-
1 wytrwać
(-am, -asz); vi perfto hold out, to last out* * *pf.persevere ( w czymś in sth), hold out; wytrwać na posterunku keep one's post ( till the very end); wytrwać w swoim zamiarze stick to one's intention.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wytrwać
-
2 wytrwac
глаг.• выдержать* * *сов. выдержать, выстоять; устоять;\wytrwać w czymś не отступить от чего-л.* * *сов.вы́держать, вы́стоять; устоя́тьwytrwac w czymś — не отступи́ть от чего́-л.
Syn: -
3 wytrwać
wytrwać w postanowieniu an seinem Entschluss festhalten -
4 wytrwać
-
5 wytrwać
1. durer2. endurer3. persister4. persévérer5. soutenir -
6 wytrwać
vi pfausharren, aushalten -
7 wytrwać
витримати, устояти -
8 przemęczyć
-ę, -ysz; vb od przemęczać* * *pf.1. zob. przemęczać.2. (= wytrwać w niedogodnych warunkach) survive, endure ( coś sth).pf.1. zob. przemęczać się.2. (= wytrwać w niedogodnych warunkach) survive, endure; przemęczyć się całe lato bez urlopu endure the whole summer without a holiday.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przemęczyć
-
9 byle
1. союз уступительный лишь бы, только бы;\byle wytrwać только бы выдержать;
2. частица;śmiać się z \byle czego смеяться по любому пустяку; usiąść \byle gdzie сесть всё равно где; \byle jak кое-как, как попало; nie \byle kto не кто-нибудь, не первый встречный;
● \byle zbyć лишь бы отделаться; кое-как+1. byleby, aby
* * *1. союз уступительныйли́шь бы, то́лько быbyle wytrwać — то́лько бы вы́держать
Syn:2. частица - usiąść byle gdzie- byle jak- byle zbyć -
10 dotrwać
глаг.• выдержать• выживать• выжить• пережить• уцелеть* * *dotrwa|ćсов. 1. выдержать, выстоять; продержаться;2. сохраниться; zamek \dotrwaćł do naszych czasów замок сохранился до нашего времени+1. wytrwać, wytrzymać 2. zachować się
* * *сов.1) вы́держать, вы́стоять; продержа́ться2) сохрани́тьсяzamek dotrwał do naszych czasów — за́мок сохрани́лся до на́шего вре́мени
Syn: -
11 trwa|ć
impf vi 1. (istnieć przez dłuższy czas) to last- seans trwał około godziny the film lasted (for) about an hour- nic nie trwa wiecznie nothing lasts forever- trwają już prace przy rozkuwaniu betonowych płyt work on the removal of the concrete plates is now in progress- kanonada trwała przez całą noc the cannonade lasted all night long2. (pozostawać) to remain, to stay- długo trwał w jednej pozycji he remained motionless for a long time- trwać w milczeniu to remain silent ⇒ przetrwać3. (nie opuszczać) to stand by (przy kimś sb)- trwa przy mężu, chociaż kocha innego she has stayed with her husband although she loves another man ⇒ wytrwać4. (obstawać) to stick (przy czymś to sth)- trwać przy swoim zdaniu to stick to one’s opinion- trwać przy swoim to stick to one’s guns ⇒ wytrwaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > trwa|ć
-
12 postać
-ci, -cie lub -ci; gen pl -ci; m( forma) form; (sylwetka, osoba) figure; ( w utworze literackim) character* * *I.postać1f.pl. -i l. -e1. (= kształt, wygląd) shape, form; postać stała/ciekła/gazowa zwł. fiz. solid/liquid/gaseous state; to zmienia postać rzeczy it puts a different l. new complexion on things l. the matter, it changes l. alters the complexion of things l. the matter; pod postacią czegoś l. w postaci czegoś in the form of sth; komunia pod dwiema postaciami rel. wafer and wine ( holy communion in the form of consecrated bread and wine).2. (= sylwetka, figura) figure; barczysta postać broad-shouldered figure.3. (= osobowość; osobistość) personality, personage, figure; Adam to znana postać w kręgu literatów Adam is a well-known figure among men of letters; ciekawa postać interesting personality; wybitna l. znakomita postać celebrity, celebrated personality; psychologia postaci psych. Gestalt psychology.4. (= bohater utworu literackiego, filmu) character, protagonist; postać pierwszoplanowa leading character; postać drugoplanowa supporting character; postać historyczna/legendarna historical/legendary figure; odtwarzać/kreować/grać postać play a character.II.postać2pf.- stoję -stoisz, - stój (= przetrwać jakiś czas, wytrwać, nie ustawać) stand ( for some time); ten dom, choć już stary, postoi jeszcze z 50 lat this house will stand about 50 years though it is already old.III.postać3pf.postanę, postaniesz (= zjawić się) przest. appear; ta myśl mi ani w głowie nie postała I didn't even think about it, this idea did not even come to my mind, it didn't even occur to me; niech twoja noga już tu nigdy nie postanie! don't you dare set your foot in here again!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > postać
-
13 ustać
I (-anę, -aniesz); imp -ań; vb; od ustawać II (-oję, -oisz); imp -ój; vi perf( nie przewrócić się) to keep one's balancenie móc ustać na nogach — ( ze zmęczenia) to be on one's last legs
* * *I.ustać1pf.- anę -aniesz zob. ustawać.II.ustać2pf.- oję -oisz, -ój (= wytrwać, stojąc) keep standing, keep one's balance; nie mógł ustać na nogach he could hardly stand.pf.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ustać
-
14 wysiedzieć
(-dzę, -dzisz); imp -dź; vb; od wysiadywać* * *pf.1. zob. wysiadywać.2. (= wytrwać, siedząc) sit out l. through sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wysiedzieć
-
15 dost|ać2
pf (dostoję, dostoisz) vi (wytrwać) to stay, to wait (do czegoś until sth)- z trudem dostał do końca nabożeństwa he could hardly wait until the service was overThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dost|ać2
-
16 dotrzym|ać
pf — dotrzym|ywać impf vt 1. (spełnić) to fulfil GB, to fulfill US [umowy]; to meet [warunków]- dotrzymać słowa/obietnicy to keep one’s word/promise- dotrzymać terminu/harmonogramu to meet the deadline/to stay a. keep on schedule2. (przechować) to keep, to preserve- dotrzymała list nietknięty do jego powrotu she kept the letter intact until he got back- owoce udało się dotrzymać do zimy the fruit kept a. lasted until winter3. przest. (wytrwać) [osoba] to wait (until)- nie mogła dotrzymać do kolacji she couldn’t wait to have supper a. for supper- czy te róże dotrzymają do jutra? will the roses keep a. last until GB a. through US tomorrow?The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dotrzym|ać
-
17 ust|ać1
pf (ustoję, ustoisz, ustoi) Ⅰ vi (wytrwać w jednym miejscu) to stand still; (utrzymać się na nogach) to remain standing- nie potrafił ani ustać, ani usiedzieć i chodził od okna do drzwi he could neither stand nor sit still and kept prowling between the door and the window- nie mogę ustać na nogach ze zmęczenia I’m so tired I can’t even stand any moreⅡ ustać się [wino, sok, zawiesina] to settleThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ust|ać1
-
18 wyst|ać
pf Ⅰ vt pot. (stać w kolejce) wystał bilety na film he managed to buy the tickets after queueing for a long time Ⅱ (wytrwać) ledwie wystał do końca uroczystości he barely managed to stay on his feet through the entire ceremony- nie mogła wystać na mrozie it was so cold that she couldn’t stay out any longerⅢ wystać się (wytrzymać) wystał się na mrozie he had to stay out in the cold for a long time- wystać się w kolejce to queue (up) for a long timeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyst|ać
-
19 wytrwa|ć
pf vi to persevere, to hang on- wytrwać w postanowieniu to stick to one’s guns ⇒ trwaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wytrwa|ć
-
20 związ|ek
m (G związku) 1. (zależność) connection (z czymś with sth); (między dwoma elementami) link; (powiązanie) relation (z czymś to sth); (między dwoma, wieloma elementami) relationship, interrelation(ship)- związek między pracą a płacą the relationship between work and pay- ścisły/luźny związek teorii z praktyką a close/loose relationship between theory and practice- wypowiedź mająca związek z dyskusją a statement pertinent a. relevant to the discussion- nie widzę związku między bezrobociem a przyrostem naturalnym I can’t see any relationship between unemployment and the birth rate- przekład pozostaje w bardzo luźnym związku z oryginałem it’s a very free a. loose translation (of the original)- wykazano niewątpliwy związek między paleniem tytoniu a zachorowalnością na raka the link between smoking and cancer has been established beyond all doubt- teoria jest zupełnie bez związku z rzeczywistością the theory bears no relation whatsoever to reality2. zw. pl (więź) (oparty na uczuciu, wspólnocie zainteresowań) bond przen.; (rodzinny, uczuciowy) tie zw. pl przen.- związki krwi blood ties- związki przyjaźni the bonds of friendship- umacniać związki rodzinne to strengthen family ties- łączyły ich silne związki duchowe there was a strong spiritual bond between them3. (wspólnota) relationship- związek monogamiczny a pair bond- wszystkie jej związki kończyły się wzajemnymi oskarżeniami all her relationships ended in bitter recriminations- nie potrafił wytrwać w jednym związku he could never make a relationship last- dziecko wniosło do ich związku wiele radości the baby brought a lot of joy into their relationship- żyć w wolnym związku to live together; to cohabit książk.- związek małżeński marital union- kobieta i mężczyzna połączeni związkiem małżeńskim a man and a woman joined in matrimony- zawrzeć związek małżeński to enter into marriage, to marry4. (organizacja) union, association- robotnicy zrzeszeni w związkach zawodowych organized labour a. labor US5. Chem. compound- związki węgla compounds of carbon, carbon compounds- trujące związki rtęci toxic mercury compounds- związek cywilny civil marriage- związek frazeologiczny Jęz. idiom- związek nieorganiczny Chem. inorganic compound- związek nitrowy Chem. nitro compound- związek organiczny Chem. organic compound- związek paradygmatyczny Jęz. paradigmatic relationship- związek pitagorejski Filoz. the Pythagoreans- związek przyczynowy causality- Związek Radziecki Hist. the Soviet Union- związek rządu Jęz. government- związek syntagmatyczny Jęz. syntagmatic relationship- związek taktyczny Wojsk. tactical unit- związek zgody Jęz. agreement- związki aromatyczne Chem. aromatics, aromatic compounds- związki nasycone Chem. saturated compounds- związki proste Chem. simple compounds■ bez związku [mówić, gadać] disconnectedly; [zdania, sceny, myśli] disconnected- pleciesz bez związku you’re talking gibberish pot.- w związku z czymś (z powodu) because of sth, on account of sth; by reason of sth książk.; (w wyniku) owing to sth, due to sthThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > związ|ek
- 1
- 2
См. также в других словарях:
wytrwać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk VIIIa, wytrwaćam, wytrwaća, wytrwaćają {{/stl 8}}{{stl 7}} wytrzymać, dotrwać do jakiegoś czasu : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wytrwać na stanowisku, na posterunku. Wytrwać do końca czegoś, Wytrwać w postanowieniu, w wysiłku, w… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wytrwać — dk I, wytrwaćam, wytrwaćasz, wytrwaćają, wytrwaćaj, wytrwaćał «trwając wytrzymać pewien czas; dotrwać do jakiegoś czasu, do końca jakiejś sytuacji» Wytrwać na posterunku. Wytrwać w postanowieniu, w swoim zamiarze … Słownik języka polskiego
gorycz — 1. Coś przepełniło, przelało czarę, kielich goryczy; coś dopełniło czary goryczy «coś sprawiło, że czyjaś rozpacz, czyjś smutek, żal itp. przekroczyły dopuszczalne granice, stały się nie do wytrzymania, nie do zniesienia»: Mieszkańcy twierdzą, że … Słownik frazeologiczny
ząb — 1. Bronić się, bronić kogoś, czegoś zębami i pazurami «bronić się, bronić kogoś, czegoś, walczyć o kogoś, o coś z zaciekłością, z pasją, nie licząc się z niczym»: Mojej odrębności (czyli wyższości) bronić będę zębami i pazurami. J. Błoński, Forma … Słownik frazeologiczny
dostać — I dk, dostaćstanę, dostaćstaniesz, dostaćstań, dostaćstał dostawać ndk IX, dostaćstaję, dostaćstajesz, dostaćwaj, dostaćwał 1. «otrzymać, uzyskać coś za darmo lub za pracę, za pieniądze itp.» Dostać kwiaty, czekoladki. Dostawać pieniądze od ojca … Słownik języka polskiego
dotrwać — dk I, dotrwaćtrwam, dotrwaćtrwasz, dotrwaćtrwają, dotrwaćtrwaj, dotrwaćtrwał «trwać, wytrwać, wytrzymać do końca, do pewnego kresu» Dotrwać na posterunku, na wysuniętym przyczółku. Niektóre zwyczaje dotrwały do naszych czasów … Słownik języka polskiego
pole — n I; lm D. pól 1. «obszar ziemi przeznaczony pod uprawę, nadający się do uprawy; ziemia uprawna» Żyzne pole. Pola uprawne. Pole pszenicy, żyta. Orać, uprawiać pole. Pracować na polu, w polu. ◊ Szukaj wiatru w polu «o kimś lub o czymś zaginionym,… … Słownik języka polskiego
powierzchnia — ż I, DCMs. powierzchniani; lm D. powierzchniani 1. «zewnętrzna, wierzchnia strona czegoś» Gładka, szorstka, chropowata, równa, falista, pomarszczona powierzchnia. Śliska powierzchnia jezdni. Szklista powierzchnia śniegu. Powierzchnia skał, głazów … Słownik języka polskiego
uleżeć — dk VIIb, uleżećżę, uleżećżysz, uleż, uleżećżał «wytrwać pewien czas leżąc; o owocach, żywności: dochować się do pewnego czasu będąc gdzieś złożonym» Nie móc uleżeć w łóżku (np. z niepokoju, ze zdenerwowania). Uleżał zaledwie do godziny siódmej i… … Słownik języka polskiego
usiedzieć — dk VIIa, usiedziećdzę, usiedziećdzisz, usiedziećdział, usiedziećdzieli (częściej z przeczeniem) 1. «pozostać w pozycji siedzącej; siedząc wytrwać, utrzymać się» Gdy usłyszała polkę, nie mogła usiedzieć na miejscu. 2. «pozostać, wytrzymać gdzieś… … Słownik języka polskiego
ustać — I dk, ustanę, ustaniesz, ustanie, ustań, ustał ustawać ndk IX, ustaję, ustajesz, ustaćwaj, ustaćwał 1. «przestać trwać, zakończyć się, urwać się, przeminąć» Ulewa, wiatr, śnieg ustaje. Stukanie do drzwi nie ustawało. Krwawienie ustało.… … Słownik języka polskiego