Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

you+disgust+me

  • 81 verärgern

    v/t annoy; stärker: upset, anger; damit verärgert man seine Kunden that upsets the customers
    * * *
    to annoy; to displease; to peeve; to gall; to disgruntle
    * * *
    ver|ạ̈r|gern ptp verä\#rgert
    vt

    jdn verärgern — to annoy sb; (stärker) to anger sb

    * * *
    1) (to make (someone) angry or impatient: She was aggravated by the constant questions.) aggravate
    2) (to irritate (someone) very much indeed: He was exasperated by the continual interruptions.) exasperate
    3) (to annoy or make angry: The children's chatter irritated him.) irritate
    4) (to make angry or irritated: Are you trying to provoke me?) provoke
    * * *
    ver·är·gern *
    vt
    jdn \verärgern to annoy sb
    * * *
    transitives Verb annoy
    * * *
    verärgern v/t annoy; stärker: upset, anger;
    damit verärgert man seine Kunden that upsets the customers
    * * *
    transitives Verb annoy
    * * *
    v.
    to disgruntle v.
    to disgust v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > verärgern

  • 82 stalk

    I sto:k noun
    (the stem of a plant or of a leaf, flower or fruit: If the stalk is damaged, the plant may die.) stilk, stengel
    II sto:k verb
    1) (to walk stiffly and proudly, eg in anger: He stalked out of the room in disgust.) skride
    2) (to move menacingly through a place: Disease and famine stalk (through) the country.) forfølge, trenge seg inn overalt
    3) (in hunting, to move gradually as close as possible to game, eg deer, trying to remain hidden: Have you ever stalked deer / been deer-stalking?) liste/snike seg inn på
    belg
    --------
    stengel
    --------
    stilk
    I
    subst. \/stɔːk\/
    1) ( botanikk) stilk, stengel, stokk
    2) søyle, støtte, skaft, stett (på vinglass)
    3) høy (fabrikk)pipe
    4) ( i bil) spake (for vindusviskere e.l.)
    II
    subst. \/stɔːk\/
    1) spankulering, stiv gange
    2) snikjakt, forfølgelse
    III
    verb \/stɔːk\/
    1) liste seg etter, snike seg etter, smyge seg innpå, forfølge (i skjul), drive snikjakt på
    2) hjemsøke, spre seg over
    3) skride, spankulere

    English-Norwegian dictionary > stalk

  • 83 pukać

    impfpuknąć
    * * *
    -am, -asz, -nąć; perf; vi
    * * *
    ipf.
    puknąć pf.
    1. (= stukać, kołatać) ( do drzwi) knock; ( głośno) rap; ( delikatnie) tap; pukać do drzwi knock at l. on (sb's) door; ktoś puka there was a knock at l. on the door; pukać palcem w czoło hit l. slap o.s. on the forehead, tap one's forehead with disgust, roll one's eyes; pukać do czyichś drzwi przen. apply for sth.
    2. (= zderzyć się) (tylko pf.) bump; puknąć komuś samochód bump into sb else's car.
    3. pot. (= strzelać) shoot.
    ipf.
    ( tylko w zwrocie) puknij się w czoło l. w głowę! you must be nuts!

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pukać

  • 84 ese

    adj.
    that, yon.
    f.
    1 zigzag (figura).
    2 letter s.
    * * *
    1 ( estesudeste) east-southeast; (símbolo) ESE
    * * *
    = esa, adj.
    * * *
    ABR
    = estesudeste ESE
    * * *
    I II
    esa adjetivo demostrativo (pl esos, esas) that; (pl) those

    ¿quién es el gordo ese? — (fam) who's that fat guy?

    * * *
    = that.
    Ex. It is important to know what police or fire responses are triggered by alarms and how that reaction can be aborted and the alarm silenced.
    ----
    * además de eso = beyond that.
    * a eso = thereto.
    * con ese fin = to that end.
    * con eso = thereto, by this.
    * de ese modo = in this,, thereby.
    * de eso = thereof.
    * desde ese momento = from that point.
    * después de eso = thereafter.
    * en ese caso = in that case.
    * en ese mismo instante = at that very moment.
    * en ese mismo momento = at that very moment.
    * en ese momento = at that point, just then, at that point in time.
    * en ese sentido = to that effect.
    * en esos casos = in those cases.
    * en lo que a eso se refiere = on that score.
    * esa época ya pasó hace tiempo = that time is long past.
    * esa es la cuestión = herein lies the rub, there's the rub.
    * esa es la dificultad = herein lies the rub, there's the rub.
    * esa es la razón por la que = that is why.
    * ese es el asunto = herein lies the rub, there's the rub.
    * ese es el problema = herein lies the rub, there's the rub.
    * ese tipo de cosas = that sort of thing.
    * eso demuestra que = it (just) goes to show that.
    * eso es = that's the ticket!.
    * eso es casi todo = that's about it.
    * eso es lo que toca = that's + Posesivo + lot (in life).
    * esos = those.
    * ¡eso se dice pronto! = easier said than done.
    * hacer eses = zigzag.
    * hasta ese momento = up to that point.
    * justamente eso = just that.
    * justo en ese momento = just then.
    * más allá de eso = beyond that.
    * ¡nada de eso! = no dice!.
    * o eso parece = or so it seems.
    * para eso = therefor.
    * por encima de eso = beyond that.
    * por esa razón = thereby, for that reason.
    * por eso = on that score, therefore.
    * por eso que = hence.
    * si eso no es posible = failing that/these.
    * simplemente eso = just that.
    * si vamos a eso = for that matter.
    * * *
    I II
    esa adjetivo demostrativo (pl esos, esas) that; (pl) those

    ¿quién es el gordo ese? — (fam) who's that fat guy?

    * * *
    = that.

    Ex: It is important to know what police or fire responses are triggered by alarms and how that reaction can be aborted and the alarm silenced.

    * además de eso = beyond that.
    * a eso = thereto.
    * con ese fin = to that end.
    * con eso = thereto, by this.
    * de ese modo = in this,, thereby.
    * de eso = thereof.
    * desde ese momento = from that point.
    * después de eso = thereafter.
    * en ese caso = in that case.
    * en ese mismo instante = at that very moment.
    * en ese mismo momento = at that very moment.
    * en ese momento = at that point, just then, at that point in time.
    * en ese sentido = to that effect.
    * en esos casos = in those cases.
    * en lo que a eso se refiere = on that score.
    * esa época ya pasó hace tiempo = that time is long past.
    * esa es la cuestión = herein lies the rub, there's the rub.
    * esa es la dificultad = herein lies the rub, there's the rub.
    * esa es la razón por la que = that is why.
    * ese es el asunto = herein lies the rub, there's the rub.
    * ese es el problema = herein lies the rub, there's the rub.
    * ese tipo de cosas = that sort of thing.
    * eso = that sort of thing.
    * eso demuestra que = it (just) goes to show that.
    * eso es = that's the ticket!.
    * eso es casi todo = that's about it.
    * eso es lo que toca = that's + Posesivo + lot (in life).
    * esos = those.
    * ¡eso se dice pronto! = easier said than done.
    * hacer eses = zigzag.
    * hasta ese momento = up to that point.
    * justamente eso = just that.
    * justo en ese momento = just then.
    * más allá de eso = beyond that.
    * ¡nada de eso! = no dice!.
    * o eso parece = or so it seems.
    * para eso = therefor.
    * por encima de eso = beyond that.
    * por esa razón = thereby, for that reason.
    * por eso = on that score, therefore.
    * por eso que = hence.
    * si eso no es posible = failing that/these.
    * simplemente eso = just that.
    * si vamos a eso = for that matter.

    * * *
    ese1
    hacer eses to zigzag, zigzag along
    (pl esos, esas)
    that; (pl) those
    por esa época at around o about that time [usually indicates a pejorative or emphatic tone when placed after the noun] ¿quién es el gordo ese? ( fam) who's that fat guy?
    el coche ese que está allí that car over there
    * * *

     

    Multiple Entries:
    ese    
    ése
    ese 1 sustantivo femenino: name of the letter s
    ese 2,
    esa adj dem (pl esos, esas) that;


    (pl) those;
    en ése país/esos países in that country/those countries

    ése, ésa pron dem (pl ésos, ésas) The written accent may be omitted when there is no risk of confusion with the adjective

    (pl) those;
    ése or ese es el tuyo that (one) is yours;
    prefiero ésos or esos I prefer those (ones);
    usually indicates disapproval when used to refer to a person ésa or esa no sabe lo que dice (fam) she doesn't know what she's talking about
    b)

    ésas (fam) (esas cosas, esos asuntos): ¡conque ésas or esas tenemos! so that's it!;

    ¡no me vengas con esas! don't give me that! (colloq)
    ese f (letra) s
    ♦ Locuciones: hacer eses, to zigzag (about): ¡cuidado con ese coche!, va haciendo eses, be careful with that car! it's zigzagging about
    ese,-a adj dem that
    esos,-as, those
    ése,-a pron dem m,f that one
    ésos,-as, those (ones)
    ' ése' also found in these entries:
    Spanish:
    abertura
    - abocada
    - abocado
    - afear
    - agradar
    - alcanzar
    - alterna
    - alterno
    - amarga
    - amargo
    - amargura
    - ancha
    - ancho
    - ápice
    - arma
    - baja
    - bajo
    - bien
    - blandengue
    - bloquear
    - bofetada
    - botón
    - cacicada
    - calibre
    - callar
    - camiseta
    - capricho
    - carnaza
    - caso
    - cielo
    - coincidir
    - collado
    - colocar
    - comer
    - comecocos
    - cómitre
    - comprensible
    - conminar
    - corte
    - curiosidad
    - dar
    - decir
    - delicada
    - delicado
    - desafiar
    - descalificar
    - desconocimiento
    - desgraciada
    - desgraciado
    - desmoronada
    English:
    arouse
    - awesome
    - barrel
    - bend
    - book
    - bug
    - calculate
    - care
    - case
    - come by
    - crook
    - dead
    - dinosaur
    - disgust
    - do
    - dowdy
    - election
    - embargo
    - essay
    - exist
    - faintly
    - fit on
    - flattering
    - follow through
    - fragile
    - frumpy
    - go
    - honestly
    - horror
    - hurt
    - inhibited
    - key
    - kind
    - lend
    - level
    - lump
    - madhouse
    - mine
    - misgiving
    - moment
    - nerve
    - notice
    - off-putting
    - old
    - one
    - particular
    - pay
    - poverty
    - regard
    - resemblance
    * * *
    ese1 nf
    [figura] zigzag;
    hacer eses [en carretera] to zigzag;
    [al andar] to stagger about
    ese2, -a (pl esos, -as) adj demostrativo
    1. [en general] [singular] that;
    [plural] those;
    esa corbata that tie;
    ese regalo that present
    2. Fam Pey [singular] that;
    [plural] those;
    ese3, -a (pl esos, -as) pron demostrativo Note that ese and its various forms can be written with an accent ( ése, ésa etc) when there is a risk of confusion with the adjective.
    1. [en general] [singular] that one;
    [plural] those (ones);
    ponte otro vestido, ese no te queda bien put on another dress, that one doesn't suit you;
    estos pasteles están muy buenos, pero esos me gustan más these cakes are very good but I like those (ones) better;
    ¡a ese! stop that man!
    2. Fam [despectivo]
    ese fue el que me pegó that's the one who hit me;
    ese es un bocazas he's a bigmouth, he is
    3. Comp
    ¿conque esas tenemos? so that's the deal, is it?;
    ahora no me vengas con esas don't give me that nonsense now!;
    ni por esas: ni por esas aceptó el cargo even then he didn't accept the job;
    no me lo vendió ni por esas even then he wouldn't sell it to me
    * * *
    1 f letter ‘s’;
    2, esa, esos, esas det singular that; plural those;
    eso mismo exactly that;
    aun con eso even then
    * * *
    ese, esa adj, mpl esos : that, those
    ése, ésa pron, mpl ésos : that one, those ones pl
    * * *
    ese adj that

    Spanish-English dictionary > ese

  • 85 arriscar

    v.
    1 to plunge over a cliff (rebaño ovejas).
    Quien no arrisca no aprisca, nothing ventured, nothing gained
    2 to risk.
    3 to risk to.
    * * *
    1.
    2.
    See:
    * * *
    verbo intransitivo (Col)
    * * *
    verbo intransitivo (Col)
    * * *
    arriscar [A2 ]
    vt
    ( Chi) ‹ropa› to wrinkle ( AmE), to crumple ( BrE), to crease ( BrE)
    arriscó la nariz en señal de asco she turned her nose up o wrinkled her nose in disgust
    ■ arriscar
    vi
    ( Col) arriscar CON algo; to be up to sth
    ese caballo no arrisca con tanta carga that horse isn't up to carrying a load like that
    * * *
    vt
    Andes, CAm, Méx [remangar] to roll up
    vi
    Col [osar] to dare;
    a que usted no arrisca con un bulto de cemento I bet you can't lift a bag of cement

    Spanish-English dictionary > arriscar

  • 86 grima

    grima sustantivo femenino (Esp fam): ( dentera) to set sb's teeth on edge
    grima sustantivo femenino
    1 (desazón) uneasiness
    2 (dentera) reluctance
    3 (asco) disgust: me da grima que te comas las uñas, it sets my teeth on edge when you bite your nails ' grima' also found in these entries: Spanish: escrúpulo

    English-spanish dictionary > grima

  • 87 stalk

    I [sto:k] noun
    (the stem of a plant or of a leaf, flower or fruit: If the stalk is damaged, the plant may die.) stöngull, stilkur
    II [sto:k] verb
    1) (to walk stiffly and proudly, eg in anger: He stalked out of the room in disgust.) rigsa
    2) (to move menacingly through a place: Disease and famine stalk (through) the country.) breiðast út
    3) (in hunting, to move gradually as close as possible to game, eg deer, trying to remain hidden: Have you ever stalked deer / been deer-stalking?) læðast að

    English-Icelandic dictionary > stalk

  • 88 stalk

    peckes lépkedés, cserkészés, inda, kocsány to stalk: cserkészik, méltóságteljesen jár, peckesen jár
    * * *
    I [sto:k] noun
    (the stem of a plant or of a leaf, flower or fruit: If the stalk is damaged, the plant may die.) szár
    II [sto:k] verb
    1) (to walk stiffly and proudly, eg in anger: He stalked out of the room in disgust.) peckesen lépked
    2) (to move menacingly through a place: Disease and famine stalk (through) the country.) végigsöpör
    3) (in hunting, to move gradually as close as possible to game, eg deer, trying to remain hidden: Have you ever stalked deer / been deer-stalking?) becserkész(ik)

    English-Hungarian dictionary > stalk

  • 89 stalk

    I [sto:k] noun
    (the stem of a plant or of a leaf, flower or fruit: If the stalk is damaged, the plant may die.) haste
    II [sto:k] verb
    1) (to walk stiffly and proudly, eg in anger: He stalked out of the room in disgust.) andar empertigado
    2) (to move menacingly through a place: Disease and famine stalk (through) the country.) avançar (por)
    3) (in hunting, to move gradually as close as possible to game, eg deer, trying to remain hidden: Have you ever stalked deer / been deer-stalking?) perseguir
    * * *
    stalk1
    [stɔ:k] n 1 talo, haste. 2 Bot, Zool pedúnculo. 3 pé (de copo), base, suporte.
    ————————
    stalk2
    [stɔ:k] n 1 passo largo e pomposo. 2 ato de aproximar-se silenciosamente (da caça). • vt+vi 1 aproximar-se silenciosamente, atacar à espreita. 2 espalhar-se silenciosamente (doenças). 3 andar com gravidade e arrogância, dar pavonadas.

    English-Portuguese dictionary > stalk

  • 90 stalk

    n. sap, yaprak sapı, tüy sapı, kadeh ayağı, gizlice sokulma, azametli yürüyüş
    ————————
    v. sessizce yaklaşmak, gizlice sokulmak, kol gezmek, sinsice izlemek, ağır adımlarla yürümek, azametle yürümek, sarmak (hayaletler vb.)
    * * *
    1. sezdirmeden yaklaşıp yakala (v.) 2. gövde (n.)
    * * *
    I [sto:k] noun
    (the stem of a plant or of a leaf, flower or fruit: If the stalk is damaged, the plant may die.) sap
    II [sto:k] verb
    1) (to walk stiffly and proudly, eg in anger: He stalked out of the room in disgust.) azametle yürümek
    2) (to move menacingly through a place: Disease and famine stalk (through) the country.) tehlikeli biçimde yayılmak
    3) (in hunting, to move gradually as close as possible to game, eg deer, trying to remain hidden: Have you ever stalked deer / been deer-stalking?) avına sinsice yaklaşmak

    English-Turkish dictionary > stalk

  • 91 stalk

    I [sto:k] noun
    (the stem of a plant or of a leaf, flower or fruit: If the stalk is damaged, the plant may die.) steblo
    II [sto:k] verb
    1) (to walk stiffly and proudly, eg in anger: He stalked out of the room in disgust.) prevzetno hoditi
    2) (to move menacingly through a place: Disease and famine stalk (through) the country.) širiti se
    3) (in hunting, to move gradually as close as possible to game, eg deer, trying to remain hidden: Have you ever stalked deer / been deer-stalking?) zalezovati
    * * *
    I [stɔ:k]
    noun
    botany steblo; kocen, pecelj, štor (pri zelju); zoology peresni tul(ec); stojalo čaše; visok tovarniški dimnik; archaic okrasek v obliki stebla
    off stalk — (o rozinah itd.) ki nima peclja
    II [stɔ:k]
    1.
    noun
    hunting
    zalezovanje (divjačine), zalaz; gizdava (košata, arogantna) hoja, šopirjenje, košatenje;
    2.
    intransitive verb hunting
    iti na zalaz, prikrasti se do divjačine; prevzetno, ošabno hoditi, šopiriti se; figuratively širiti se (bolezen, lakota); transitive verb hunting zalezovati (divjad) prikrasti se do

    English-Slovenian dictionary > stalk

  • 92 stalk

    • olki
    • ruoko
    • ruoti
    • ruoto
    • hiipimällä lähestyä
    • varsi
    • astella ylväästi
    • ranka (kasv. varsi)
    • kanta
    • ylväs käynti
    • piippu
    • korsi
    • korskeasti
    * * *
    I sto:k noun
    (the stem of a plant or of a leaf, flower or fruit: If the stalk is damaged, the plant may die.) varsi
    II sto:k verb
    1) (to walk stiffly and proudly, eg in anger: He stalked out of the room in disgust.) marssia
    2) (to move menacingly through a place: Disease and famine stalk (through) the country.) levitä
    3) (in hunting, to move gradually as close as possible to game, eg deer, trying to remain hidden: Have you ever stalked deer / been deer-stalking?) lähestyä väijyksistä

    English-Finnish dictionary > stalk

  • 93 grin

    § კბილების კრეჭა, დაკრეჭა
    §
    1 კბილების დაკრეჭა, კბილებდაკრეჭილი ღიმილი
    2 კბილების კრეჭით ღიმილი / ჩაცინება

    English-Georgian dictionary > grin

  • 94 offendō

        offendō fendī, fēnsus, ere    [ob+fendo], to hit, thrust, strike, dash against: latus vehementer: caput, L.: offenso pede, having stumbled, O.: in scopulis offendit puppis, strikes on, O.: in redeundo, run aground, Cs.: solido, bite a stone, H.—To hit upon, light upon, come upon, meet with, find, catch: te hic, Enn. ap. C.: imparatum te, come upon you unawares: nondum perfectum templum: omnia aliter ac iusserat offendit.—Fig., to suffer damage, receive an injury: qui in tantis tenebris nihil offendat: in causis.—To stumble, blunder, make a mistake, commit a fault, offend, be offensive: sin quid offenderit, sibi totum, tibi nihil offenderit: apud honestos homines, give offence to: neque in eo solum offenderat, quod, etc., N.—To find fault, be displeased, take offence: si in me aliquid offendistis.—To fail, miscarry, be defeated, suffer misfortune, be unfortunate: apud iudices, lose his cause: primo accessu ad Africam, i. e. met with disaster, L.: si aliquid esset offensum: quo (casu) in milibus passuum tribus offendi posset, a disaster might occur, Cs.—To trespass upon, shock, offend, vex, displease, repel, disgust: Divitiaci animum, Cs.: tuas aurīs: neminem umquam non re, non verbo offendit: hi sermones tuam existimationem non offendunt, injure: si non offenderet unum Quemque limae labor, H.: offendere tot caligas, tot Milia clavorum, provoke, Iu.: multis rebus meus offendebatur animus, was hurt: fidis offendi medicis, H.: ut non offendar subripi (ista munera), am not offended at the loss of, Ph.
    * * *
    offendere, offendi, offensus V
    offend, hurt (feelings)

    Latin-English dictionary > offendō

  • 95 indisporre

    irritate
    * * *
    indisporre v.tr. to vex, to irritate, to upset*, to annoy; to make* ill-disposed, to indispose; to disgust: non indisporlo, don't vex him; vederti così annoiato mi indispone, it upsets me to see you so bored.
    * * *
    [indis'porre]
    verbo transitivo to vex, to upset*
    * * *
    indisporre
    /indis'porre/ [73]
    to vex, to upset*.

    Dizionario Italiano-Inglese > indisporre

  • 96 ripugnare vi

    Dizionario Italiano-Inglese > ripugnare vi

  • 97 schifo sm

    ['skifo]
    (sensazione) disgust

    fare schifo(cibo, insetto) to be disgusting, (libro, film) to be dreadful o awful

    Dizionario Italiano-Inglese > schifo sm

  • 98 mention

    ------------------------------------------------------------
    [English Word] be mentioned
    [Swahili Word] -taywa
    [Part of Speech] verb
    [Note] Northern
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] it is not worth mentioning
    [Swahili Word] chut!
    [Part of Speech] interjection
    [Note] interj. of surprise/disgust/indignation
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] It is not worth mentioning
    [Swahili Word] kefu!
    [Part of Speech] interjection
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] keep mentioning a topic
    [Swahili Word] -gusiagusia maongezi
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] gusa V
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] mention
    [English Plural] mentions
    [Swahili Word] kumbukumbu
    [Swahili Plural] kumbukumbu
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] -kumbuka
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] mention
    [English Plural] mentions
    [Swahili Word] mtajo
    [Swahili Plural] mitajo
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] mention
    [Swahili Word] -ita
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] itikio, itiko, kiitikio, mwitaji, mwito
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] mention
    [Swahili Word] -nena
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] mention by name
    [Swahili Word] -taja
    [Part of Speech] verb
    [English Example] (s)he will have cut the tongue of any girl who will mention him/her
    [Swahili Example] atakuwa amekata kilimilimi chochote cha msichana kumtaja [Muk]
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] mention of the name of God
    [Swahili Word] zikri
    [Part of Speech] noun
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] not to mention...
    [Swahili Word] sembuse
    [Part of Speech] conjunction
    [English Example] I will not give you a cent, not to mention a shilling
    [Swahili Example] senti moja sikupi sembuse shilingi.
    ------------------------------------------------------------

    English-Swahili dictionary > mention

  • 99 stalk

    I [stɔːk]
    1) bot. gastr. (of grass) stelo m.; (of rose) stelo m., gambo m.; (of broccoli, mushroom) gambo m.; (of leaf, apple, pepper) picciolo m.; (of grape) raspo m.
    2) zool. (organ) peduncolo m.
    ••

    my eyes were out on stalkscolloq. avevo gli occhi fuori dalle orbite

    II 1. [stɔːk]
    1) (hunt) [hunter, animal] avvicinarsi furtivamente a; [ murderer] seguire
    2) (affect, haunt) [fear, danger] dilagare in; [ disease] diffondersi in, propagarsi in; [ killer] aggirarsi in [ place]
    3) (harass) molestare (ossessivamente), perseguitare
    2.

    to stalk out of the room (angrily) andarsene dalla stanza infuriato

    to stalk through — aggirarsi per [countryside, streets]

    * * *
    I [sto:k] noun
    (the stem of a plant or of a leaf, flower or fruit: If the stalk is damaged, the plant may die.)
    II [sto:k] verb
    1) (to walk stiffly and proudly, eg in anger: He stalked out of the room in disgust.)
    2) (to move menacingly through a place: Disease and famine stalk (through) the country.)
    3) (in hunting, to move gradually as close as possible to game, eg deer, trying to remain hidden: Have you ever stalked deer / been deer-stalking?)
    * * *
    I [stɔːk]
    1. vt
    (animal, person) inseguire
    2. vi

    to stalk in/out etc — entrare/uscire etc impettito (-a)

    II [stɔːk] n
    Bot gambo, stelo, (of cabbage) torsolo, (of fruit) picciolo
    * * *
    stalk (1) /stɔ:k/
    n.
    1 (bot.) gambo; stelo; peduncolo; picciolo; ( di ortaggi) caule, fusto
    2 ( di bicchiere a calice) gambo; stelo
    4 (anat., zool.) peduncolo
    5 (volg.) verga, pene
    6 (fam., autom.) leva del cambio
    ● (zool.) stalk-eyed, con gli occhi posti alla sommità dei peduncoli □ (ind. tess.) stalk fiber, fibra di stelo.
    stalk (2) /stɔ:k/
    n. [uc]
    1 andatura altezzosa, imponente
    3 ( per estens.) pedinamento furtivo.
    (to) stalk /stɔ:k/
    A v. t.
    2 ( anche fig.) percorrere a gran passi; correre per: Predators stalk the forest, animali da preda percorrono la foresta; Terror stalked the country, il terrore correva per tutto il paese
    3 seguire con insistenza; perseguitare (spec.) con profferte sessuali
    B v. i.
    1 (con avv. o prep.) muoversi con passo impettito o iroso; camminare a grandi passi: to stalk away (o off) andarsene tutto impettito (o arrabbiato): He stalked out of the room, è uscito dalla stanza a grandi passi
    3 ( di malattia, timore, ecc.) diffondersi lentamente; propagarsi a poco a poco
    stalking horse, cavallo dietro il quale si apposta il cacciatore; (fig.) pretesto, sotterfugio, paravento; (polit.) candidato di comodo, candidato civetta.
    * * *
    I [stɔːk]
    1) bot. gastr. (of grass) stelo m.; (of rose) stelo m., gambo m.; (of broccoli, mushroom) gambo m.; (of leaf, apple, pepper) picciolo m.; (of grape) raspo m.
    2) zool. (organ) peduncolo m.
    ••

    my eyes were out on stalkscolloq. avevo gli occhi fuori dalle orbite

    II 1. [stɔːk]
    1) (hunt) [hunter, animal] avvicinarsi furtivamente a; [ murderer] seguire
    2) (affect, haunt) [fear, danger] dilagare in; [ disease] diffondersi in, propagarsi in; [ killer] aggirarsi in [ place]
    3) (harass) molestare (ossessivamente), perseguitare
    2.

    to stalk out of the room (angrily) andarsene dalla stanza infuriato

    to stalk through — aggirarsi per [countryside, streets]

    English-Italian dictionary > stalk

  • 100 scorn

    1. noun, no pl., no indef. art.
    Verachtung, die

    with scornmit od. voll[er] Verachtung; verachtungsvoll

    2. transitive verb
    1) (hold in contempt) verachten
    2) (refuse) in den Wind schlagen [Rat]; ausschlagen [Angebot]

    scorn doing or to do something — es für unter seiner Würde halten, etwas zu tun

    * * *
    [sko:n] 1. noun
    (contempt or disgust: He looked at my drawing with scorn.) die Verachtung
    2. verb
    (to show contempt for; to despise: They scorned my suggestion.) verschmähen
    - academic.ru/64814/scornful">scornful
    - scornfully
    - scornfulness
    * * *
    [skɔ:n, AM skɔ:rn]
    I. n
    1. (contempt) Verachtung f
    why do you always pour \scorn on my suggestions? warum machst du meine Vorschläge immer lächerlich?
    to feel [or have] \scorn for sb für jdn Verachtung empfinden
    2. (object of contempt)
    to be the \scorn of sb von jdm verachtet werden
    II. vt
    1. (feel contempt)
    to \scorn sb/sth jdn/etw verachten
    to \scorn sth etw ablehnen [o ausschlagen
    3.
    hell hath no fury like a woman \scorned ( saying) die Hölle kennt keinen schlimmeren Zorn als den einer verlachten Frau
    III. vi ( form)
    to \scorn to do sth es ablehnen, etw zu tun
    normally she would have \scorned to be associated with him normalerweise würde sie es verschmäht haben, mit ihm in Verbindung gebracht zu werden veraltend geh
    * * *
    ['skɔːn]
    1. n
    (= disdain) Verachtung f; (verbal also) Hohn m

    to laugh sb/sth to scorn — jdn/etw höhnisch verlachen

    to pour or heap scorn on sb/sth — jdn/etw verächtlich abtun

    2. vt
    (= treat scornfully) verachten; (condescendingly) verächtlich behandeln; (= turn down) gift, advice verschmähen; idea mit Verachtung von sich weisen

    to scorn to do sthes für seiner (gen) unwürdig halten, etw zu tun

    * * *
    scorn [skɔː(r)n]
    A s
    1. Verachtung f:
    with scorn mit oder voller Verachtung, verächtlich
    2. Spott m, Hohn m:
    laugh to scorn jemanden, etwas verlachen;
    pour scorn on jemanden mit Hohn oder Spott übergießen oder überschütten, über jemanden, etwas spotten
    3. Zielscheibe f des Spottes, (das) Gespött (der Leute etc):
    a) verachtet werden von,
    b) verspottet oder verhöhnt werden von
    B v/t
    1. ein Angebot etc ausschlagen, verschmähen, einen Rat etc in den Wind schlagen:
    scorn to do sth es für unter seiner Würde halten oder zu stolz sein, etwas zu tun
    2. verachten
    3. verspotten, -höhnen
    * * *
    1. noun, no pl., no indef. art.
    Verachtung, die

    with scornmit od. voll[er] Verachtung; verachtungsvoll

    2. transitive verb
    1) (hold in contempt) verachten
    2) (refuse) in den Wind schlagen [Rat]; ausschlagen [Angebot]

    scorn doing or to do something — es für unter seiner Würde halten, etwas zu tun

    * * *
    n.
    Hohn nur sing. m.
    Verachtung f. v.
    verachten v.

    English-german dictionary > scorn

См. также в других словарях:

  • disgust — I UK [dɪsˈɡʌst] / US noun [uncountable] 1) a very strong feeling of not liking something The idea of eating meat fills me with disgust. 2) the feeling that you are going to be physically ill when you see, smell, or taste something very unpleasant …   English dictionary

  • disgust — dis|gust1 [ dıs gʌst ] noun uncount 1. ) a very strong feeling of not liking something: The idea of eating meat fills me with disgust. 2. ) the feeling that you are going to be physically sick that you get when you see, smell, or taste something… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • disgust — dis|gust1 [dısˈgʌst, dız ] n [U] 1.) a strong feeling of dislike, annoyance, or disapproval with disgust ▪ Joan looked at him with disgust. in disgust ▪ Sam threw his books down in disgust and stormed out of the room. to sb s disgust ▪ Much to my …   Dictionary of contemporary English

  • Disgust — Yuck and Eew , two words often uttered to display disgust, redirect here. For the band Yuck , see, Yuck (band). For the activity yuck , see laughter. Disgust is a type of aversion that involves withdrawing from a person or object with strong… …   Wikipedia

  • disgust — 1 noun (U) 1 a very strong feeling of dislike that almost makes you sick, caused by something unpleasant: with disgust: Everybody except Joe looked at me with disgust. 2 a feeling of annoyance and disappointment because of someone s unacceptable… …   Longman dictionary of contemporary English

  • disgust — [dɪsˈgʌst] noun [U] I 1) a very strong feeling of not liking something 2) the feeling that you are going to be physically ill when you see, smell, or taste something very unpleasant 3) a strong feeling of anger about something bad or immoral II… …   Dictionary for writing and speaking English

  • You Rang, M'Lord? — infobox television show name = You Rang, M Lord? caption = Opening titles of the series in Art Deco style font. format = Situation Comedy runtime = Approximately 50 minutes per normal episode. creator = Jimmy Perry David Croft writer = Jimmy… …   Wikipedia

  • And I Am Telling You I'm Not Going — Single infobox| Name = And I Am Telling You I m Not Going Artist = Jennifer Holliday from Album = Dreamgirls (Original Broadway Cast Album) B side = Fake Your Way to the Top by Cleavant Derricks, Loretta Devine, Jennifer Holliday, and Sheryl Lee… …   Wikipedia

  • The Five People You Meet in Heaven — Infobox Book | name = The Five People You Meet in Heaven title orig = translator = image caption = First edition cover to the novel author = Mitch Albom cover artist = country = United States language = English series = genre = Novel publisher =… …   Wikipedia

  • beast, you —    It was at one time an expression of deep disgust to call someone ‘you beast’. The speaker was usually a woman, and there would often be the suggestion that the man was being animalistic in his sexual attitudes. As Shakespeare put it, in The… …   A dictionary of epithets and terms of address

  • Believe as You List — is a Caroline era tragedy by Philip Massinger, famous as a case of theatrical censorship.CensorshipThe play originally dealt with the legend that Sebastian of Portugal had survived the battle of Alcácer Quibir, and the efforts of Philip II of… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»