Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

web-up

  • 81 יָשַׁב

    יָשַׁב(b. h.) 1) to sit down, rest; to dwell, remain; to be inactive. Macc.III, 15 כל חיוֹשֵׁב ולא עברוכ׳ whoever is inactive and commits no sin, i. e. omits to do wrong; Kidd.39b.Erub.100a שֵׁב ואל תעשה עדיף ‘sit and do nothing, i. e. not to act in doubtful cases, is better, opp. קום ועשה. Ber.20a שב ואל תעשה שאני with an omission it is different. Tosef.Snh.VII, 8 ולא יֵשְׁבוּ … להם שֵׁבוּ and they must not sit down until he says to them, Be seated; Hor.13b; Y.Bicc.III, 65c bot.Y.Dem.II, 23a top שי׳ בישיבח who has a seat in the scholars meetings. Snh.10b; Tosef. ib. II, 1 אחד אומר לֵישֵׁב if one is in favor of sitting (holding deliberation in court). Zeb.II, 1 יוֹשֵׁב in a sitting position. Ber.28b מיוֹשְׁבֵיבה״מ one of the attendants at college, יושבי קרנות those placed at street corners (traders, idlers). Gen. R. s. 75 יושבי קרנות (corr. קרונות) sitting in chariots; a. v. fr. 2) to be settled (v. יִישּׁוּב), be inhabited. Num. R. s. 4 הגבעה … יוֹשְׁבִים Gibeah and Kiryath Jearim were settled at the same time.Erub.86a (ref. to Ps. 59:8) אימתי יושב עולם לפניוכ׳ (Rashi a. Ar. יֵשֵׁב) when is the world settled (evenly balanced) before God? When kindness and truth are appointed to guard it (differ. in Rashi v. infra). Pi. יִשֵּׁב, יִישֵּׁב 1) to settle, put in place, to arrange evenly. Y.Sabb.XII, beg.13c הבנאי י׳ את האבןוכ׳ the builder that placed a stone on top of the row (v. דִּימוֹס I.). Ib.d top; Y.Pes.VIII, 33b top מפני שהוא כמְיַישֵּׁב בידו because it is like settling the web with ones own hand. Lev. R. s. 37 (read:) יָשַׁב וְיִ׳ להם סבלותםוכ׳ he sat down (as a judge) and arranged their burdens in proper proportions between man and woman. Ib. אתה עתיד ליַישֵּׁבוכ׳ thou art designated to settle and explain to my children their vows Ex. R. s. 31 (ref. to Ps. 59:8, v. supra) יַשֵּׁב עולמך make thy world evenly balanced (as to property); Tanḥ. Mishp. 9 תיישר עולמך בשוה (read: תְּיַישֵּׁב). Ex. R. s. 52 לא היו יודעין ליַישְּׁבוֹ they knew not how to put its parts together; a. fr.Trnsf. to set the mind at ease, to quiet. Sabb.87a דברים שמְיַישְּׁבִין לבווכ׳ Ms. M. (ed. שמושכין) words which quiet the mind of man ; Gen. R. s. 80 דברים שמְיַישְּׁבִים את הלב. Y.Pes.V, end, 32d (expl. וישב, 2 Sam. 7:18) וַיַישֶּׁב עצמו לתפלה he quieted his mind for prayer; a. e. 2) to settle, cultivate, populate. Ber.58a עתיד … להחזירו וליַישְּׁבוֹ Ms. M. (ed. ליִישּׁוּבוֹ) the Lord will again people it. Sot.22a מְיַישְּׁבֵי עולם cultivators of the world.Part. pass, מְיוּשָּׁב, f. מְיוּשֶּׁבֶת a) seated. Meg.21a. Y.Gitt.VII, 48d top; a. fr.b) sedate, at ease. Y.Ber.IV, 8b bot. לבו מי׳ his mind is at ease (about his animal); Bab. ib. 30a לפי שאין דעתו מי׳ עליו because his mind is not at ease without it. Sifré Num. 131 היה … בקי ומי׳ the polemarch was experienced and cool-headed; a. fr. Hif. הוֹשִׁיב to seat, place, appoint; to settle. Yoma 38a sq.; Tosef. ib. II, 7 במקומך יוֹשִׁיבוּךָ people will finally seat thee in the place which thou deservest. Tosef.Sabb.VI (VII), 17 (among superstitious practices) חמוֹשֶׁבֶת אפרוחים (ו)אמרה איני מוֹשַׁבְתָּןוכ׳ a woman who sets hens to brood and says I will not set them except in pairs (v. ed. Zuck. note). Snh.IV, 4 מוֹשִׁיבִין אותווכ׳ a seat is assigned to him in the third row. Macc.10a ואין מוֹשִׁיבִין אותםוכ׳ and we must not lay them out except on a river; (Tosef. ib. III (II), 8 בונין).Tosef. l. c. מביאין … ומושיביןוכ׳ other people are imported and settled in their place. B. Kam.16b bot. הוֹשִׁיבוּ ישיבהוכ׳ they held scholars meetings by his grave. Snh.17a אין מושיבין בסנהדריוכ׳ none can be appointed members of the Sanhedrin except ; a. v. fr. Nif. נוֹשָׁב to be inhabited. Pirké dR. El. ch. 43 ארץ נוֹשֶׁבֶת an inhabited land, settlement; (Koh. R. to I, 15 יִישּׁוּכ). Hithpa. חִתְיַישֵּׁב, Nithpa. נִתְיַישֵּׁב 1) to be settled, colonized. Ber.31a כל ארץ שגזר … ליישוב נִתְיַישְּׁבָה every land which Adam designated for settlement, has been settled. 2) to be at ease, to be refreshed, to come to. Yoma 82a אם נִתְיַשְּׁבָה דעתה if she feels that her craving has been gratified. Lam. R. to 1, 11 (ref. to להשיב נפש, ib.) עד כמה מִתְיַישֶּׁבֶת נפש how much is required for one fainting from hunger (v. בּוֹלִימוֹס) to come to himself again?Ḥag.3b לאחר שנתיישבה דעתו after his excitement had subsided. Erub.65a כל המתיישב ביינו he who remains clear-minded when drinking wine. Kinnim III, 6 כל זמן … דעתם מתישבת עליהם the older they grow, the more clear-minded do they become, opp. מיטרפת; a. fr.

    Jewish literature > יָשַׁב

  • 82 כובד

    כּוֹבֶדm. (b. h. כֹּבֶד; כָּבֵר) 1) weight, heaviness, pressure. Snh.63b א״ת כבודו אלא כּוֹבְדוֹ Ms. M., v. כָּבֵד II. Yoma 41b בעי כ׳ it requires weight (must be heavy so as to sink into the fire). Ib. כדי שיהא בהן כ׳ (they are tied together) in order that they may be heavy. Y. Ḥag.II, 77d צריך לכבוש את כּוֹבְדוֹ (in putting his hands on the sacrifice) he must press his weight on it; (Bab. ib. 16b סמיכה בכל בחו). Naz.5a כ׳ the feeling of heaviness (of the hair).כ׳ ראש bending down the head; humble, solemn disposition, opp. קלות ראש. Ber.V, 1 אין עומדין … כ׳ ראש we must not rise for prayer in any other than a humble Y.Ab. Zar. I, 39d top; Tosef. ib. I, 2 שואל בשלומו בכ׳ר׳ greet him with a bent head (without ostentation). M. Kat. 21b בשפה רפח ובכ׳ר׳ in an undertone and with solemnity. 2) roller or beam of a loom; כ׳ חעליון the upper beam from which the warp depends; כ׳ התחתון the lower beam, the roller on which the web is wound as it advances. Kel. XXI, 1 (Talm. ed. כֹּבֶד). Neg. XI, 9 ( fem.). Sabb.113a; Y. ib. XVII, 16a bot.

    Jewish literature > כובד

  • 83 כּוֹבֶד

    כּוֹבֶדm. (b. h. כֹּבֶד; כָּבֵר) 1) weight, heaviness, pressure. Snh.63b א״ת כבודו אלא כּוֹבְדוֹ Ms. M., v. כָּבֵד II. Yoma 41b בעי כ׳ it requires weight (must be heavy so as to sink into the fire). Ib. כדי שיהא בהן כ׳ (they are tied together) in order that they may be heavy. Y. Ḥag.II, 77d צריך לכבוש את כּוֹבְדוֹ (in putting his hands on the sacrifice) he must press his weight on it; (Bab. ib. 16b סמיכה בכל בחו). Naz.5a כ׳ the feeling of heaviness (of the hair).כ׳ ראש bending down the head; humble, solemn disposition, opp. קלות ראש. Ber.V, 1 אין עומדין … כ׳ ראש we must not rise for prayer in any other than a humble Y.Ab. Zar. I, 39d top; Tosef. ib. I, 2 שואל בשלומו בכ׳ר׳ greet him with a bent head (without ostentation). M. Kat. 21b בשפה רפח ובכ׳ר׳ in an undertone and with solemnity. 2) roller or beam of a loom; כ׳ חעליון the upper beam from which the warp depends; כ׳ התחתון the lower beam, the roller on which the web is wound as it advances. Kel. XXI, 1 (Talm. ed. כֹּבֶד). Neg. XI, 9 ( fem.). Sabb.113a; Y. ib. XVII, 16a bot.

    Jewish literature > כּוֹבֶד

  • 84 ככי

    כְּכָי, כְּכָייf. (= כיכי, √כו, cmp. כַּוָּא) (small apertures, meshes, spiderweb; trnsf. the web-like marrow of reeds. Ohol. XIII, 5 כ׳ שיש בה ממש substantial spiderweb; (oth. opin.:) substantial reed marrow. Kel. XVII, 17 עד שיוציא את כל הכ׳ (Var. כבאי, read כְּכַאי) until he has taken out the entire marrow; Tosef. ib. B. Mets.VII, 12 כ׳ quoted by R. s. to Kel. l. c. (ed. זָכָר).

    Jewish literature > ככי

  • 85 ככיי

    כְּכָי, כְּכָייf. (= כיכי, √כו, cmp. כַּוָּא) (small apertures, meshes, spiderweb; trnsf. the web-like marrow of reeds. Ohol. XIII, 5 כ׳ שיש בה ממש substantial spiderweb; (oth. opin.:) substantial reed marrow. Kel. XVII, 17 עד שיוציא את כל הכ׳ (Var. כבאי, read כְּכַאי) until he has taken out the entire marrow; Tosef. ib. B. Mets.VII, 12 כ׳ quoted by R. s. to Kel. l. c. (ed. זָכָר).

    Jewish literature > ככיי

  • 86 כְּכָי

    כְּכָי, כְּכָייf. (= כיכי, √כו, cmp. כַּוָּא) (small apertures, meshes, spiderweb; trnsf. the web-like marrow of reeds. Ohol. XIII, 5 כ׳ שיש בה ממש substantial spiderweb; (oth. opin.:) substantial reed marrow. Kel. XVII, 17 עד שיוציא את כל הכ׳ (Var. כבאי, read כְּכַאי) until he has taken out the entire marrow; Tosef. ib. B. Mets.VII, 12 כ׳ quoted by R. s. to Kel. l. c. (ed. זָכָר).

    Jewish literature > כְּכָי

  • 87 כְּכָיי

    כְּכָי, כְּכָייf. (= כיכי, √כו, cmp. כַּוָּא) (small apertures, meshes, spiderweb; trnsf. the web-like marrow of reeds. Ohol. XIII, 5 כ׳ שיש בה ממש substantial spiderweb; (oth. opin.:) substantial reed marrow. Kel. XVII, 17 עד שיוציא את כל הכ׳ (Var. כבאי, read כְּכַאי) until he has taken out the entire marrow; Tosef. ib. B. Mets.VII, 12 כ׳ quoted by R. s. to Kel. l. c. (ed. זָכָר).

    Jewish literature > כְּכָיי

  • 88 כלאים

    כִּלְאַיִםm. du. (b. h.; כלא, v. Ges. H. Dict. s. v.) junction of two, esp. Kilayim, the forbidden junction of heterogeneous plants in the same field, of heterogeneous animals by hybridization or by harnessing together, of wool and linen in the same web (Lev. 19:19; Deut. 22:9 to 11). Gen. R. s. 82; Y.Ber.VIII, 12b top האש והכ׳וכ׳ fire and hybrids (mules) although not having been created in the six days Kil. VIII, 1 כְּלָאֵי הכרם mixed seeds in the vineyard, Ib. I, 1 אינם כ׳ זה בזה are no forbidden junction. Ib. 9 משום כ׳ as coming under the law of K.Tosef. ib. III, 16 כשית אינו כ׳ cuscuta is not forbidden (in the vineyard); Sabb.139a; a. v. fr. Kilayim, name of a treatise of the Mishnah and Tosefta, of the Order of Zraïm.

    Jewish literature > כלאים

  • 89 כִּלְאַיִם

    כִּלְאַיִםm. du. (b. h.; כלא, v. Ges. H. Dict. s. v.) junction of two, esp. Kilayim, the forbidden junction of heterogeneous plants in the same field, of heterogeneous animals by hybridization or by harnessing together, of wool and linen in the same web (Lev. 19:19; Deut. 22:9 to 11). Gen. R. s. 82; Y.Ber.VIII, 12b top האש והכ׳וכ׳ fire and hybrids (mules) although not having been created in the six days Kil. VIII, 1 כְּלָאֵי הכרם mixed seeds in the vineyard, Ib. I, 1 אינם כ׳ זה בזה are no forbidden junction. Ib. 9 משום כ׳ as coming under the law of K.Tosef. ib. III, 16 כשית אינו כ׳ cuscuta is not forbidden (in the vineyard); Sabb.139a; a. v. fr. Kilayim, name of a treatise of the Mishnah and Tosefta, of the Order of Zraïm.

    Jewish literature > כִּלְאַיִם

  • 90 מזר

    מָזַר(sec. r. of זוּר, זָרַר) to twist yarn. Sot.VI, 1 עד שישאו … מוֹזְרוֹת בלבנה until the women twisting yarn by moonshine talk of her; ib. 6b. Y. ib. VI, beg.20d אנן תנינן מוֹצְרוֹת אית … מוזרותוכ׳ we read motsroth, some read mozroth; he who reads motsroth מַצְרַן עמר means ‘they twist wool; he who reads mozroth means, ‘they spin flax yarn, v. שְׁזַר.מוּזֶרֶת, מוּזָרוֹת, v. זָרַר. Pi. מִזֵּר to weave over, cover with a web. Gen. R. s. 10 (ref. to מַזָּרוֹת, Job 38:32) מזל הוא שמְמַזֵּר את הפירות it is the planet that covers the fruits with webs (cmp. כִּימָה).

    Jewish literature > מזר

  • 91 מָזַר

    מָזַר(sec. r. of זוּר, זָרַר) to twist yarn. Sot.VI, 1 עד שישאו … מוֹזְרוֹת בלבנה until the women twisting yarn by moonshine talk of her; ib. 6b. Y. ib. VI, beg.20d אנן תנינן מוֹצְרוֹת אית … מוזרותוכ׳ we read motsroth, some read mozroth; he who reads motsroth מַצְרַן עמר means ‘they twist wool; he who reads mozroth means, ‘they spin flax yarn, v. שְׁזַר.מוּזֶרֶת, מוּזָרוֹת, v. זָרַר. Pi. מִזֵּר to weave over, cover with a web. Gen. R. s. 10 (ref. to מַזָּרוֹת, Job 38:32) מזל הוא שמְמַזֵּר את הפירות it is the planet that covers the fruits with webs (cmp. כִּימָה).

    Jewish literature > מָזַר

  • 92 מלקט II

    מְלַקֵּטII m., מְלַקֶּטֶת f. (לָקַט) pinchers for picking hair, wool Macc.III, 5; Naz.40b, v. לָקַט. Kel. XIII, 8 (ed. Dehr. 10) ועשאן למלקטת and he makes use of them as pinchers; Yeb.43a למלקט. Tosef.Kel.B. Mets. III, 14 p style="font-size:12pt; margin:0pt;" lang="en-US"> המְלַקֵּיט של כובסין (ed. Zuck. המלקוט של כובשין) the fullers pinchers (with which they remove knots in a web). Sabb.97a אי אפשר … שתילקט במ׳וכ׳ a public road cannot be made even (as skin is made) with pinchers and razors.

    Jewish literature > מלקט II

  • 93 מְלַקֵּט

    מְלַקֵּטII m., מְלַקֶּטֶת f. (לָקַט) pinchers for picking hair, wool Macc.III, 5; Naz.40b, v. לָקַט. Kel. XIII, 8 (ed. Dehr. 10) ועשאן למלקטת and he makes use of them as pinchers; Yeb.43a למלקט. Tosef.Kel.B. Mets. III, 14 p style="font-size:12pt; margin:0pt;" lang="en-US"> המְלַקֵּיט של כובסין (ed. Zuck. המלקוט של כובשין) the fullers pinchers (with which they remove knots in a web). Sabb.97a אי אפשר … שתילקט במ׳וכ׳ a public road cannot be made even (as skin is made) with pinchers and razors.

    Jewish literature > מְלַקֵּט

  • 94 מסךְ

    מָסָךְm. (b. h.; סָכַךְ I) web, screen, curtain. Num. R. s. 6 מָסַךְ שערוכ׳ the curtain for the gate of the court. Yalk. Ex. 372; a. e.

    Jewish literature > מסךְ

  • 95 מָסָךְ

    מָסָךְm. (b. h.; סָכַךְ I) web, screen, curtain. Num. R. s. 6 מָסַךְ שערוכ׳ the curtain for the gate of the court. Yalk. Ex. 372; a. e.

    Jewish literature > מָסָךְ

  • 96 מסכתא

    מַסֶּכְתָּאch. sam( מַסֶּכֶת f. (b. h.; סָכַךְ I) the woof), text, treatise Snh.49a דפתיח להו במ׳ a legal subject had just been opened for them (for discussion, and he would not disturb them). Hor.10b אוקימתון מ׳ פלןוכ׳ have you put up such and such a web, i. e. have you mastered this and that subject?

    Jewish literature > מסכתא

  • 97 מַסֶּכְתָּא

    מַסֶּכְתָּאch. sam( מַסֶּכֶת f. (b. h.; סָכַךְ I) the woof), text, treatise Snh.49a דפתיח להו במ׳ a legal subject had just been opened for them (for discussion, and he would not disturb them). Hor.10b אוקימתון מ׳ פלןוכ׳ have you put up such and such a web, i. e. have you mastered this and that subject?

    Jewish literature > מַסֶּכְתָּא

  • 98 מעמיד

    מַעֲמִידm. (עָמַד II) support, frame. Sabb.60a; 15b הכל הולך אחר המ׳ (in levitical law) everything depends on the nature of the support (e. g. the seal is judged by its setting, the ladder by its frame). Tosef.Kel.B. Bath. II, 5 למ׳ a piece of a web which can be used for the weavers frame, v. נַוְולָה.Pl. מַעֲמִידִין. Y.Yeb.XII, 12d top מ׳ של עץ the main body of the shoe made of wood. Y.Sabb.VI, 8b אחר מַעֲמִידָיו it depends on the nature of its supporters (i. e. the parts which keep the framework in position; (Bab. ib. 60a מסמרותיו; Tosef.Kel.B. Mets.III, 13 השלובים).

    Jewish literature > מעמיד

  • 99 מַעֲמִיד

    מַעֲמִידm. (עָמַד II) support, frame. Sabb.60a; 15b הכל הולך אחר המ׳ (in levitical law) everything depends on the nature of the support (e. g. the seal is judged by its setting, the ladder by its frame). Tosef.Kel.B. Bath. II, 5 למ׳ a piece of a web which can be used for the weavers frame, v. נַוְולָה.Pl. מַעֲמִידִין. Y.Yeb.XII, 12d top מ׳ של עץ the main body of the shoe made of wood. Y.Sabb.VI, 8b אחר מַעֲמִידָיו it depends on the nature of its supporters (i. e. the parts which keep the framework in position; (Bab. ib. 60a מסמרותיו; Tosef.Kel.B. Mets.III, 13 השלובים).

    Jewish literature > מַעֲמִיד

  • 100 מקטורא

    מִקְטוֹרָא, מִקְטוֹרָהm. ch. (קְטַר II) the upper garment with the girdle, walking cloak or sheet. Y.B. Mets.II, beg.8b אשכח … כריך במ׳ found a web wrapped up in a cloak. Ab. Zar.58b אדמִקְטוֹרָךְ עלךוכ׳ before you take off your cloak, go back (and rescind your decision).

    Jewish literature > מקטורא

См. также в других словарях:

  • Web — Web …   Deutsch Wörterbuch

  • Web 3.0 — is one of the terms used to describe the evolutionary stage of the Web that follows Web 2.0. Given that technical and social possibilities identified in this latter term are yet to be fully realised the nature of defining Web 3.0 is highly… …   Wikipedia

  • Web 2.0 — ist ein Schlagwort, das für eine Reihe interaktiver und kollaborativer Elemente des Internets, speziell des World Wide Webs, verwendet wird. Hierbei konsumiert der Nutzer nicht nur den Inhalt, er stellt als Prosument selbst Inhalt zur Verfügung.… …   Deutsch Wikipedia

  • Web 2 — Web 2.0  Ne doit pas être confondu avec Internet2. Cartographie sensible du web 2.0 Le Web 2.0 désigne les technologies et les usages du …   Wikipédia en Français

  • WEB 2.0 — ist ein Schlagwort, das für eine Reihe interaktiver und kollaborativer Elemente des Internets, speziell des WWW steht und damit in Anlehnung an die Versionsnummern von Softwareprodukten eine Abgrenzung von früheren Nutzungsarten postuliert. Der… …   Deutsch Wikipedia

  • Web 3 — Web 3.0 Le Web 3.0 désigne le futur du Web comme évolution du Web 2.0. Cette expression est un développement sur le terme Web 2.0 désignant l ensemble des transformations majeures dont le Web a fait l objet depuis son lancement. Elle est utilisée …   Wikipédia en Français

  • Web 2.0 — beta. El término Web 2.0 está asociado a aplicaciones web que facilitan el compartir información, la interoperabilidad, el diseño centrado en el usuario y la colaboración en la World Wide Web. Ejemplos de la Web 2.0 son las comunidades web, los… …   Wikipedia Español

  • WEB.DE — GmbH Unternehmensform GmbH Gründung 1995 Unternehmenssitz …   Deutsch Wikipedia

  • Web.de — Rechtsform Web.de ist eine Marke der 1 1 Mail Media GmbH Gründung 1995 Sitz …   Deutsch Wikipedia

  • Web 3.0 — es un término que se utiliza para describir la evolución del uso y la interacción en la red a través de diferentes caminos. Ello incluye, la transformación de la red en una base de datos, un movimiento hacia hacer los contenidos accesibles por… …   Wikipedia Español

  • Web — may refer to:Biology* Spider web, a mesh built by a spider, composed of spider silk and usually used for trapping prey like flies and other insectsComputing* WEB, a computer programming system created by Donald Knuth to implement literate… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»