-
1 grow\ up
1. Iwhat are you going to be when you grow up кем ты хочешь стать, когда вырастешь?; that's childish! when are you going to grow up? это ребячество, когда ты, наконец, станешь взрослым?; а new custom has grown up установился /возник/ новый обычай2. XVI1) grow up in /on/ smth. grow up in the village (in the south, on a farm, etc.) вырасти /прожить, провести свое детство/ в деревне и т. д.; а hostile feeling (a feeling of anxiety, fear, etc.) grew up in the group в группе возникло враждебное чувство и т. д., а new literature group is growing up in the city в городе создается новая литературная группа; grow up between smb. mutual respect (a feeling of hatred, friendly relationship, etc.) gradually grew up between them мало-помалу у них появилось чувство взаимного уважения и т. д.2) grow up into smb., smth. grow up into a nice person (into a man of strong character, into a musician, into a thief) [вырасти и] стать приятным человеком и т. д.; I am not going to let him grow up into a liar я не допущу, чтобы он вырос лжецом -
2 grow over
-
3 grow on
1. • grow on someone become liked постепенно понравиться2. • grow on someone to start to like someone/something gradually постепенно понравиться кому-тоWhen she knew him more, he grew on her.
This small town grows on you with every day. First she didn’t like Jim, but he grew on her as she got to know him better.
-
4 grow up
to become a grown-up вырасти, повзрослетьHe grew up in New York. When will you grow up?
-
5 grow on somebody
понравиться, полюбить, оценить (со временем)I didn’t like the song at first, but it grows on you the more you hear it.
I wasn’t sure about that painting when you brought it, but it’s growing on me.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > grow on somebody
-
6 grow over
фраз. гл. зарастатьWhen we returned from our holidays, the whole garden was grown over with strange plants with wide leaves and long roots. — Когда мы вернулись из отпуска, весь сад зарос какими-то странными растениями с широкими листьями и длинными корнями.
-
7 absence makes the heart grow fonder
посл.≈ от разлуки любовь горячей; разлука усиливает любовьBut when people asked her if she missed him, Jane shrugged her shoulders nonchalantly. ‘I suppose I do in a way. Sometimes I could kill him when he's here, but there's no doubt about it, absence does make the heart grow fonder.’ (W. S. Maugham, ‘The Hour before the Dawn’, ch. VI) — Когда Джейн спрашивали, не скучает ли она по мужу, то она отвечала, небрежно пожимая плечами: - Да, пожалуй, в какой-то степени. Когда он здесь, мне порой убить его хочется. Но, видно, любовь в разлуке крепнет.
Large English-Russian phrasebook > absence makes the heart grow fonder
-
8 let the grass grow under one's feet
ждать у моря погодыThe Managing Director is not a man who lets the grass grow under his feet when there are decisions to be made.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > let the grass grow under one's feet
-
9 Many ideas grow better when transplanted into another mind than in the one they sprung up.
<01> Многие мысли растут лучше, когда их пересаживают из той головы, где они проросли, в другую голову. Holmes (Холмс).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Many ideas grow better when transplanted into another mind than in the one they sprung up.
-
10 cast off
cast off а) бросать, покидать (что-л. неприятное) He was pleased to be ableto cast off such an unwelcome responsibility. The Russian people rose, castingoff the chains of unjust rule. б) заканчивать работу в) naut. отдавать (швар-товы); отваливать Don't cast off the boat till everyone is on board. cast offall ropes! Are you ready to cast off? г) спускать (собаку) д) освобождаться отстарой одежды when you grow too big for your clothes, cast them off and I'llgive them away. е) отрекаться, отказываться (от кого-л.) when he grew rich, hecast off his old friends. ж) сбрасывать, терять (кожу) The snake cast off itsold skin. з) спускать (петли в вязанье) At the end of the row, cast off sevenstitches. Be careful not to cast off too tightly, or the work will lose itsshape. и) определять по рукописи объём печатной работы I've cast off your bookand think it should come to about 400 pages when it's printed. -
11 cast off
1) бросать, покидать( что-л. неприятное) He was pleased to be able to cast off such an unwelcome responsibility. ≈ Он был очень рад избавиться от ответственности за такое неприятное дело.
2) заканчивать работу
3) мор. отдавать( швартовы) ;
отваливать Don't cast off the boat till everyone is on board. ≈ Корабль не отправится, пока все не будут на борту. Cast off all ropes! ≈ Отдать концы!
4) спускать( собаку, сокола)
5) выкидывать, освобождаться( от старой одежды) When you grow too big for your clothes, cast them off and I'll give them away. ≈ Когда вырастешь из своей одежды, отдай ее мне и я ее продам.
6) отрекаться, отказываться( от кого-л.)
7) сбрасывать, терять( кожу, листву и т. п.) The snake cast off its old skin. ≈ Змея сбросила старую кожу.
8) спускать( петли в вязанье) At the end of the row, cast off seven stitches. ≈ Спустите семь петель в конце ряда. Syn: bind off
9) определять по рукописи объем печатной работы I've cast off your book and think it should come to about 400 pages when it's printed. ≈ Я прикинул объем твоей книги, и у меня получилось 400 печатных страниц. бросать, покидать (кого-л) отбрасывать, отвергать;
- to * responsibility не брать на себя ответственность отрекаться, отказываться;
- the parents * their daughter родители отреклись от дочери сбрасывать (оковы) заканчивать работу (охота) спускать (собак) выпускать( соколов) спускать (петли в вязанье) ;
- at the end of each line she * two stitches она спускала по две петли в конце каждого ряда (полиграфия) определять по рукописи объем печатной работыБольшой англо-русский и русско-английский словарь > cast off
-
12 cast off
фраз. гл.1) избавиться (от чего-л. неприятного или нежелательного)He was pleased to be able to cast off such an unwelcome responsibility. — Он был рад избавиться от столь неприятной обязанности.
2) = cast aside3) выкидывать, освобождаться ( от старой одежды)When you grow too big for your clothes, cast them off and I'll give them away. — Когда эти вещи станут тебе малы, отложи их, а я найду, кому их передать.
4) закрывать ( петли в вязанье)At the end of the row, cast off seven stitches. — В конце ряда закройте семь петель.
I've cast off your book and think it should come to about 400 pages when it's printed. — Я прикинул объём твоей книги, и у меня получилось 400 печатных страниц.
-
13 much of a muchness
пoчти (oднo и) тo жe, пoчти тaкoй жe; люди oднoгo cклaдa, oднoгo пoля ягoдaTo the Londoner Staffordshire and Northumberland are much of a muchness (S. Chaplin). When we're young we think we're different from everyone else, but when we grow a little older we discover we're all very much of a muchness (W. S. Maugham) -
14 WIGU
Чат: When I Grow Up -
15 indescribably
нареч.неописуемоIf you're a kid, here's one more reason to be a geek: when you grow up, you get to build indescribably cool stuff.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > indescribably
-
16 on easy street
adv infml esp AmEI want to live on easy street when I grow up — Когда я вырасту, я хочу жить ни о чем не думая
Everyone has problems, even people who live on easy street — У всех есть свои проблемы, даже у богатых людей
The new dictionary of modern spoken language > on easy street
-
17 cross one's bridges (or that bridge) before one comes to them
(или it)«пepexoдить мocты, дo кoтopыx eщё нe дoшёл», зapaнee вoлнoвaтьcя, тpeвoжитьcя, coздaвaть ceбe тpуднocти зapaнee [пpoиcxoдит oт пocлoвицы don't cross the bridges before you come to them «нe пepexoди мocты, пoкa нe дoшёл дo ниx», нe coздaвaй ceбe тpуднocтeй paньшe вpeмeни]'Can I be a soldier when I grow up, Mother?' asked the boy. 'Don't cross that bridge until you come to it,' said his mother. I suggest that we make our decisions later: let's not cross that bridge before we come to itConcise English-Russian phrasebook > cross one's bridges (or that bridge) before one comes to them
-
18 algal bloom
рост водорослей
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
algal bloom
Excessive and rapid growth of algae and other aquatic plants when they are stimulated to grow too quickly by pollution. It takes place when there are too many nutrients in the water and is aggravated when accompanied by a rise in temperature. Although the algae grow quickly they soon die because they have swallowed up all the water's nutrients. As they decompose they tend to rise to the surface and form a green slime. Algal bloom have increased because higher levels of nitrogen and phosphates from agricultural areas have leached from the fields into water courses. (Source: WRIGHT)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > algal bloom
-
19 accustom
1. VIIaccustom smb. to do smth. accustom smb. to answer politely (to think of it, to walk on deck, to open the door immediately, etc.) приучать кого-л. вежливо отвечать и т. д.2. XIbe accustomed to smth. be accustomed to hard work (to bad food, to long hours, to the cold, etc.) быть приученным к тяжелому труду и т. д.; he was accustomed to her inconsistency (to his fits of temper, to the ways of the world, etc.) он привык к ее непоследовательности и т. и.; he was accustomed to her lies он привык к тому, что она всегда говорит неправду /лжет/; that is not what I am accustomed to к этому я не привык; be accustomed to do smth. be accustomed to rise early (to work by candlelight, to bathe in cold water, etc.) иметь обыкновение /привычку/ рано вставать и т. д.; he was accustomed to sit up late он привык поздно ложиться; be accustomed to doing smth. be accustomed to working hard (to rising early, etc.) иметь обыкновение /привычку/ много работать и т. д.; get /become, grow/ accustomed to smth. get /grow/ accustomed to the new place (to the new room, to the ways of the world, etc.) привыкать к новому месту и т. д; when my eyes became accustomed to the dark... когда мои глаза привыкли к темноте...; get /become, grow/ accustomed to doing smth. they got /became, grew/ accustomed to taking long walks у них вошли в привычку совершать длинные прогулки3. XXI1accustom smb. to smth. accustom smb. to work (to the rolling of the ship, etc.) приучить кого-л. к труду и т. д; he can't accustom himself to strict discipline он не может привыкнуть к строгой дисциплине; the old lady cannot accustom herself to the modern way of life старушка не может приспособиться к современному образу жизни4. XXIIaccustom smb. to doing smth. accustom smb. to saying "please" (to early rising, to smoking, to speaking softly, etc.) приучать кого-л. говорить "пожалуйста" и т.д.; accustom oneself to getting up early (to sitting up late, etc.) привыкнуть рано вставать и т. д., I accustomed myself to bathing in cold water я приучил себя к купанию /купаться/ в холодной воде -
20 mature
1. a зрелый; спелый2. a выдержанный3. a доношенный4. a тщательно обдуманный5. a ком. подлежащий оплате6. a созревший, назревший7. a уст. созревший, готовый8. v созреть, вполне развиться9. v доводить до зрелости, до полного развития10. v тщательно обдумывать, разрабатывать11. v совершенствовать, отрабатывать; доводить до высокого уровня, совершенства12. v доводить до зрелости; выдерживать13. v вызревать, созревать, достигать нужной кондиции14. v ком. наступатьСинонимический ряд:1. adult (adj.) adult; aged; big; developed; full-blown; full-fledged; full-grown; fully-developed; grown; grown-up; maturated; matured; ripe; ripened2. experienced (adj.) experienced; grounded; knowledgeable; versed3. unpaid (adj.) due; outstanding; overdue; owing; payable; unpaid; unsettled4. grow (verb) age; culminate; develop; evolve; grow; grow up; maturate; mellow; ripen; seasonАнтонимический ряд:callow; childish; deficient; fresh; green; immature; imperfect; incomplete; inexperienced; juvenile; new; premature; puerile; raw
См. также в других словарях:
When I Grow Up — * When I Grow Up (Garbage song) is a song by Garbage. * When I Grow Up (webcomic), a webcomic by Jeff Rowland * When I Grow Up (To Be a Man) , a song by The Beach Boys * When I Grow Up (Pussycat Dolls song), a song by The Pussycat Dolls. * When I … Wikipedia
When I Grow Up — est une chanson des Pussycats Dolls qui est le 1er extrait de leur deuxième album Doll Domination. À ce jour (24 septembre 2011), la vidéo a été vu plus de 75 millions de fois sur YouTube. En outre, cette chanson contient un sample de la chanson… … Wikipédia en Français
When I Grow Up — El término When I Grow Up puede hacer referencia a: When I Grow Up (To Be a Man) , canción de The Beach Boys. When I grow up , canción de Garbage, del álbum Version 2.0 When I grow up , canción de The Pussycat Dolls, del álbum Doll Domination … Wikipedia Español
When I Grow Up (webcomic) — When I Grow Up is a webcomic written by Jeffrey Rowland, who is also known for his comics Wigu Adventures [Mike Meginnis] [Matt Willemain] and Overcompensating; both of these comics are still in production. When I Grow Up (also abbreviated as W.I … Wikipedia
When I Grow Up (To Be a Man) — «When I Grow Up (to Be a Man)» Sencillo de The Beach Boys del álbum The Beach Boys Today! Lado B She Knows Me Too Well Formato 7 Grabación canción: 5 de agosto, 1964 (sencillo) vocal guitarra … Wikipedia Español
When I Grow Up (To Be a Man) — Single par The Beach Boys Sortie 24 août 1964 Genre pop Parolier Brian Wilson Mike Love … Wikipédia en Français
When I Grow Too Old to Dream — is a popular song with music by Sigmund Romberg and lyrics by Oscar Hammerstein II, published in 1934.The song has become a pop standard, recorded by many artists, most notably Gracie FieldsAmong the recordings is a 1951 recording by Gordon… … Wikipedia
When I Grow Up (Pussycat Dolls song) — Infobox Single Name = When I Grow Up Artist = Pussycat Dolls B Side = Close Your Eyes from Album = Doll Domination Released = Start date|2008|07|10 (see release history) Format = CD single, digital download Recorded = 2008 Genre = Dance pop,… … Wikipedia
When I Grow Up (Garbage song) — Infobox Single Name = When I Grow Up Artist = Garbage from Album = Version 2.0 B side = Can t Seem To Make You Mine Tornado Released = January 11, 1999 (Europe) January 25, 1999 (UK) April 12, 1999 (US Modern Rock) June 15, 1999 (US Top 40)… … Wikipedia
When I Grow up (canción de Garbage) — Para otros usos de este término, véase When I Grow Up. «When I Grow Up» Sencillo de Garbage del álbum Version 2.0 Lado B Can t Seem To Make You Mine Tornado Formato 12 , 3 CD Single, Maxi sencillo, Cassette … Wikipedia Español
When I Grow Up (canción de The Pussycat Dolls) — Para otros usos de este término, véase When I grow up. «When I grow up» Sencillo de The Pussycat Dolls del álbum Doll domination Formato Descarga digital, CD Single Grabación 2008 … Wikipedia Español