Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

weights

  • 1 משקל

    מִשְׁקָלm. (b. h.; שָׁקַל) weighing, weight. Tosef.Ḥull.IX, 9 לקח הימנו במ׳ if he bought of him by the weight. B. Bath. V, 10 על כל מ׳ ומ׳ as often as he uses the weights; Sifra Kdosh. Par. 3, ch. VIII על כל מ׳ מ׳ (corr. acc.). Ib. (ref. to Lev. 19:35), v. טוּרְטִינִי. Ker.5a לא יניח מ׳ במ׳וכ׳ he must not use one weighed species as a weight for the other; a. fr.Pl. מִשְׁקָלוֹת. Sifra. l. c.; B. Bath. l. c.; v. מָחָה. Tunḥ. Balak 12 מְעַוֵּל ומשקר במ׳ (not מעולה) committing wrong and fraud in weights; ib. משקר במ׳ using false weights; Yalk. Num. 765; a. fr.

    Jewish literature > משקל

  • 2 מִשְׁקָל

    מִשְׁקָלm. (b. h.; שָׁקַל) weighing, weight. Tosef.Ḥull.IX, 9 לקח הימנו במ׳ if he bought of him by the weight. B. Bath. V, 10 על כל מ׳ ומ׳ as often as he uses the weights; Sifra Kdosh. Par. 3, ch. VIII על כל מ׳ מ׳ (corr. acc.). Ib. (ref. to Lev. 19:35), v. טוּרְטִינִי. Ker.5a לא יניח מ׳ במ׳וכ׳ he must not use one weighed species as a weight for the other; a. fr.Pl. מִשְׁקָלוֹת. Sifra. l. c.; B. Bath. l. c.; v. מָחָה. Tunḥ. Balak 12 מְעַוֵּל ומשקר במ׳ (not מעולה) committing wrong and fraud in weights; ib. משקר במ׳ using false weights; Yalk. Num. 765; a. fr.

    Jewish literature > מִשְׁקָל

  • 3 עיגול

    עִיגּוּל, עִגּ׳m. (עָגַל) 1) circle. Succ.8a כמה מרובע יותר על הע׳ by how much is a square larger than a tangent circle within it? One fourth; Ohol. XII, 6. Naz.8b בֵּית עי׳ Ar. (ed. בית עגול) a circular building; Tosef.Neg.VI, 3 בית העגיל ed. Zuck. (Var. העגל). 2) a round mould in which figs or grapes are pressed, cake of pressed figs; cake, loaf. B. Mets.II, 1 (21a) מצא ע׳ ובתוכווכ׳ if one finds a cake of figs within which was a piece of earthen ware (as a mark). Maasr. I, 8, v. חָלַק. Sabb.93a top (expl. ככר, ib. X, 5) בע׳ של דבילה a cake of figs (too large for one to carry); a. fr.Pl. עִיגּוּלִים, עִיגּוּלִין, עִגּ׳. Ter. IV, 8, v. מַלְבֵּן. Y.Ḥall.I, 57d bot. Toh. X, 8 בין הע׳ לזונין the space between the moulds and the deposit of grape shells (Maim.; v. infra).Ab. dR. N. ch. VI, end היו מביאין את הע׳וכ׳ (not העגלים, v. ed. Schechter note) they took the loaves of bread and sawed them apart and soiled them with mud. 3) עִיגּוּלֵי הגת, עִגּ׳ weights ( clay cylinders) put on the wine press. Sabb.I, 9 טיענין … ע׳ הגת you may put on (the press) the beams of the oil press or the cylinders of the wine press; Tosef. ib. I, 29 ותולין בע׳ הגת (Var. ע׳ הגת) and suspend the weights Toh. l. c. בין ע׳ לזונין between the cylinders (R. S.; v. supra). 4) in gen. ball, lump.Pl. as ab. Sot.11b, a. e., v. נָקַט. Tosef.Mikv.V, 8 עגולי שלג lumps of snow; a. fr.

    Jewish literature > עיגול

  • 4 עג׳

    עִיגּוּל, עִגּ׳m. (עָגַל) 1) circle. Succ.8a כמה מרובע יותר על הע׳ by how much is a square larger than a tangent circle within it? One fourth; Ohol. XII, 6. Naz.8b בֵּית עי׳ Ar. (ed. בית עגול) a circular building; Tosef.Neg.VI, 3 בית העגיל ed. Zuck. (Var. העגל). 2) a round mould in which figs or grapes are pressed, cake of pressed figs; cake, loaf. B. Mets.II, 1 (21a) מצא ע׳ ובתוכווכ׳ if one finds a cake of figs within which was a piece of earthen ware (as a mark). Maasr. I, 8, v. חָלַק. Sabb.93a top (expl. ככר, ib. X, 5) בע׳ של דבילה a cake of figs (too large for one to carry); a. fr.Pl. עִיגּוּלִים, עִיגּוּלִין, עִגּ׳. Ter. IV, 8, v. מַלְבֵּן. Y.Ḥall.I, 57d bot. Toh. X, 8 בין הע׳ לזונין the space between the moulds and the deposit of grape shells (Maim.; v. infra).Ab. dR. N. ch. VI, end היו מביאין את הע׳וכ׳ (not העגלים, v. ed. Schechter note) they took the loaves of bread and sawed them apart and soiled them with mud. 3) עִיגּוּלֵי הגת, עִגּ׳ weights ( clay cylinders) put on the wine press. Sabb.I, 9 טיענין … ע׳ הגת you may put on (the press) the beams of the oil press or the cylinders of the wine press; Tosef. ib. I, 29 ותולין בע׳ הגת (Var. ע׳ הגת) and suspend the weights Toh. l. c. בין ע׳ לזונין between the cylinders (R. S.; v. supra). 4) in gen. ball, lump.Pl. as ab. Sot.11b, a. e., v. נָקַט. Tosef.Mikv.V, 8 עגולי שלג lumps of snow; a. fr.

    Jewish literature > עג׳

  • 5 עִיגּוּל

    עִיגּוּל, עִגּ׳m. (עָגַל) 1) circle. Succ.8a כמה מרובע יותר על הע׳ by how much is a square larger than a tangent circle within it? One fourth; Ohol. XII, 6. Naz.8b בֵּית עי׳ Ar. (ed. בית עגול) a circular building; Tosef.Neg.VI, 3 בית העגיל ed. Zuck. (Var. העגל). 2) a round mould in which figs or grapes are pressed, cake of pressed figs; cake, loaf. B. Mets.II, 1 (21a) מצא ע׳ ובתוכווכ׳ if one finds a cake of figs within which was a piece of earthen ware (as a mark). Maasr. I, 8, v. חָלַק. Sabb.93a top (expl. ככר, ib. X, 5) בע׳ של דבילה a cake of figs (too large for one to carry); a. fr.Pl. עִיגּוּלִים, עִיגּוּלִין, עִגּ׳. Ter. IV, 8, v. מַלְבֵּן. Y.Ḥall.I, 57d bot. Toh. X, 8 בין הע׳ לזונין the space between the moulds and the deposit of grape shells (Maim.; v. infra).Ab. dR. N. ch. VI, end היו מביאין את הע׳וכ׳ (not העגלים, v. ed. Schechter note) they took the loaves of bread and sawed them apart and soiled them with mud. 3) עִיגּוּלֵי הגת, עִגּ׳ weights ( clay cylinders) put on the wine press. Sabb.I, 9 טיענין … ע׳ הגת you may put on (the press) the beams of the oil press or the cylinders of the wine press; Tosef. ib. I, 29 ותולין בע׳ הגת (Var. ע׳ הגת) and suspend the weights Toh. l. c. בין ע׳ לזונין between the cylinders (R. S.; v. supra). 4) in gen. ball, lump.Pl. as ab. Sot.11b, a. e., v. נָקַט. Tosef.Mikv.V, 8 עגולי שלג lumps of snow; a. fr.

    Jewish literature > עִיגּוּל

  • 6 עִגּ׳

    עִיגּוּל, עִגּ׳m. (עָגַל) 1) circle. Succ.8a כמה מרובע יותר על הע׳ by how much is a square larger than a tangent circle within it? One fourth; Ohol. XII, 6. Naz.8b בֵּית עי׳ Ar. (ed. בית עגול) a circular building; Tosef.Neg.VI, 3 בית העגיל ed. Zuck. (Var. העגל). 2) a round mould in which figs or grapes are pressed, cake of pressed figs; cake, loaf. B. Mets.II, 1 (21a) מצא ע׳ ובתוכווכ׳ if one finds a cake of figs within which was a piece of earthen ware (as a mark). Maasr. I, 8, v. חָלַק. Sabb.93a top (expl. ככר, ib. X, 5) בע׳ של דבילה a cake of figs (too large for one to carry); a. fr.Pl. עִיגּוּלִים, עִיגּוּלִין, עִגּ׳. Ter. IV, 8, v. מַלְבֵּן. Y.Ḥall.I, 57d bot. Toh. X, 8 בין הע׳ לזונין the space between the moulds and the deposit of grape shells (Maim.; v. infra).Ab. dR. N. ch. VI, end היו מביאין את הע׳וכ׳ (not העגלים, v. ed. Schechter note) they took the loaves of bread and sawed them apart and soiled them with mud. 3) עִיגּוּלֵי הגת, עִגּ׳ weights ( clay cylinders) put on the wine press. Sabb.I, 9 טיענין … ע׳ הגת you may put on (the press) the beams of the oil press or the cylinders of the wine press; Tosef. ib. I, 29 ותולין בע׳ הגת (Var. ע׳ הגת) and suspend the weights Toh. l. c. בין ע׳ לזונין between the cylinders (R. S.; v. supra). 4) in gen. ball, lump.Pl. as ab. Sot.11b, a. e., v. נָקַט. Tosef.Mikv.V, 8 עגולי שלג lumps of snow; a. fr.

    Jewish literature > עִגּ׳

  • 7 אבוארדופואה

    avoirdupois, system of weights used in Britain and the United States (used to measure certain goods)

    Hebrew-English dictionary > אבוארדופואה

  • 8 אבני-מרמה

    false weights

    Hebrew-English dictionary > אבני-מרמה

  • 9 ג'ק

    n. Jack (male first name)
    ————————
    jack, mechanical device for raising great weights

    Hebrew-English dictionary > ג'ק

  • 10 ג'קים

    jack, mechanical device for raising great weights

    Hebrew-English dictionary > ג'קים

  • 11 הרים משקולות

    lifted weights

    Hebrew-English dictionary > הרים משקולות

  • 12 הוגין

    הוֹגֵיןm., pl. הוֹגְנִים, (הגן) הוֹגְנִין ( balance-holder, anchor, ballast. B. Bath.V, 1 ההוגין Y. ed. (Mish. a. Bab. ed. עוגין q. v.).Gen. R. s. 12; Yalk. Is. 314 הוגנים, נין …Gen. R. s. 83 הוגין Ar. (ed. pl.). Sifré Deut. 346 וקשרם בהוגניםוכ׳ and tied the two ships to anchors and iron weights, and made them rest upon them; Yalk. ib. 953; Yalk. Am. 548.Y.Sabb.XVII, beg.16a אף ההוגין; Tosef. ib. XVII (XV), 1 אף אגוז שבספינה ed. Zuck. (Var. איגן, עוגין) also a ballast stone in the ship (may be handled on the Sabbath).

    Jewish literature > הוגין

  • 13 הוֹגֵין

    הוֹגֵיןm., pl. הוֹגְנִים, (הגן) הוֹגְנִין ( balance-holder, anchor, ballast. B. Bath.V, 1 ההוגין Y. ed. (Mish. a. Bab. ed. עוגין q. v.).Gen. R. s. 12; Yalk. Is. 314 הוגנים, נין …Gen. R. s. 83 הוגין Ar. (ed. pl.). Sifré Deut. 346 וקשרם בהוגניםוכ׳ and tied the two ships to anchors and iron weights, and made them rest upon them; Yalk. ib. 953; Yalk. Am. 548.Y.Sabb.XVII, beg.16a אף ההוגין; Tosef. ib. XVII (XV), 1 אף אגוז שבספינה ed. Zuck. (Var. איגן, עוגין) also a ballast stone in the ship (may be handled on the Sabbath).

    Jewish literature > הוֹגֵין

  • 14 טמן

    טָמַן(b. h.; cmp. preced.) to hide, store away, preserve, esp. to keep dishes warm for the Sabbath. Sabb.II, 7 טוֹמְנִין את החמין you may put warm dishes in the chafing stove Ib. IV, 1; a. fr.Makhsh. I, 6 הטומן פירותיווכ׳ if one hides his fruits in water against thieves.Koh. R. to X, 8 שהוא ט׳וכ׳ that he buried it there; a. e.Part. pass. טָמוּן. B. Kam.5b, a. e. נזקי ט׳ באש damage caused to things hidden in a pile to which fire was set. Gen. R. s. 68 היה ט׳וכ׳ he (Jacob) was hiding (before Esau) in the house of Eber; Meg.17a מוּטְמָן (Ms. M. נטמן, v. Rabb. D. S. a. l. note); a. fr. Nif. נִטְמָן to be hidden, to hide ones self, to be stored up. Ib. שנ׳ בבית עבר, v. supra. Lev. R. s. 3 ויִטָּמְנוּד״ת בפיך and the words of the Law shall be stored up in thy mouth. Pesik. R. s. 4 נ׳ במערה sought protection in a cave; a. e. Hif. הִטְמִין 1) to hide, keep. B. Kam.61b שדרכם להַטְמִיןוכ׳ which it is customary to hide in the stack. B. Mets.61b לא יַטְמִין … במלח he must not keep his weights in salt (by which they gain in weight); a. fr.Part. pass. מוּטְמָן, v. supra. 2) to hide ones self, lie in wait. B. Kam.79b ראוהו שה׳וכ׳ if he has been seen hiding himself in the woods (waiting for a chance to steal).

    Jewish literature > טמן

  • 15 טָמַן

    טָמַן(b. h.; cmp. preced.) to hide, store away, preserve, esp. to keep dishes warm for the Sabbath. Sabb.II, 7 טוֹמְנִין את החמין you may put warm dishes in the chafing stove Ib. IV, 1; a. fr.Makhsh. I, 6 הטומן פירותיווכ׳ if one hides his fruits in water against thieves.Koh. R. to X, 8 שהוא ט׳וכ׳ that he buried it there; a. e.Part. pass. טָמוּן. B. Kam.5b, a. e. נזקי ט׳ באש damage caused to things hidden in a pile to which fire was set. Gen. R. s. 68 היה ט׳וכ׳ he (Jacob) was hiding (before Esau) in the house of Eber; Meg.17a מוּטְמָן (Ms. M. נטמן, v. Rabb. D. S. a. l. note); a. fr. Nif. נִטְמָן to be hidden, to hide ones self, to be stored up. Ib. שנ׳ בבית עבר, v. supra. Lev. R. s. 3 ויִטָּמְנוּד״ת בפיך and the words of the Law shall be stored up in thy mouth. Pesik. R. s. 4 נ׳ במערה sought protection in a cave; a. e. Hif. הִטְמִין 1) to hide, keep. B. Kam.61b שדרכם להַטְמִיןוכ׳ which it is customary to hide in the stack. B. Mets.61b לא יַטְמִין … במלח he must not keep his weights in salt (by which they gain in weight); a. fr.Part. pass. מוּטְמָן, v. supra. 2) to hide ones self, lie in wait. B. Kam.79b ראוהו שה׳וכ׳ if he has been seen hiding himself in the woods (waiting for a chance to steal).

    Jewish literature > טָמַן

  • 16 כריסטיונא

    כַּרִיסְטְיוֹנָאm. (χαριστίων) charistion, an instrument for weighing or lifting (Lidd. et Scott. Gr. Dict.); scales for minute weights (P. Sm. s. v. כרסטזנא, p. 183 6). Lam. R. to I, 5 כרסטייתא Ar. (corr. acc.; ed. קְרִצְטְיוֹנָא).

    Jewish literature > כריסטיונא

  • 17 כַּרִיסְטְיוֹנָא

    כַּרִיסְטְיוֹנָאm. (χαριστίων) charistion, an instrument for weighing or lifting (Lidd. et Scott. Gr. Dict.); scales for minute weights (P. Sm. s. v. כרסטזנא, p. 183 6). Lam. R. to I, 5 כרסטייתא Ar. (corr. acc.; ed. קְרִצְטְיוֹנָא).

    Jewish literature > כַּרִיסְטְיוֹנָא

  • 18 כרע

    כָּרַע(b. h.; denom. of כֶּרַע) to bow, bend the knee. Ber.12a כשהוא כוֹרֵעַוכ׳ when bowing in prayer, one must bow at the word barukh, opp. זָקַף. Ib. 34b; Y. ib. I, 3c bot. (interch. with שחה); a. v. fr. Hif. הִכְרִיעַ 1) to cause to kneel; to subdue; to humiliate, sadden. Gen. R. s. 65; Yalk. Gen. 114 אני מַכְרִיעַ את אוהבי I shall sadden my friend. Gen. R. s. 75, beg., v. כָּרַח. Ib. s. 67 מה אני מכריעוכ׳ (Yalk. ib. 116 מַעֲכִיר) why shall I sadden my father? 2) to put the knee of the balance down; to overbalance; to outweigh. Y.Peah I, 16b bot. הזכיות מַכְרִיעוֹת the good deeds overbalance (the sins). Ab. II, 8 מַכְרִיעַ את כלם outweighs them all. B. Bath. V, 11 חייב להַכְרִיעַ לו טפח (weighing a litra of meat or more) he must allow the scale (which contains the meat) to sink one handbreadth lower than the scale of weights, i. e. he must give overweight, opp. עיין to weigh exactly. Ib. 89a שקול לי … והַכְרִיעָהּ weigh for me each litra for itself and give me the legal overweight on it; a. fr.Y.Sabb.I, 3c bot. הַכְרַע עליו כסף put money to it in the balance (bribe him). Gen. R. s. 80 כמה ממון ה׳ how much money he put in the balance (paid for it).Trnsf. to cast the deciding vote, to decide. Tosef.Ḥull.VII, 1; Ḥull.90b; Pes.83b הדעת מַכְרַעַת reason decides, v. דַּעַת. Y.Keth.II, 26b; Y.Yeb.X, 10d bot. הדעת מכרעת בעידי מיתה (not לידי) reason decides in favor of trusting the witnesses testifying to the death of a person. 3) to keep the balance; trnsf. to harmonize two contrary opinions, to compromise. Sifra introd. שני כתובים המכחישים … ויַכְרִיעַ ביניהם when two Biblical verses contradict each other, you must not draw any conclusions until a third verse is found which harmonizes them. Ib. end (ref. to Ex. 19:20 a. Deut. 4:36) הכ׳ השלישי a third passage (Ex. 20:22) harmonizes (that the Lord lowered the heavens so as to make them rest on Mount Sinai); Mekh. Yithro, Baḥod. s.9. Sifré Num. 58.Kidd.24b המַכְרִיעִים לפני חכמים the harmonizers arguing before the scholars. Sabb.39b כל מקום … ואחד מכריע הלכה כדברי המכ׳ whenever you find two scholars differing and one compromising, the practice follows the opinion of the compromiser; a. fr.v. הֶכְרַע, הַכְרָעָה.

    Jewish literature > כרע

  • 19 כָּרַע

    כָּרַע(b. h.; denom. of כֶּרַע) to bow, bend the knee. Ber.12a כשהוא כוֹרֵעַוכ׳ when bowing in prayer, one must bow at the word barukh, opp. זָקַף. Ib. 34b; Y. ib. I, 3c bot. (interch. with שחה); a. v. fr. Hif. הִכְרִיעַ 1) to cause to kneel; to subdue; to humiliate, sadden. Gen. R. s. 65; Yalk. Gen. 114 אני מַכְרִיעַ את אוהבי I shall sadden my friend. Gen. R. s. 75, beg., v. כָּרַח. Ib. s. 67 מה אני מכריעוכ׳ (Yalk. ib. 116 מַעֲכִיר) why shall I sadden my father? 2) to put the knee of the balance down; to overbalance; to outweigh. Y.Peah I, 16b bot. הזכיות מַכְרִיעוֹת the good deeds overbalance (the sins). Ab. II, 8 מַכְרִיעַ את כלם outweighs them all. B. Bath. V, 11 חייב להַכְרִיעַ לו טפח (weighing a litra of meat or more) he must allow the scale (which contains the meat) to sink one handbreadth lower than the scale of weights, i. e. he must give overweight, opp. עיין to weigh exactly. Ib. 89a שקול לי … והַכְרִיעָהּ weigh for me each litra for itself and give me the legal overweight on it; a. fr.Y.Sabb.I, 3c bot. הַכְרַע עליו כסף put money to it in the balance (bribe him). Gen. R. s. 80 כמה ממון ה׳ how much money he put in the balance (paid for it).Trnsf. to cast the deciding vote, to decide. Tosef.Ḥull.VII, 1; Ḥull.90b; Pes.83b הדעת מַכְרַעַת reason decides, v. דַּעַת. Y.Keth.II, 26b; Y.Yeb.X, 10d bot. הדעת מכרעת בעידי מיתה (not לידי) reason decides in favor of trusting the witnesses testifying to the death of a person. 3) to keep the balance; trnsf. to harmonize two contrary opinions, to compromise. Sifra introd. שני כתובים המכחישים … ויַכְרִיעַ ביניהם when two Biblical verses contradict each other, you must not draw any conclusions until a third verse is found which harmonizes them. Ib. end (ref. to Ex. 19:20 a. Deut. 4:36) הכ׳ השלישי a third passage (Ex. 20:22) harmonizes (that the Lord lowered the heavens so as to make them rest on Mount Sinai); Mekh. Yithro, Baḥod. s.9. Sifré Num. 58.Kidd.24b המַכְרִיעִים לפני חכמים the harmonizers arguing before the scholars. Sabb.39b כל מקום … ואחד מכריע הלכה כדברי המכ׳ whenever you find two scholars differing and one compromising, the practice follows the opinion of the compromiser; a. fr.v. הֶכְרַע, הַכְרָעָה.

    Jewish literature > כָּרַע

  • 20 ליטרא

    לִיטְרָא, לִטְרָאc. (λίτρα) Litra, the Roman Libra, a pound; also a measure of capacity (divided into 12 unciae). Tosef.Ter.V, 11; Y. ib. IV, 43a ל׳ קציעותוכ׳ a pound of figs which one pressed B. Bath.89a if a person wishes to buy ג׳ רביע ל׳ three quarters of a pound, he must not say, weigh for me ג׳ רביעי ל׳וכ׳ three quarters of a pound, each quarter separately Y.Ter.X, 47b top וכמה ל׳ עבדא מאה זינין and how much is a L.? One hundred zin (v. זוּז II). Ned.59a ל׳ בצלים a Litra of onions; a. fr.Pl. לִיטְרִין, לִיטְרוֹת, לִיטְרָאוֹת, לִיטְרָיוֹת. B. Bath. l. c. Tosef. Ter, l. c. Gen. R. s. 10; Lev. R. s. 22. Y.Peah II, 20a bot.; a. fr.Tosef.Kel.B. Mets.I, 16 חֲצָאֵי ל׳ (not ליטרי), שְׁלִישֵׁי ל׳, רְבִיעֵי weights of a half-pound, a third of a pound Chald. pl. לִיטְרַיָּיא, לִיטְרִין. Lev. R. l. c. גוזלא … ותרתין ל׳וכ׳. a pigeon on one side and two L. on the other; Gen. R. l. c.Y.Ned.VI, 39d top ליטרי, v. טָרִיתָא.

    Jewish literature > ליטרא

См. также в других словарях:

  • Weights — are exercise equipment used for strength training. The term is typically used as a shortened form of the term free weights , but it can also refer to any exercise machine that uses weighted plates to generate the major opposing force.ee also*… …   Wikipedia

  • Weights —    Reduced to English troy weight, the Hebrew weights were: (1.) The gerah (Lev. 27:25; Num. 3:47), a Hebrew word, meaning a grain or kernel, and hence a small weight. It was the twentieth part of a shekel, and equal to 12 grains.    2) Bekah (Ex …   Easton's Bible Dictionary

  • Weights and Measures Act (R.S. 1985) — is a Canadian law governing the units of measurements used in Canada.Originally passed in 1970 as part of the federal government s plan for metrication of Canada from Imperial measures, it was stopped in 1985 and changes were made to the Act. The …   Wikipedia

  • weights and measures — A comprehensive legal term for uniform standards ascribed to the quantity, capacity, volume, or dimensions of anything. Dictionary from West s Encyclopedia of American Law. 2005. weights and measures …   Law dictionary

  • WEIGHTS AND MEASURES — From the earliest period of their history the Jews were alive to the necessity of an accurate system of weights and measures, and an honest handling of them. The first legislation in the interest of economic righteousness in general is found in… …   Encyclopedia of Judaism

  • Weights and Measures Act — A Weights and Measures Act is an Act of Parliament determining trade law where the weight or size of the goods being traded are important. For example, if a bottle of milk is for sale and has a label saying it contains one pint, then the law… …   Wikipedia

  • weights and measures —    Mercantile activities, including buying and selling; money exchanging; and trade, both local and foreign, as well as reckoning the sizes of land parcels and erecting large buildings, necessitated the development of standards of weights and… …   Ancient Mesopotamia dictioary

  • Weights and Measures (album) — Infobox Album | Name = Weights and Measures Type = Album Artist = Spirit of the West Released = 1997 Recorded = 1997 Genre = Folk rock Length = 43:56 Label = Warner Music Canada Producer = Michael Phillip Wojewoda and Spirit of the West Reviews …   Wikipedia

  • WEIGHTS AND MEASURES —    While there is considerable evidence for weights from diverse historical periods in the form of weight stones of various shapes, other measuring standards have to be deducted from architectural remains and the written evidence. Most cities had …   Historical Dictionary of Mesopotamia

  • weights engineer — aerodinamikos inžinierius statusas T sritis profesijos apibrėžtis Inžinierius, aerodinamikos dėsnius taikantis oro navigacijos aparatams projektuoti ir konstruoti. atitikmenys: angl. aircraft weight analyst; engineer weight master; engineering… …   Inžinieriai, technikai ir technologai. Trikalbis aiškinamasis žodynėlis

  • weights-control engineer — aerodinamikos inžinierius statusas T sritis profesijos apibrėžtis Inžinierius, aerodinamikos dėsnius taikantis oro navigacijos aparatams projektuoti ir konstruoti. atitikmenys: angl. aircraft weight analyst; engineer weight master; engineering… …   Inžinieriai, technikai ir technologai. Trikalbis aiškinamasis žodynėlis

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»