-
1 podmuch wiosny ([lang name=Polish]jesieni itp.)
дунове́ние весны́ (о́сени и т. п.)Słownik polsko-rosyjski > podmuch wiosny ([lang name=Polish]jesieni itp.)
-
2 podmuch
сущ.• бросок• веяние• дуновение• дыхание• пинок• порыв• слойка• удар* * *♂, Р. \podmuchu 1. дуновение ň;\podmuch wiatru порыв ветра;
2. (przy eksplozji) взрывная волна;● \podmuch wiosny (jesieni itp.) дуновение весны (осени etc.)
+ powiew* * *м, P podmuchu1) дунове́ние npodmuch wiatru — поры́в ве́тра
2) ( przy eksplozji) взрывна́я волна́•Syn: -
3 powiew
сущ.• веяние• дуновение• дыхание• слойка* * *♂, Р. \powiewu 1. дуновение ň;\powiew wiatru дуновение ветра;
2. перен. веяние я;\powiew wiosny веяние весны+1. podmuch 2. wiew, tchnienie
* * *м, P powiewu1) дунове́ние npowiew wiatru — дунове́ние ве́тра
2) перен. ве́яние npowiew wiosny — ве́яние весны́
Syn: -
4 tchnienie
сущ.• веяние• вздох• дуновение• дыхание* * *☼ дыхание;\tchnienie wiosny дыхание весны; wydać ostatnie \tchnienie испустить последний вздох
* * *сдыха́ниеtchnienie wiosny — дыха́ние весны́
wydać ostatnie tchnienie — испусти́ть после́дний вздох
-
5 zapowiedź
сущ.• анонс• ворожба• гадание• доклад• донесение• знак• извещение• объявление• оглашение• предвестие• предзнаменование• предсказание• прогноз• сообщение• уведомление* * *zapowie|dź♀, мн. И. \zapowiedździ 1. предсказание ň;предзнаменование ň;\zapowiedź
wiosny предзнаменование (предвестие) весны;2. прогноз ♂;3. церк. объявление с амвона о помолвке;\zapowiedździ wyszły три раза было объявлено о помолвке; dać na \zapowiedździ оформить (в приходской канцелярии) объявление о помолвке zapozna|ć, \zapowiedźny сов. познакомить; ознакомить;
\zapowiedź z kimś познакомить с кем-л.;\zapowiedź z czymś ознакомить (познакомить) с чём-л.+poznajomić, poznać, zaznajomić
* * *ж, мн И zapowiedzi1) предсказа́ние n; предзнаменова́ние nzapowiedź wiosny — предзнаменова́ние (предве́стие) весны́
2) прогно́з m3) церк. объявле́ние с амво́на о помо́лвкеzapowiedzi wyszły — три ра́за бы́ло объя́влено о помо́лвке
dać na zapowiedzi — офо́рмить (в приходско́й канцеля́рии) объявле́ние о помо́лвке
-
6 wio|sna
f 1. (pora roku) spring- pierwsze oznaki/pierwszy powiew wiosny the first signs a. stirrings/breath a. touch of spring- wiosną/na wiosnę in (the) spring, in (the) springtime- z wiosną when spring comes, with the arrival a. coming of spring- wiosna się zbliża/przyszła a. zawitała spring is coming a. on the way/has come a. sprung- ma się (już) ku wiośnie spring will soon be here- jest wiosna it’s spring a. springtime, spring is here- czuć wiosnę w powietrzu spring is in the air, it feels like spring2. przest. (rok życia) summer książk.- (ona) liczy sobie dwadzieścia wiosen she is a girl of twenty summers, she has seen twenty summers- Wiosna Ludów Hist. Springtime of Nations, the Revolutions of 1848■ wiosna życia książk. the springtime of life- jesteś w wiośnie życia you’re in the springtime of your lifeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wio|sna
-
7 doczekać
(-am, -asz); vi perfdoczekać (+gen) — ( dotrwać czekając) to wait till lub until; ( dożyć) to live to
* * *pf.(= dotrwać) wait ( czegoś until l. till sth); (= dożyć) ( momentu) live ( czegoś until l. till sth); ( wydarzenia) live to see; (= nie spać) stay up ( czegoś until l. till sth); doczekać późnego wieku live to an old age; nie doczekał wiosny he didn't live to see the spring, he died before spring came.pf.wait ( czegoś until l. till sth); nie doczekać się czegoś (listu, wdzięczności) never get l. receive sth; doczekać się wnuków live to have grandchildren, become a grandparent; nie doczekała się wdzięczności/podziękowania (od kogoś) she never received any gratitude/thanks (from sb); nie móc się czegoś doczekać can't wait for sth l. to do sth; nie móc się kogoś doczekać can't wait to see sb; nie doczekał się pociechy z dzieci his children are not much comfort to him.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > doczekać
-
8 doleżeć
pf.- ę -ysz1. ( o osobie) (= wytrzymać w łóżku) stay l. remain in bed, lie in bed; doleżeć do rana stay in bed until morning.2. (o zapasach, przedmiotach) (= przetrwać) last; doleżeć do wiosny last until spring.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > doleżeć
-
9 jaskółka
- ki; -ki; dat sg -ce; gen pl; -ek; f* * *f.Gen.pl. -ek1. orn. swallow; jaskółka brzegówka bank swallow, sand martin ( Riparia riparia); jaskółka dymówka barn/chimney swallow ( Hirundo rustica); jaskółka oknówka house martin ( Delichon urbica); pierwsza jaskółka przen. (= zwiastun) harbinger; jedna jaskółka wiosny nie czyni ( przysłowie) one swallow does not make a summer.2. teatr, przest. l. żart. (= balkon) the gods, family circle.3. pot. (= frak) tails.5. sport (figura w gimnastyce, łyżwiarstwie) arabesque.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > jaskółka
-
10 magia
-i; -e; gen pl; -i; f* * *f.Gen. -ii1. (= czary) magic, sorcery; biała/czarna magia white/black magic; to dla mnie czarna magia this is all double Dutch l. Greek to me.2. (= moc, urok) magic; magia słów/wiosny the magic of words/springtime.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > magia
-
11 niedaleko
Ⅰ adv. 1. (w przestrzeni) not far, near- to niedaleko stąd it’s not far from here- mieszkają niedaleko they live close by a. nearby- ona ma niedaleko do szkoły she lives (quite) near school- on jest tu gdzieś niedaleko he’s somewhere around- z hotelu jest wszędzie niedaleko the hotel is very conveniently situated2. (w czasie) not far off- już niedaleko do wiosny spring is almost here a. not far off- wrócili niedaleko po północy they came back soon after midnight- niedaleko mu do emerytury he’ll be retiring soon- tak niedaleko byliśmy zwycięstwa we were so close a. this close pot. to victoryⅡ praep. 1. (w przestrzeni) near, not far from (kogoś/czegoś sb/sth)- mieszkali niedaleko parku they lived near a. not far from the park2. (w czasie) near, close on (czegoś sth)- wstał niedaleko południa he got up around midday■ niedaleko szukając taking the first example that comes a. springs to mind* * *adv( w małej odległości) near (by); ( blisko w czasie) soon* * *adv.1. (= w pobliżu) near; to niedaleko (stąd) it's not far (from here).2. (= w pobliże) not far; niedaleko pada jabłko od jabłoni the apple never falls far from the tree.3. (= niezadługo) soon, not far off; już niedaleko do świąt Christmas is (quite) near (now).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niedaleko
-
12 podmuch
m (G podmuchu) 1. (naturalny) breeze, flurry- podmuch gorącego powietrza a gust of hot air2. (spowodowany wybuchem) blast- atomowy podmuch zmiótł tysiące budynków the atomic blast swept away thousands of buildings3. przen. foretaste, sign- podmuch zimy/wiosny a foretaste a. sign of winter/spring* * *- chu; -chy( wiatru) gust* * *mi2. ( w wyniku wybuchu) blast.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podmuch
-
13 wiosna
* * *f.Gen.pl. - sen1. ( pora roku) spring; na wiosnę l. wiosną (2002 roku) in the spring (of 2002); jedna jaskółka wiosny nie czyni one swallow does not make a summer.2. żart. (= rok życia) summer; liczył sobie pięćdziesiąt wiosen he was 50 summers old.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wiosna
-
14 wraz
adv. książk. together- wszyscy wraz all together- wraz z kimś/czymś together a. along with sb/sth- włożył portfel wraz z paszportem do kieszeni he put his wallet in his pocket, together with his passport- wraz z nadejściem wiosny with the coming of spring* * *advalong with sb/sth* * *adv.lit. together, along ( z kimś with sb); wraz z całym narodem together with the whole nation.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wraz
-
15 zapowiedź
( ogłoszenie) announcement; ( wiosny) herald; (wojny, nieszczęścia) portent* * *n.1. (= oznajmienie) (wizyty, reform) announcement; ( programu) advertisement; ( oficjalna) statement; zgodnie z zapowiedzią as was announced; (zjawić się) bez zapowiedzi (appear l. arrive) unannounced.2. (= oznaka, wróżba) foreboding, omen, earnest, prognostication, foretoken ( czegoś of sth); ( nowego filmu) preview, trailer; zapowiedź niebezpieczeństwa a scent of danger.3. kośc. banns; dać na zapowiedzi pot. ask the banns, have one's banns called; ogłaszać zapowiedzi call l. publish l. put up l. read the banns.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zapowiedź
-
16 zwiastun
Ⅰ m pers. (N pl zwiastunowie a. zwiastuni) książk. herald Ⅱ m inanim. 1. książk. (oznaka) harbinger książk., herald- zwiastuny jesieni the heralds a. harbingers of autumn2. (reklama filmu) trailer 3. Med. prodrome* * *książk omen; TV trailer* * *miGen. -a pl. -y1. film trailer.2. (= zapowiedź) sign, harbinger; zwiastun wiosny harbinger of spring.3. med. symptom.mppl. -i lit. herald.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zwiastun
-
17 alegori|a
f (G D Gpl alegorii) 1. Literat., Szt. (dzieło sztuki, utwór) allegory- alegoria wiosny/śmierci an allegory of spring/death- przedstawić coś alegorią a. w alegorii to present sth as an allegory a. allegorically- film odczytywano jako alegorię zniewolenia the film was read as an allegory of bondage2. (motyw, postać) symbol, allegorical representation- szkielet z kosą w ręku jest alegorią śmierci a skeleton holding a scythe is an allegorical representation a. emblem of deathThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > alegori|a
-
18 do1
praep. 1. (w kierunku) to- pojechać do Warszawy/Francji to go to Warsaw/France- pójść do kina/teatru to go to the cinema/theatre- pójść do domu to go home- chodzić do szkoły to go to school- Anna już wyszła do pracy Anne has already left for work- podejść do kogoś to come up to a. approach sb- chodźmy do mnie let’s go to my place- przyszedł do mnie wczoraj Robert Robert came to see me yesterday- pójść do lekarza/dentysty/szewca/fryzjera to go to the doctor’s/dentist’s/cobbler’s/hairdresser’s- pójść do prawnika to go and see a lawyer, to go to see a lawyer- napisać do kogoś to write to sb- rzucić/podać piłkę do kogoś to throw/pass a ball to sb- zatelefonować/zwrócić się do kogoś to phone/address sb- celować/strzelić do kogoś to aim/shoot at sb- odprowadzić kogoś do drzwi to see sb to the door- piąć się do góry to climb up- podnieść rękę do góry to put one’s hand up- ręce do góry! hands up!- włosy zaczesane do góry upswept hair- odległość od punktu a do b the distance from A to B a. between A and B2. (do środka) in, into- wejść do pokoju/mieszkania to go into a. enter a room/flat- wsiąść do samochodu to get into a car- wsiąść do autobusu/pociągu/samolotu to get on(to) a. board a bus/a train/a plane- włożyć coś do koperty/walizki/szafy/kieszeni to put sth in(to) an envelope/a suitcase/a wardrobe/one’s pocket- wlać wodę do filiżanki/butelki/czajnika to pour water into a cup/bottle/kettle- wsypać cukier do herbaty/kawy to put sugar in(to) one’s/sb’s tea/coffee- wlać komuś coś do gardła to pour sth down sb’s throat3. (z określeniami czasu) [pracować] till, until; [dostarczyć] by- zostanę tutaj do jutra/poniedziałku/wiosny I’ll be here till a. until tomorrow/Monday/spring- mieszkał w Krakowie do śmierci he lived in Cracow to the end of his life- skończę tłumaczenie do środy I’ll finish the translation by Wednesday- do rozpoczęcia meczu zostało pięć minut it’s/it was five minutes to the beginning of the match- do jutra/do czwartku! see you tomorrow/Thursday!- do widzenia a. zobaczenia! goodbye!; see you! pot.- do tego czasu nie wolno ci wychodzić z domu until then you mustn’t go out- do tego czasu skończymy malowanie by then we shall have finished the painting- tradycja ta sięga wstecz do XVII wieku this tradition goes back to the seventeenth century- do ostatniej chwili till the last moment, until the last- wpół do drugiej/szóstej half past one/five4. (do określonej granicy) (o ilości policzalnej) up to, as many as; (o ilości niepoliczalnej) up to, as much as; (o odległości) up to, as far as; (o wysokości) down/up to- do dwudziestu pacjentów dziennie up to a. as many as twenty patients a day- do 100 złotych up to a. as much as one hundred zlotys- inflacja spadła z dziesięciu do siedmiu procent inflation went down from ten to seven per cent- do tamtego drzewa up to a. as far as that tree- do kolan [buty, spódnica] knee-length; [śnieg, woda] up to one’s knees; [warkocze, włosy] down to one’s knees- od stu do dwustu ludzi/kilometrów from one hundred to two hundred people/kilometres, between one hundred and two hundred people/kilometres- zmierzyć coś z dokładnością do milimetra to measure sth to within a. to an accuracy of one millimetre- do ostatniego tchu to the last gasp- do ostatniego człowieka to a man, to the last man5. (przeznaczenie) for- telefon/list do ciebie a phone call/letter for you- piłka do drewna/metalu a saw for (cutting) wood/metal- coś do jedzenia/picia something to eat/drink- nie mieć nic do jedzenia/picia to have nothing to eat/drink- do czego to jest? what is this for?- „do czego używasz tej szmaty?” – „do mycia podłogi” ‘what do you use this rag for?’ – ‘for washing the floor’- to nie jest do zabawy that’s not for playing with- kluczyki do samochodu car keys- przybory do pisania writing implements- pasta do butów/podłóg shoe/floor polish- muzyka do tańca dance music- miejsce do siedzienia/spania a place to sit/sleep- opiekunka do dziecka a nanny a. childminder- „zatrudnię gosposię do prowadzenia domu” ‘housekeeper wanted’- jednostka do zadań specjalnych a commando unit- asystent do specjalnych poruczeń a special assistant- Komisja do Spraw Zbrodni Wojennych War Crimes Commission6. (cel, zadanie) mieć lekcje do odrobienia to have (one’s) homework to do- mieć coś do zrobienia a. do roboty to have something to do- nie masz nic lepszego do roboty? haven’t you got anything better to do?- mamy kilka spraw do omówienia we’ve got a few things to discuss- sekretarka przyniosła mu dokumenty do podpisania the secretary brought him some documents to sign- sprawę przekazano do ponownego rozpatrzenia the case was sent back a. returned for reconsideration- czy masz coś do prania/prasowania? have you got anything that needs to be washed/ironed?- wziąć się do pracy to get down to work- oddałem buty do naprawy I took the shoes in to be repaired- pozowała mu do portretu she was sitting for him7. (wyrażające możność lub niemożność) do/nie do naprawienia repairable/irrepairable- możliwy/niemożliwy do zrealizowania feasible/unfeasible- nienadający się do jedzenia uneatable- wyrażenie nie do przetłumaczenia an untranslatable phrase- hałas nie do wytrzymania unbearable noise- przeszkody nie do pokonania insurmountable obstacles- propozycja nie do przyjęcia an unacceptable proposal- to jest nie do załatwienia this is impossible (to arrange)8. (z wyrażeniami uczucia) for, to, towards- miłość/szacunek do kogoś love/respect for sb- nienawiść do kogoś hatred for a. of sb- jego stosunek do rodziców/pracy his attitude towards his parents/to(wards) (his) work- mieć a. odczuwać wstręt do pająków to hate a. be afraid of spiders- tęsknić do czegoś to long a. yearn for sth9. (przynależność) to- należeć do stowarzyszenia to belong to a. to be a member of an association- należeć do partii to be a member of a party- od dziesięciu lat należy do Partii Zielonych he’s been a member of the Green Party for ten years- zapisać się do chóru/klubu to join a choir/club- zaciągnąć się do wojska to enlist in the army- zaliczać kogoś do swoich przyjaciół to count sb among one’s friends10. (przyłączenie) to- przymocować/przywiązać coś do czegoś to attach/tie sth to sth- dodatek do pensji an allowance a. bonus on top of sb’s wages/salary- był przystojny, do tego jeszcze nie stary he was good looking, and not so old either- do tego wszystkiego (na domiar złego) on top of all that11. (w porównaniach) to, with- porównać kogoś/coś do kogoś/czegoś to compare sb/sth to sb/sth- a do b tak się ma jak x do y a to b is like x to y12. (określając proporcje) to- mapa w skali 1 do 2500 a map on a scale of 1 to 2500- makieta w skali jeden do pięciu a one-fifth scale model- Legia wygrała dwa do jednego Legia won 2-113. (w wyrażeniach wykrzyknikowych) do broni! to arms!- do łóżka, ale już! off to bed now!- do roboty! let’s get down to work!; let’s go! pot.■ co ci do tego? what’s it got to do with you?; what business is it of yours? pot.- jemu nic do naszych spraw he has no business interfering in our affairsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > do1
-
19 dosłu|żyć
pf — dosłu|giwać impf Ⅰ vi [żołnierz, urzędnik] to serve- dosłużyć w wojsku do wiosny to serve in the army until spring- dosłużył do końca kadencji he served his term of officeⅡ dosłużyć się — dosługiwać się (osiągnąć) to be promoted (czegoś to sth)- dosłużył się stopnia oficerskiego he was promoted to officer rank- dosłużyć się następnej gwiazdki przen. to get a promotionThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dosłu|żyć
-
20 jaskół|ka
f 1. Zool. swallow 2. przest., Teatr the gallery; the gods pot.- bilety na jaskółce tickets in the gallery- siedzieć na jaskółce to have a seat in the gallery3. Sport (w łyżwiarstwie figurowym) arabesque 4. Druk. a review copy■ pierwsza jaskółka harbinger książk.; forerunner- pierwsze jaskółki modernizacji the first harbingers of modernization- powiedziały jaskółki, że niedobre są spółki przysł. it’s best to be your own manThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > jaskół|ka
- 1
- 2
См. также в других словарях:
wiosna — ż IV, CMs. wiośnie; lm D. wiosnasen 1. «pora roku między zimą a latem, według kalendarza trwająca od równonocy wiosennej do przesilenia letniego (na półkuli północnej od 21 marca do 23 czerwca)» Chłodna, ciepła, pogodna, zimna wiosna. Wczesna,… … Słownik języka polskiego
wiosna — 1. Aby, byle do wiosny «powiedzenie oznaczające, że trzeba przeczekać jakiś trudny okres, potem będzie lepiej»: Wczoraj na Starówce tylko jeden woźnica wytrwale oczekiwał na chętnych do przejażdżki powozem. Reszta nie wytrzymała na mrozie. Byle… … Słownik frazeologiczny
Jan Parandowski — NOTOC Jan Parandowski (May 11, 1895 ndash; September 26, 1978) was a Polish writer, essayist, and translator. Best known for his works relating to classical antiquity, he was also the president of the Polish PEN Club between 1933 and 1978, with a … Wikipedia
Tramways in Poznań — a tram system operated by Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne w Poznaniu Sp. z o.o. ( Public Transport Company in Poznań Ltd. ). Currently it has 20 daytime lines, one night line, and one tourist line served by historical vehicles. The tram… … Wikipedia
Gmina Młynarze — Młynarze Commune Gmina Coordinates (Młynarze) … Wikipedia
Носковский З. — (Noskowski) Зыгмунт (2 V 1846, Варшава 23 VII 1909, там же) польск. композитор, педагог, дирижёр, муз. критик и муз. обществ. деятель. В 1864 67 учился у Ап. Контского (скрипка), С. Монюшко (гармония), Ф. Чаффеи (пение) в Муз. ин те в… … Музыкальная энциклопедия
późnowiosenny — «odnoszący się do późnej wiosny; odbywający się, występujący pod koniec wiosny, późną wiosną» Późnowiosenny czas. Późnowiosenne siewy, orki … Słownik języka polskiego
na wiosnę — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} po nadejściu wiosny, w czasie wiosny : {{/stl 7}}{{stl 10}}Na wiosnę wybieram się do sanatorium. Pisał, że odwiedzi nas dopiero na wiosnę. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wiosna — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ia, CMc. wiośnie; lm D. wiosnasen {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} pora roku następująca po zimie, rozpoczynająca się okresem prześjciowym zwanym przedwiośniem; według kalendarza zaczyna… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wiosną — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} w czasie wiosny, po nadejściu wiosny : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wiosną zaczniemy remont mieszkania. Wyjechał stąd wczesną wiosną. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ŁKS Łódź — Football club infobox clubname = ŁKS Łódź fullname = Łódzki Klub Sportowy, Łódzki K.S. nickname = Rycerze wiosny, (Knights of Spring) founded = 1908 ground = Stadion przy al. Unii Lubelskiej 2, Łódź, Poland capacity = 12,160 | chairman = Andrzej… … Wikipedia