) (scomparire: oggetto) to disappear, vanish, (suono) to fade away3)perdersi di vista — to lose sight of each other, fig to lose touch* * *['pɛrdere] 1.verbo transitivo1) to lose* [denaro, amico, lavoro, vita, voce, capelli, peso, memoria, concentrazione]; to shed* [ foglie]perdere sangue — to lose blood, to bleed
le azioni hanno perso il 9% — the shares have dropped 9%
perdere la speranza — to lose o give up hope
2) (mancare) to miss [treno, aereo, occasione]3) scol.perdere l'anno — = to have to repeat a year (in the same class)
4) (avere una perdita) [recipiente, rubinetto] to leak5) (non vincere) to lose* [elezioni, battaglia, processo]saper, non saper perdere — to be a good, bad loser
6) (sprecare) to waste, to lose* [giornata, mese]non c'è tempo da perdere — there's no time for delay o to waste
7) (di abiti)2.1) to lose*2) (diminuire)3) a perdere3.vuoto a perdere — one-way o nonreturnable bottle
verbo pronominale perdersi1) (smarrirsi) to get* lost, to lose* one's way-rsi in chiacchiere, in dettagli — to get bogged down in chatter, in details
3) (sparire) [urlo, richiamo] to be* lost-rsi qcs. — to miss sth.
••lasciare perdere — to give up [ attività]; to drop, to forget [ progetto]
lasciamo perdere — (let's) forget (about) it, let's call the whole thing off
lascialo perdere! — leave him alone o to it!
* * *perdere/'pεrdere/ [68]1 to lose* [denaro, amico, lavoro, vita, voce, capelli, peso, memoria, concentrazione]; to shed* [ foglie]; perdere sangue to lose blood, to bleed; non hai nulla da perdere you've got nothing to lose; le azioni hanno perso il 9% the shares have dropped 9%; perdere i sensi to faint; perdere la speranza to lose o give up hope2 (mancare) to miss [treno, aereo, occasione]; un film da non perdere a film not to be missed3 scol. perdere l'anno = to have to repeat a year (in the same class)4 (avere una perdita) [recipiente, rubinetto] to leak5 (non vincere) to lose* [elezioni, battaglia, processo]; saper, non saper perdere to be a good, bad loser; il Milan ha perso contro l'Inter Milan lost to Inter6 (sprecare) to waste, to lose* [giornata, mese]; perdere tempo to waste one's time; non c'è tempo da perdere there's no time for delay o to waste(aus. avere)1 to lose*; perdere alle elezioni to lose the election; ci perdo I lose out3 a perdere vuoto a perdere one-way o nonreturnable bottle; imballaggio a perdere throwaway packagingIII perdersi verbo pronominale1 (smarrirsi) to get* lost, to lose* one's way2 (confondersi) -rsi in chiacchiere, in dettagli to get bogged down in chatter, in details3 (sparire) [urlo, richiamo] to be* lost4 (essere assorto) - rsi nei propri pensieri to be lost in thoughtlasciare perdere to give up [ attività]; to drop, to forget [ progetto]; lasciamo perdere (let's) forget (about) it, let's call the whole thing off; lascia perdere! let it go! lascialo perdere! leave him alone o to it! -
7 calma
f calmprendersela con calma take it easy* * *calma s.f.1 ( condizione di quiete) calm (anche meteor.), quiet (ness): la calma della campagna, the calm of the countryside; la calma della notte, the calm of the night; la calma del mare, the calm of the sea; il mare è in calma, the sea is calm; non ho mai un momento di calma, I never get a moment's peace; desidero un po' di calma e di tranquillità, I'd like a bit of peace and quiet // (meteor.) fascia delle calme, calm belt; calme equatoriali, doldrums2 (fig.) ( pacatezza) calm (ness): tutti lo ammirano per la sua calma, everyone admires him for his calmness; bisogna agire con calma, we have to act calmly (o carefully); esamineremo la faccenda con calma, we'll examine the matter calmly; fai pure con calma, take your time; mantenere, perdere la calma, to keep, to lose one's temper // calma e sangue freddo!, don't panic!* * *['kalma]sostantivo femminile1) (quiete) calm(ness), quiet(ness)2) (comodo, agio)prendersela con calma — to take it o things easy
3) (padronanza di sé) calm, composurecon calma — calmly, composedly, evenly
perdere la calma — to lose one's head o composure o temper
mantenere la calma — to keep one's calm o head, to stay o keep cool
4) mar. calmcalma piatta — dead calm (anche fig.)
••* * *calma/'kalma/sostantivo f.1 (quiete) calm(ness), quiet(ness); non avere un attimo di calma not to have a bit of peace; la calma della notte the still(ness) of the night2 (comodo, agio) leggilo in tutta calma read it in your own good time; prendersela con calma to take it o things easy; con calma! not so fast! fa' con calma! don't rush!3 (padronanza di sé) calm, composure; con calma calmly, composedly, evenly; perdere la calma to lose one's head o composure o temper; mantenere la calma to keep one's calm o head, to stay o keep cool; calma! chill out! keep calm!calma e sangue freddo! don't panic! keep calm! -
8 purè
1. conj even if( tuttavia) (and) yet2. adv too, as wellpur di in order tovenga pure avanti! do come in!* * *pure avv.1 ( anche) also; ( in fine di frase) too, as well; ( perfino) even: la casa ha pure il giardino, the house has a garden too (o as well); aspettami, vengo pure io, wait for me, I'm coming too (o as well); ci saremo tutti e spero ci sarai pure tu, we'll all be there and I hope you'll come too; lui pure si è sbagliato, he was wrong as well; ho invitato pure lei e la sorella, I've invited her and her sister too; c'erano un divano di pelle e due poltrone, pure di pelle, there was a leather settee and two armchairs, also of leather; sapevano che era un compito difficile, come pure sapevano che..., they knew it was a difficult task and also that...; conosce bene il francese, l'inglese e pure il russo, he knows French and English well, and Russian too; tra gli ospiti d'onore c'era pure il sindaco, the mayor was also among the guests of honour; ne ha sofferto molto e si è pure ammalato, it hurt him greatly and even made him ill; si è venduto tutto, pure i mobili di casa, he sold everything, even the furniture // Robert è inglese, e la moglie pure, Robert is English, so is his wife; lui lavora, e lei pure, he works, so does she; ''Loro sono sempre puntuali'' ''Noi pure'', ''They are always punctual'' ''So are we''; ''Noi partiamo domani'' ''Pure loro'', ''We're leaving tomorrow'' ''So are they''; ''Mi è piaciuto molto quel film'' ''Pure a me'', ''I liked that film very much'' ''So did I'' // quando pure, se pure, ammesso pure che, even if: se pure me l'avessero detto, che cosa avrei potuto fare?, even if they had told me, what could I have done?2 ( con valore concessivo): vieni, entra pure, please come in; andate pure, you may go; fate pure con comodo, take your time; parlate pure liberamente, you can speak freely; sedete pure, please be seated; telefona pure quando vuoi, you can call me whenever you like3 ( con valore enfatico o intensivo): credi pure che è un mascalzone, believe me, he's a real scoundrel; bisognerà pure che tu prenda una decisione, you'll have to make up your mind; bisogna pur campare!, you've got to live!4 (letter.) ( proprio, davvero): è pur vero che non ci si può fidare di nessuno, it's a fact that you can't trust anyonepure cong.1 ( sebbene) even though; ( anche se) even if: pur non essendo un cattivo pianista, non ha successo, even though he isn't a bad pianist, he isn't successful; pur volendo, non riuscirei a farlo, I couldn't do it even if I wanted to; pur non conoscendo l'inglese, se l'è cavata benissimo in Inghilterra, even though he didn't know any English, he got on fine in England; fosse pure d'oro, non lo vorrei, I wouldn't like it even if it were gold // sia pure, ( anche se, per quanto) however: avrebbe bisogno di un aiuto, sia pure modesto, he needs help, however little it is; a quel punto dovetti, sia pur a malincuore, congedarmi da loro, at that point I was obliged, however unwillingly, to leave them2 ( tuttavia, eppure) but, yet: sarà anche vero, pure stento a crederlo, it may even be true, but I doubt it; è giovane, pure ha molto buon senso, he's young but he's got plenty of common sense; non ha una bella situazione, pure non si lamenta mai, he isn't in a good situation at all, but he never complains; non ha neanche telefonato, pure sapeva che lo stavamo aspettando, he didn't even telephone, yet he knew we were waiting for him3 pur di ( con valore finale) (in order) to; (just) to: darei qualunque cosa pur di vederlo sistemato, I'd give anything (just) to see him settled.* * *['pure]1. avv1) (anche) too, as well, also, (in proposizioni negative) eitherviene suo fratello e pure sua sorella — his brother is coming as is his sister, his brother is coming and his sister is too o as well
2)faccia pure! — please do!, by all means!, go ahead!2. cong1) (tuttavia, nondimeno) but, and yet, neverthelessnon è facile, pure bisogna riuscirci — it's not easy and yet we have to succeed
è giovane, pure ha buon senso — he's young but he's sensible
2) (anche se, sebbene) even thoughpur non volendolo, ho dovuto farlo — I had to do it even though I didn't want to
3)pur di vederlo contento farebbe di tutto — she would do anything to make him happy* * *['pure] 1.1) (anche) too, also, as wellc'ero pure io — I was there too o as well
fosse pure per ragioni umanitarie non lo farei — even if it were a humanitarian gesture, I wouldn't do it
non solo è disonesto, (ma) se ne vanta pure — not only is he dishonest but on top of that he boasts about it
2) (dopotutto) wellavrò pure il diritto di scherzare? — I can joke about it, can't I?
bisogna pur riconoscere che — it can be said, with some justice, that
3) (enfatico)c'è la pur minima possibilità che...? — is it at all likely that...?
4) (esortativo)parla pure! — go ahead, have your say!
diglielo pure — tell him, if you like
2.va' pure, fa' solo attenzione! — you can go, only be careful!
1) (sebbene) although, even if, (even) thoughpur volendolo, non potrei farlo — I couldn't do it even if I wanted to
2) (tuttavia) yet, butè un tipo strano, pure mi piace — he's a strange chap, but I still like him
3) pur di (in order) to4) quando pure, se pure, pure se even if, even thoughquando pure o pure se lo volessi, non potrei accontentarti — even if I wanted to, I couldn't help you
5) sia pure althoughsia pure a malincuore, devo andarmene — although I hate to, I really must go
* * *purè/pu'rε/m. e f.inv.gastr. puree; purè di patate mashed potatoes; purè in fiocchi instant mashed potatoes; fare un purè di, ridurre in purè to puree [frutta, verdura]. -
9 perdere
1. ['pɛrdere]vb irreg vt1) (gen) to lose, (abitudine) to get out ofperdere la speranza/l'appetito/la vista — to lose hope/one's appetite/one's sight
perdere i capelli — to lose one's hair, go bald
gli alberi perdono le foglie — the trees are losing o shedding their leaves
lascia perdere! — (non insistere) forget it!, never mind!
lascialo perdere! — (non ascoltarlo) don't listen to him!
2) (lasciar sfuggire: treno, autobus) to missè un'occasione da non perdere — it's a wonderful opportunity, (affare) it's a great bargain
3) (sprecare: tempo, denaro) to waste4) (lasciar uscire: sangue) to loseil rubinetto perde — (acqua) the tap is leaking
5)hanno alzato i prezzi per non perderci — they put up their prices so as not to make a loss2. viperdere di; (diminuire) perdere di autorità/importanza — to lose authority/importance
3. vip (perdersi)1) (smarrirsi) to lose one's way, get lostperdersi dietro a qn — to waste one's time with o on sb
2) (scomparire: oggetto) to disappear, vanish, (suono) to fade away3)perdersi di vista — to lose sight of each other, fig to lose touch -
10 è giunta la tua ora!
-
11 denaro
m moneydenaro contante cash* * *denaro s.m.1 money [U]: denaro contante, cash (o ready money); denaro spicciolo, change; denaro per piccole spese, pocket money; molto denaro, much (o a lot of o a great deal of) money; poco denaro, not much (o little) money; un po' di denaro, a little money; un mucchio di denaro, a pile (o heaps) of money; avere molto denaro, to be very rich (o wealthy); essere senza denaro, to be hard up (o to be broke); essere a corto di denaro, to be short of money (o to be hard up); far denaro, to make money; guadagnare molto denaro, (fam.) to earn bags of money // denaro disponibile, money (o cash) on hand; denaro in cassa, cash on hand (o till money o vault money) // denaro sporco, dirty money (o slush money), (sl. amer.) grease; riciclare denaro ( sporco), to launder money; denaro sudato, hard-earned money; denaro dato a un sicario, blood money // distributore di denaro, cash dispenser // prepararsi col denaro contato, have the right money ready; non ci si può imbarcare in un viaggio così col denaro contato, we can't start out on a journey like that with a fixed budget; contare il denaro in tasca a qlcu., to work out how much money s.o. has // così sprechi tempo e denaro, in this way you're wasting your time and money // (econ.): denaro a corso legale, legal tender; denaro attivo, active money; denaro a vista, call money; denaro a buon mercato, facile, cheap (o easy) money; denaro caro, dear (o tight) money; denaro a richiesta, quick money; denaro liquido, cash (o liquid funds o cash liquidity); denaro inattivo, infruttifero, dead (o idle) money; denaro da incassare, funds to be received (o receivables); denaro da pagare, funds to be paid (o payables); denaro a interesse, money at interest; denaro pubblico, public money; investire denaro a fondo perduto, to sink money; movimento di denaro, money circulation; impiego di denaro, investment of money; reddito in denaro, money income // (Borsa): denaro e lettera, bid price and offer price; corso denaro, bid price2 (st. romana) denarius (pl. -i); (st. francese) denier3 (tess.) denier* * *[de'naro] 1.sostantivo maschile1) (soldi) money U2) tess.2.denaro contante o in contanti (spot) cash; denaro pubblico public funds; denaro sporco — dirty money
••* * *denaro/de'naro/I sostantivo m.1 (soldi) money U2 tess. collant (da) 20 -i 20 denier tightsII denari m.pl.gioc. = one of the four suits in a pack of typical Italian cardsguadagnare denaro a palate to make money hand over fist\ -
12 faccia pure con comodo!
-
13 fallo con comodo!
-
14 finito
finished( venduto) sold outè finita it's overfarla finita con qualcosa put an end to something* * *finito agg.1 ( giunto al termine) finished, ended: a spettacolo finito siamo andati in pizzeria, when the show was over we went to a pizzeria; ha 18 anni finiti, he is 18 years old; la commedia è finita, the play is over; il tempo a vostra disposizione è finito, your time is up // è finita!, it's all over! (o it's done!) // facciamola finita con questi imbrogli, let's put a stop to this cheating; fatela finita!, stop it!; l'ho fatta finita con lui, I have broken off with him (o I am through with him)2 ( portato a compimento) finished, completed: parte non finita, unfinished part; un quadro finito, a finished painting; prodotto finito, finished product; non finito, unfinished, ( grezzo) unmanufactured // il paragrafo non ha un senso finito, the paragraph doesn't reach any conclusion3 ( rifinito) finished, polished: espongono mobili finiti molto bene, they display beautifully-finished furniture4 ( esaurito) finished; ( tutto venduto) sold out: ''Hai del whisky?'' ''No è finito'', ''Do you have some whisky?'' ''No, it's finished''5 ( perfetto) accomplished, excellent, expert: un pianista finito, an accomplished pianist; è un maggiordomo finito, he is an expert (o an excellent) butler6 ( rovinato, spacciato) done for (pred.): un attore finito, an actor who has had his day; è un uomo finito, he is done for; se incominciate a inseguire il successo siete finiti, if you start running after success you are done for7 ( limitato) finite: l'umana sapienza è finita, human knowledge is finite // (mat.) a dimensione finita, finite dimensional // (gramm.) modi finiti del verbo, finite moods of the verb* * *[fi'nito] 1.participio passato finire I2.1) (terminato) finished, complete2) (lavorato)prodotto finito — end o finished product
3) colloq. (spacciato)4) (esperto, abile) expert, accomplished5) mat. filos. ling. finite6) farla finita (suicidarsi) to end it all; (porre fine)farla -a con qcn. — to finish with sb.
farla -a con qcs. — to get sth. over with
* * *finito/fi'nito/→ 1. finireII aggettivo1 (terminato) finished, complete; essere finito to be (all) over; è tutto finito it's all over and done with4 (esperto, abile) expert, accomplished; un sarto finito a skilled tailor5 mat. filos. ling. finite6 farla finita (suicidarsi) to end it all; (porre fine) farla -a con qcn. to finish with sb.; farla -a con qcs. to get sth. over with; diglielo e falla -a! tell him and have done with it! -
15 fretta
f hurryaver fretta be in a hurrynon c'è fretta there's no hurry, there's no rushin tutta fretta, in fretta e furia in great haste* * *fretta s.f. haste; ( eccessiva e disordinata) hurry: avere fretta di fare qlco., to be in a hurry to do sthg.; avere troppa fretta di guadagnare denaro, to be in a great hurry to make money; avere fretta di partire, to be in a hurry to leave; fai pure con comodo, non c'è fretta, take your time, there's no hurry; nella fretta di uscire ho dimenticato gli occhiali, in my haste (o hurry) to go out, I forgot my glasses; mettere, far fretta a qlcu., to rush (o to hurry) s.o.; fare in fretta, to hurry (up); dai, fa' in fretta!, hurry up, (fam.) look sharp (o get a move on) // in fretta, in a hurry (o hastily o hurriedly): calcolo fatto in fretta, ( approssimativo) rough calculation; ho ricevuto un biglietto scritto in fretta, I have received a hurriedly written note; preparativi fatti in fretta, hurried preparations; fare la prima colazione in fretta, to have a hurried breakfast // in tutta fretta, with all possible speed: ritornare indietro in tutta fretta, to hasten (o hurry) back; salire, scendere in tutta fretta, to hasten up, down // in fretta e furia, in a great hurry (o rush o very hastily); dovemmo abbandonare la casa in fretta e furia, we had to leave the house in an awful hurry.* * *['fretta]sostantivo femminile hurry, hastein tutta fretta, in fretta e furia — with breathless haste, helter-skelter
in fretta — hastily, hurriedly, swiftly
che fretta c'è? — what's the rush o hurry?
mettere fretta a qcn. — to hurry o hustle o rush sb.
andare o essere di fretta avere fretta to be in a hurry; andare in fretta a casa to hurry home; nella fretta ho dimenticato... in my hurry, I forgot...; fai in fretta! — hurry up! don't delay!
••chi ha fretta vada adagio — prov. more haste less speed
* * *fretta/'fretta/sostantivo f.hurry, haste; in tutta fretta, in fretta e furia with breathless haste, helter-skelter; è partito in fretta e furia per Londra he's zoomed off to London; senza fretta at (one's) leisure; in fretta hastily, hurriedly, swiftly; che fretta c'è? what's the rush o hurry? mettere fretta a qcn. to hurry o hustle o rush sb.; andare o essere di fretta, avere fretta to be in a hurry; andare in fretta a casa to hurry home; nella fretta ho dimenticato... in my hurry, I forgot...; fai in fretta! hurry up! don't delay!\chi ha fretta vada adagio prov. more haste less speed. -
16 piccolezza
f smallness( inezia) triflefig pettiness, small-mindedness* * *piccolezza s.f.1 smallness; littleness: la piccolezza di questa stanza, the small size (o dimensions) of this room2 ( meschinità) meanness, pettiness; ( limitatezza di mente) narrow-mindedness: la piccolezza della sua mentalità, his narrow-mindedness3 ( azione meschina) mean trick, petty action: è una delle sue solite piccolezze, it is one of his usual mean tricks4 ( inezia) trifle: è una piccolezza per te, ma per me è molto importante, it is a trifle for you, but for me it is a very important matter; non perdere il tempo in queste piccolezze, don't waste your time on those trifles.* * *[pikko'lettsa]sostantivo femminile1) (di grado, estensione, statura) littleness; (di oggetto, persona, gruppo) smallness2) (meschinità) meanness, pettiness3) (inezia) little thing, trifle, triviality* * *piccolezza/pikko'lettsa/sostantivo f.1 (di grado, estensione, statura) littleness; (di oggetto, persona, gruppo) smallness2 (meschinità) meanness, pettiness3 (inezia) little thing, trifle, triviality. -
17 posso rubarti un momento?
-
18 prolungare
nel spazio extendnel tempo prolong, extend* * *prolungare v.tr.1 to prolong, to extend; ( allungare) to lengthen; ( protrarre) to protract: prolungare una linea ferroviaria, un muro, uno steccato, to extend a railway line, a wall, a fence; prolungare un soggiorno di due settimane, to protract a stay for two weeks; prolungare una vacanza, to extend (o to prolong) a holiday; prolungare una visita, to prolong (o to extend) a visit; prolungare l'orario di apertura di un negozio, to extend the opening hours of a shop; prolungare la validità di una polizza, to extend the currency of a policy; prolungare una seduta, to protract a meeting2 ( differire) to postpone, to delay, to defer: prolungare la scadenza di un contratto, to postpone (o to defer) the expiry of a contract.◘ prolungarsi v.intr.pron.1 ( continuare) to continue, to extend: il sentiero si prolunga fino al mare, the path continues to the sea; la riunione si è prolungata per tre ore, the meeting went on (o continued) for three hours2 ( dilungarsi) to dwell* (on sthg.): non prolungarti in chiacchiere, do not waste your time chatting; prolungare su un argomento, to dwell on a subject.* * *[prolun'ɡare]1. vt(discorso, attesa) to prolong, (linea, termine) to extend, (strada, muro) to extend, continue, (vacanza) to prolong, extend2. vip (prolungarsi)(film, discussione) to go on, (effetto) to lastla vacanza si è prolungata di alcuni giorni — we (o they ecc) extended our (o their ecc) holiday Brit o vacation Am by a few days
* * *[prolun'gare] 1.verbo transitivo to prolong, to extend, to lengthen [vacanza, viaggio, dibattito, percorso, attesa]; to draw* out, to run* on [riunione, discorso, pranzo]; to extend [strada, orario]; to hold* over [ mostra]; mat. to produce [ retta]2.verbo pronominale prolungarsiil viale si prolunga fino alla villa — the avenue continues to o goes as far as the villa
2) (nel tempo) [spettacolo, discussione] to go* on, to continue; [ visita] to lengthen* * *prolungare/prolun'gare/ [1]to prolong, to extend, to lengthen [vacanza, viaggio, dibattito, percorso, attesa]; to draw* out, to run* on [riunione, discorso, pranzo]; to extend [strada, orario]; to hold* over [ mostra]; mat. to produce [ retta]; prolungare il proprio soggiorno to stay longer than plannedII prolungarsi verbo pronominale1 (nello spazio) il viale si prolunga fino alla villa the avenue continues to o goes as far as the villa2 (nel tempo) [spettacolo, discussione] to go* on, to continue; [ visita] to lengthen. -
19 recriminazione
recriminazione s.f.1 ( lamentela) complaint: non perder tempo in inutili recriminazioni!, don't waste your time in useless complaints!* * *[rekriminat'tsjone]sostantivo femminile recrimination* * *recriminazione/rekriminat'tsjone/sostantivo f.recrimination. -
20 calma sf
['kalma]con calma — (senza fretta) slowly
calma, non spingete! — steady on, don't push!
calma e sangue freddo! — keep cool o calm!
См. также в других словарях:
Your Time Is Gonna Come — «Your Time Is Gonna Come» Canción de Led Zeppelin álbum Led Zeppelin Publicación 12 de enero de 1969 … Wikipedia Español
Your Time Is Gonna Come — Исполнитель Led Zeppelin Альбом Led Zeppelin Дата выпуска 12 октября 1969 Дата записи … Википедия
Your Time Has Come — Infobox Single Name = Your Time Has Come Caption = Artist = Audioslave from Album = Out of Exile A side = B side = Released = 2005 Format = CD Recorded = Genre = Hard rock Length = 4:15 Label = Interscope Writer = Chris Cornell, Audioslave… … Wikipedia
Your Time Is Gonna Come — Song infobox Name = Your Time Is Gonna Come Artist = Led Zeppelin Album = Led Zeppelin Released = January 12 1969 track no = 5 Recorded = October 1968 Genre = Hard rock Length = 4:34 Writer = Jones/Page Label = Atlantic Producer = Jimmy Page… … Wikipedia
your time zone — the particular local time zone where you live (ex: Central European Time zone, Eastern Standard Time zone. etc.) … English contemporary dictionary
Don't Waste Your Time — Single by Kelly Clarkson from the album My December … Wikipedia
Don’t Waste Your Time — «Don’t Waste Your Time» Сингл Келли Кларксон … Википедия
Don't Take Your Time — Studio album by Erin Bode Released June 8, 2004 Recorded Dec 3 4, 2003 … Wikipedia
Don't Let Him Waste Your Time — Single by Jarvis Cocker from the album Jarvis … Wikipedia
bide your time — phrase to wait in a patient way for an opportunity to do something She bided her time patiently, until the opportunity came to get her revenge. Thesaurus: to delay action, wait or hesitatesynonym Main entry: bide * * * bide your time : to wait… … Useful english dictionary
In Your Time — Infobox Album | Name = In Your Time Type = Album Artist = Taylor Hicks Released = 1997 Recorded = Genre = Blue eyed soul, blues, blues rock Length = 36:48 Label = Independent Producer = Taylor Hicks Roger Lawrenson | Reviews = Last album = – This … Wikipedia