Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

Kilayim

  • 1 חבש

    חָבַש(b. h.) to tie; 1) to saddle, harness. Gen. R. s. 55, end חבשה שח׳וכ׳ the harnessing which Abraham did. 2) to imprison, chain. Y.Sot.IX, 24b top; Tosef. ib. XV, 7 (Var. lect.) חֲבָשוֹ attempted to force him by imprisonment, v. חָבַט. Deut. R. s. 2 היה חוֹבֵשוכ׳ he could imprison (condemn) whom he wanted to, opp. פָּדָה. Y.Pes.VIII, 36a bot. חֲבָשוּהוּ ישראל if Israelites keep him in prison (and promised to let him free for Passover); a. fr.Part. pass. חָבוּש, חֲבוּשָׁה. Ber.5b, a. e. אין ח׳ מתירוכ׳ a prisoner cannot release himself from prison (one cannot do as much for himself as he can for others). Ib. 54b. B. Bath.20a חֲבוּשֵׁי מלכית imprisoned by royal authority; a. fr. 3) (agric.) to narrow in, to plant one species too near another species, to produce Kilayim (כִּלְאַיִם). Y.Kil.III, beg., 28c; Y.Sabb.IX, 11d bot. אין מין פוגע בחברו לחוֹבְשוֹ one species must not meet with the other (in the soil) so as to prevent its growth. Y.Kil.III, 28d אורכו בכמה חוֹבֵש at what distance, lengthwise, does one interfere with the other (so as to be forbidden to plant)? Ib. II, 28a אין אדם חובשוכ׳ one cannot make forbidden as Kilayim that which is not his own (by planting too near); a. fr.Part. pass. חָבוּש, f. חֲבוּשָׁה too closely planted between different species. Ib. I, end, 27c שעורה ח׳ באמצע barley planted between. Nif. נֶחְבַּש 1) to be imprisoned, be detained. KethII, 9 האשה שנֶחְבְּשָׁהוכ׳ a married woman that has been detained in the power of gentiles, if for money ; a. e. 2) to be planted too closely, to become forbidden as Kilayim. Y.Kil.III, 28d bot. נ׳ בשמונה becomes forbidden by a neighborhood of eight cubits. Ib. שלא יֵחָבֵש אלאוכ׳ that it is not made forbidden at a distance of more than eight cubits. Hif. הֶחְבִּיש to be the cause of prohibition as Kilayim. Ib. שלא יַחֲבִישוכ׳ that it does not cause a prohibition at a distance of more Hithpa. הִתִחַבֵּש to be kept as prisoner. Sabb.152b והן יִתְחַבְּשוּוכ׳ (Ms. M. יֵחָבְשוּ) and they, themselves, shall be kept in prison.

    Jewish literature > חבש

  • 2 חָבַש

    חָבַש(b. h.) to tie; 1) to saddle, harness. Gen. R. s. 55, end חבשה שח׳וכ׳ the harnessing which Abraham did. 2) to imprison, chain. Y.Sot.IX, 24b top; Tosef. ib. XV, 7 (Var. lect.) חֲבָשוֹ attempted to force him by imprisonment, v. חָבַט. Deut. R. s. 2 היה חוֹבֵשוכ׳ he could imprison (condemn) whom he wanted to, opp. פָּדָה. Y.Pes.VIII, 36a bot. חֲבָשוּהוּ ישראל if Israelites keep him in prison (and promised to let him free for Passover); a. fr.Part. pass. חָבוּש, חֲבוּשָׁה. Ber.5b, a. e. אין ח׳ מתירוכ׳ a prisoner cannot release himself from prison (one cannot do as much for himself as he can for others). Ib. 54b. B. Bath.20a חֲבוּשֵׁי מלכית imprisoned by royal authority; a. fr. 3) (agric.) to narrow in, to plant one species too near another species, to produce Kilayim (כִּלְאַיִם). Y.Kil.III, beg., 28c; Y.Sabb.IX, 11d bot. אין מין פוגע בחברו לחוֹבְשוֹ one species must not meet with the other (in the soil) so as to prevent its growth. Y.Kil.III, 28d אורכו בכמה חוֹבֵש at what distance, lengthwise, does one interfere with the other (so as to be forbidden to plant)? Ib. II, 28a אין אדם חובשוכ׳ one cannot make forbidden as Kilayim that which is not his own (by planting too near); a. fr.Part. pass. חָבוּש, f. חֲבוּשָׁה too closely planted between different species. Ib. I, end, 27c שעורה ח׳ באמצע barley planted between. Nif. נֶחְבַּש 1) to be imprisoned, be detained. KethII, 9 האשה שנֶחְבְּשָׁהוכ׳ a married woman that has been detained in the power of gentiles, if for money ; a. e. 2) to be planted too closely, to become forbidden as Kilayim. Y.Kil.III, 28d bot. נ׳ בשמונה becomes forbidden by a neighborhood of eight cubits. Ib. שלא יֵחָבֵש אלאוכ׳ that it is not made forbidden at a distance of more than eight cubits. Hif. הֶחְבִּיש to be the cause of prohibition as Kilayim. Ib. שלא יַחֲבִישוכ׳ that it does not cause a prohibition at a distance of more Hithpa. הִתִחַבֵּש to be kept as prisoner. Sabb.152b והן יִתְחַבְּשוּוכ׳ (Ms. M. יֵחָבְשוּ) and they, themselves, shall be kept in prison.

    Jewish literature > חָבַש

  • 3 כלאים

    כִּלְאַיִםm. du. (b. h.; כלא, v. Ges. H. Dict. s. v.) junction of two, esp. Kilayim, the forbidden junction of heterogeneous plants in the same field, of heterogeneous animals by hybridization or by harnessing together, of wool and linen in the same web (Lev. 19:19; Deut. 22:9 to 11). Gen. R. s. 82; Y.Ber.VIII, 12b top האש והכ׳וכ׳ fire and hybrids (mules) although not having been created in the six days Kil. VIII, 1 כְּלָאֵי הכרם mixed seeds in the vineyard, Ib. I, 1 אינם כ׳ זה בזה are no forbidden junction. Ib. 9 משום כ׳ as coming under the law of K.Tosef. ib. III, 16 כשית אינו כ׳ cuscuta is not forbidden (in the vineyard); Sabb.139a; a. v. fr. Kilayim, name of a treatise of the Mishnah and Tosefta, of the Order of Zraïm.

    Jewish literature > כלאים

  • 4 כִּלְאַיִם

    כִּלְאַיִםm. du. (b. h.; כלא, v. Ges. H. Dict. s. v.) junction of two, esp. Kilayim, the forbidden junction of heterogeneous plants in the same field, of heterogeneous animals by hybridization or by harnessing together, of wool and linen in the same web (Lev. 19:19; Deut. 22:9 to 11). Gen. R. s. 82; Y.Ber.VIII, 12b top האש והכ׳וכ׳ fire and hybrids (mules) although not having been created in the six days Kil. VIII, 1 כְּלָאֵי הכרם mixed seeds in the vineyard, Ib. I, 1 אינם כ׳ זה בזה are no forbidden junction. Ib. 9 משום כ׳ as coming under the law of K.Tosef. ib. III, 16 כשית אינו כ׳ cuscuta is not forbidden (in the vineyard); Sabb.139a; a. v. fr. Kilayim, name of a treatise of the Mishnah and Tosefta, of the Order of Zraïm.

    Jewish literature > כִּלְאַיִם

  • 5 אנס

    אַנָּסm. (preced. ws.) one who acts violently, a violent man. B. Bath.45a סתם נכרי א׳ הוא as a rule the gentile is violent (lawless). Y.Kidd.I, 60c top.Pl. אַנָּסִין אַנָּסִים. Ḥull.94b מפני הא׳ on account of the lawless (among the gentiles).Esp. (law) Annas, one who is in possession of property bought from one who obtained it by force or consfiscation, owner of reclaimable property. Kil. VII, 6 (5) הא׳ שזרעוכ׳ if an Annas put seeds into a vineyard (creating Kilayim), and it is reclaimed. Ib. from what time and onward נקרא א׳ is one called an Annas (who may consider himself in undisturbed possession)? Answ. משישקע (v. Y. ib. 31a) from the time the name of the original owner is sunk (when the property is no longer named after him).Pl. as above. Y.Succ.IV, beg.54b, v. הֶפְקֵר.

    Jewish literature > אנס

  • 6 אַנָּס

    אַנָּסm. (preced. ws.) one who acts violently, a violent man. B. Bath.45a סתם נכרי א׳ הוא as a rule the gentile is violent (lawless). Y.Kidd.I, 60c top.Pl. אַנָּסִין אַנָּסִים. Ḥull.94b מפני הא׳ on account of the lawless (among the gentiles).Esp. (law) Annas, one who is in possession of property bought from one who obtained it by force or consfiscation, owner of reclaimable property. Kil. VII, 6 (5) הא׳ שזרעוכ׳ if an Annas put seeds into a vineyard (creating Kilayim), and it is reclaimed. Ib. from what time and onward נקרא א׳ is one called an Annas (who may consider himself in undisturbed possession)? Answ. משישקע (v. Y. ib. 31a) from the time the name of the original owner is sunk (when the property is no longer named after him).Pl. as above. Y.Succ.IV, beg.54b, v. הֶפְקֵר.

    Jewish literature > אַנָּס

  • 7 מצוה

    מִצְוָהf. (b. h.; צָוָה) command, esp. religious act, meritorious deed. Ḥull.141a, a. fr. לדבר מ׳ for a religious purpose, opp. לדבר הרשות for a secular or religiously indifferent purpose.מלחמת מ׳ v. מִלְהָמָה.Ab. IV, 11 מ׳ אחת one good deed, opp. עֲבֵרָה sin. Ib. שכר מ׳ מ׳ the reward of a good deed is another good deed, v. גָּרַר. Ib. II, 1 מ׳ קלה a light command (obeyed with little sacrifice); Ned.39b; a. fr.מ׳ הבאה בעבירה a religious act achieved through a wrong deed, e. g. using an illegitimately obtained object for a religious ceremony. Succ.30a; a. fr.Y.Sabb.XIII, 14a bot.; Y.Ḥall.I, end, 58a אין עבירה מ׳ no-sin is virtue; אין מ׳ עבירה no-virtue is sin.Zeb.52a, a. fr. מ׳ (sub. קרבן) an offering dependent on certain occasions as ordained in the Law, opp. חובה an obligatory offering (at regular seasons).איסור מ׳, v. אִיסּוּר.Y.Sot.I, beg.16b איתמרת למ׳ (או) לעיכוב is this said only as a recommendation or as an indispensable act?; Y.Pes.II, 29b bot., a. fr., v. עִיכּוּב.Ḥull.106a משום מ׳ because it is meritorious; מאי מ׳ מ׳ לשמועוכ׳ what is the merit of it? It is meritorious to obey Ib. לא חובה ולא מ׳ אלא רשות neither an obligatory, nor a meritorious, but a religiously indifferent act; Sabb.25b.מִצְוַת עֲשֵׁה (abbr. מ״ע) a positive command; מ׳ לא תעשה a prohibition. Kidd. I, 7; a. v. fr., v. גְּרָמָא, a. לֹא, לַאו.מת מ׳ the corpse of a person whose relatives are unknown and whose burial is obligatory on everybody. Hor.13a פגע בהם מת מ׳ they struck upon a corpse; a. fr.M. Kat. 20a חמשה מתי מ׳ the five relations (besides father and mother) whom one is obliged to bury (Lev. 21:2, sq.).Lev. R. s. 34 תן לי מ׳ in give me what thou art commanded to, i. e. alms, v. next w.Pl. מִצְוֹת, מִצְווֹת. Macc.23b שש מאות … מ׳ six hundred and thirteen commands (positive and prohibitive). Y. Sabb. l. c.; Y. Ḥall. l. c. (ref. to אלה המצות, Lev. 27:34) אם עשיתן כְּמִצְוָותָן מ׳וכ׳ if thou doest them as they are commanded, they are deeds of merit R. Hash. 28b מ׳ אינו עובר עליהן אלא בזמנן one violates the law by adding to the prescribed form of ceremonies only when executed in their due season (e. g. one does not violate the law by dwelling in the Succah on the eighth day). Ib. מ׳ אין צריכות כונה; Ber.13a מ׳ צריכות כ׳, v. כַּוָּנָה. Succ.39a, a. e. כל המ׳ כולן מברךוכ׳ the benediction at the performance of religious ceremonies must precede the act. Nidd.61b מ׳ בטלות לע״ל ceremonial laws find no application in the hereafter (e. g. a dead body may be wrapped in Kilayim). Ib. חפשי מן המ׳, v. חָפְשִׁי; a. v. fr.Ker.17b (ref. to Lev. 5:17) מצוות קרינן the traditional reading (v. אֵם) is acts (therefore a doubt between two pieces, one permitted and one prohibited, is required for a sacrifice ( אשם תלוי). Ib. ליכא מ׳ the requirement of two pieces is not complied with.

    Jewish literature > מצוה

  • 8 מִצְוָה

    מִצְוָהf. (b. h.; צָוָה) command, esp. religious act, meritorious deed. Ḥull.141a, a. fr. לדבר מ׳ for a religious purpose, opp. לדבר הרשות for a secular or religiously indifferent purpose.מלחמת מ׳ v. מִלְהָמָה.Ab. IV, 11 מ׳ אחת one good deed, opp. עֲבֵרָה sin. Ib. שכר מ׳ מ׳ the reward of a good deed is another good deed, v. גָּרַר. Ib. II, 1 מ׳ קלה a light command (obeyed with little sacrifice); Ned.39b; a. fr.מ׳ הבאה בעבירה a religious act achieved through a wrong deed, e. g. using an illegitimately obtained object for a religious ceremony. Succ.30a; a. fr.Y.Sabb.XIII, 14a bot.; Y.Ḥall.I, end, 58a אין עבירה מ׳ no-sin is virtue; אין מ׳ עבירה no-virtue is sin.Zeb.52a, a. fr. מ׳ (sub. קרבן) an offering dependent on certain occasions as ordained in the Law, opp. חובה an obligatory offering (at regular seasons).איסור מ׳, v. אִיסּוּר.Y.Sot.I, beg.16b איתמרת למ׳ (או) לעיכוב is this said only as a recommendation or as an indispensable act?; Y.Pes.II, 29b bot., a. fr., v. עִיכּוּב.Ḥull.106a משום מ׳ because it is meritorious; מאי מ׳ מ׳ לשמועוכ׳ what is the merit of it? It is meritorious to obey Ib. לא חובה ולא מ׳ אלא רשות neither an obligatory, nor a meritorious, but a religiously indifferent act; Sabb.25b.מִצְוַת עֲשֵׁה (abbr. מ״ע) a positive command; מ׳ לא תעשה a prohibition. Kidd. I, 7; a. v. fr., v. גְּרָמָא, a. לֹא, לַאו.מת מ׳ the corpse of a person whose relatives are unknown and whose burial is obligatory on everybody. Hor.13a פגע בהם מת מ׳ they struck upon a corpse; a. fr.M. Kat. 20a חמשה מתי מ׳ the five relations (besides father and mother) whom one is obliged to bury (Lev. 21:2, sq.).Lev. R. s. 34 תן לי מ׳ in give me what thou art commanded to, i. e. alms, v. next w.Pl. מִצְוֹת, מִצְווֹת. Macc.23b שש מאות … מ׳ six hundred and thirteen commands (positive and prohibitive). Y. Sabb. l. c.; Y. Ḥall. l. c. (ref. to אלה המצות, Lev. 27:34) אם עשיתן כְּמִצְוָותָן מ׳וכ׳ if thou doest them as they are commanded, they are deeds of merit R. Hash. 28b מ׳ אינו עובר עליהן אלא בזמנן one violates the law by adding to the prescribed form of ceremonies only when executed in their due season (e. g. one does not violate the law by dwelling in the Succah on the eighth day). Ib. מ׳ אין צריכות כונה; Ber.13a מ׳ צריכות כ׳, v. כַּוָּנָה. Succ.39a, a. e. כל המ׳ כולן מברךוכ׳ the benediction at the performance of religious ceremonies must precede the act. Nidd.61b מ׳ בטלות לע״ל ceremonial laws find no application in the hereafter (e. g. a dead body may be wrapped in Kilayim). Ib. חפשי מן המ׳, v. חָפְשִׁי; a. v. fr.Ker.17b (ref. to Lev. 5:17) מצוות קרינן the traditional reading (v. אֵם) is acts (therefore a doubt between two pieces, one permitted and one prohibited, is required for a sacrifice ( אשם תלוי). Ib. ליכא מ׳ the requirement of two pieces is not complied with.

    Jewish literature > מִצְוָה

  • 9 מצוה

    מִצְוָה(h. form), מִצְוְותָא, מִצְוְתָא ch. sam(מצוה Kilayim). Targ. Y. I Num. 12:16Targ. Y. II Deut. 25:10.Y.Kidd.I, 61b bot. אתא מ׳ לטחוניא, v. צוּמּוּת.Esp. charity. Lev. R. s. 34 כל עמא יפלגון מצוה let every one distribute charity; a. e.Pl. מִצְוָון, מִצְוָותָא, מִצְוָותַיָּה. Targ. Y. II Deut. 7:10. Targ. Y. II Num. l. c.; a. e.Lev. R. l. c. אנא שמיע דהוא עביד מ׳ I hear that he is charitable. Ib. s. 3 רעותיה דמתקרי בר מ׳ he desires to be called a charitable man. Y.Ber.IX, 14b bot. פרוש שכמי מחזי טעין מ׳וכ׳ ed. Lehm. (oth. ed. omit מחזי) ‘a carrier Pharisee, he looks as if carrying religion on his shoulder; Y.Sot.V, 20c bot. טעין מִצְוָתַיָּה, Num. R. s. 9 (prov.) תרעא … למצותיה פתיח לאסיא a gate which opens not for good deeds, will open for the physician; a. fr.

    Jewish literature > מצוה

  • 10 מִצְוָה

    מִצְוָה(h. form), מִצְוְותָא, מִצְוְתָא ch. sam(מצוה Kilayim). Targ. Y. I Num. 12:16Targ. Y. II Deut. 25:10.Y.Kidd.I, 61b bot. אתא מ׳ לטחוניא, v. צוּמּוּת.Esp. charity. Lev. R. s. 34 כל עמא יפלגון מצוה let every one distribute charity; a. e.Pl. מִצְוָון, מִצְוָותָא, מִצְוָותַיָּה. Targ. Y. II Deut. 7:10. Targ. Y. II Num. l. c.; a. e.Lev. R. l. c. אנא שמיע דהוא עביד מ׳ I hear that he is charitable. Ib. s. 3 רעותיה דמתקרי בר מ׳ he desires to be called a charitable man. Y.Ber.IX, 14b bot. פרוש שכמי מחזי טעין מ׳וכ׳ ed. Lehm. (oth. ed. omit מחזי) ‘a carrier Pharisee, he looks as if carrying religion on his shoulder; Y.Sot.V, 20c bot. טעין מִצְוָתַיָּה, Num. R. s. 9 (prov.) תרעא … למצותיה פתיח לאסיא a gate which opens not for good deeds, will open for the physician; a. fr.

    Jewish literature > מִצְוָה

  • 11 פשתים

    פִּשְׁתִּיםpl. (used as sing. f.; b. h. also פֵּשֶׁת a. פִּשְׁתָּה; פשת, cmp. פוש, to spread; cmp. בּוּץ) flax, linen. Kil. IX, 1 אין אסור … אלא צמר ופ׳ no mixed web is forbidden as Kilayim, except wool and flax. Sabb.27a. Men.39b. Y.Kil.IX, beg.31d (ref. to Lev. 13:47) מה פ׳ כברייתהוכ׳ as by ‘flax the material in its natural color is meant, so ‘wool is meant ; Sifra Thazr., Neg., Par. 5, ch. XIII מה פ׳ כברייתו; a. fr. (interch. with next w.).

    Jewish literature > פשתים

  • 12 פִּשְׁתִּים

    פִּשְׁתִּיםpl. (used as sing. f.; b. h. also פֵּשֶׁת a. פִּשְׁתָּה; פשת, cmp. פוש, to spread; cmp. בּוּץ) flax, linen. Kil. IX, 1 אין אסור … אלא צמר ופ׳ no mixed web is forbidden as Kilayim, except wool and flax. Sabb.27a. Men.39b. Y.Kil.IX, beg.31d (ref. to Lev. 13:47) מה פ׳ כברייתהוכ׳ as by ‘flax the material in its natural color is meant, so ‘wool is meant ; Sifra Thazr., Neg., Par. 5, ch. XIII מה פ׳ כברייתו; a. fr. (interch. with next w.).

    Jewish literature > פִּשְׁתִּים

  • 13 קינרס

    קִינָרָסm. (κινάρα, acc. pl.) artichokes (used as singular, collective noun). Kil. V, 8 והק׳ כלאים בכרם (Mish. ed. ם …, corr. acc.; Ms. M. והקנדס, ed. Ven. קינדס, corr. acc.; v. Rabb. D. S. a. l. note); artichokes in a vineyard are kilayim; Tosef. ib. III, 12 הכינריס (Var. קִנָרָא, קינרס). Gen. R. s. 20 (expl. דרדר or קוץ) ק׳ (eds. vary between קנדים, קינרים); Yalk. ib. 32 קונדס (corr. acc.). Ukts. I, 6; Tosef. ib. I, 6 קינרוס (Var. קתרוס, corr. acc.). Bets.34a קונדס (Rashi Ms. קינרס; cmp. קוּנְדָּסָא).Esth. R. to I, 4 they found themselves short of one plate מאן דאמר קנדס ומאן דאמר כַּפְנָאֵי one says, it was artichokes, another says, it was a dish of the efflorescence of palms (v. כָּפְנִית, and קוֹר I).Pl. קִינָרִים. Y.Shebi.IX, 38d top (ed. Krot. קינריס). Gen. R. l. c. (v. supra).

    Jewish literature > קינרס

  • 14 קִינָרָס

    קִינָרָסm. (κινάρα, acc. pl.) artichokes (used as singular, collective noun). Kil. V, 8 והק׳ כלאים בכרם (Mish. ed. ם …, corr. acc.; Ms. M. והקנדס, ed. Ven. קינדס, corr. acc.; v. Rabb. D. S. a. l. note); artichokes in a vineyard are kilayim; Tosef. ib. III, 12 הכינריס (Var. קִנָרָא, קינרס). Gen. R. s. 20 (expl. דרדר or קוץ) ק׳ (eds. vary between קנדים, קינרים); Yalk. ib. 32 קונדס (corr. acc.). Ukts. I, 6; Tosef. ib. I, 6 קינרוס (Var. קתרוס, corr. acc.). Bets.34a קונדס (Rashi Ms. קינרס; cmp. קוּנְדָּסָא).Esth. R. to I, 4 they found themselves short of one plate מאן דאמר קנדס ומאן דאמר כַּפְנָאֵי one says, it was artichokes, another says, it was a dish of the efflorescence of palms (v. כָּפְנִית, and קוֹר I).Pl. קִינָרִים. Y.Shebi.IX, 38d top (ed. Krot. קינריס). Gen. R. l. c. (v. supra).

    Jewish literature > קִינָרָס

  • 15 קינרסא

    קִינְרָסָאch. sam(קינרס kilayim). (Erub.83a, v. קוּנְדָּסָא).Pl. קִינְרָסַיָּא, קִינְרָסַיָּה. Y.Bets. I, 60d bot. (Var. קינסיה, corrupt.). Y.Shebi.IX, end, 39a קונדס׳ (v. קוּנְדָּסָא).

    Jewish literature > קינרסא

  • 16 קִינְרָסָא

    קִינְרָסָאch. sam(קינרס kilayim). (Erub.83a, v. קוּנְדָּסָא).Pl. קִינְרָסַיָּא, קִינְרָסַיָּה. Y.Bets. I, 60d bot. (Var. קינסיה, corrupt.). Y.Shebi.IX, end, 39a קונדס׳ (v. קוּנְדָּסָא).

    Jewish literature > קִינְרָסָא

См. также в других словарях:

  • KILAYIM — (Heb. כִּלְאַיִם), the name of a tractate in the Mishnah, Tosefta and Jerusalem Talmud dealing with several biblical prohibitions of mixed species. The Torah (Lev. 19:19; Deut. 22:9–11) lists a number of different examples of mixtures that are… …   Encyclopedia of Judaism

  • Ki Teitzei — Ki Teitzei, Ki Tetzei, Ki Tetse, Ki Thetze, Ki Tese, Ki Tetzey, or Ki Seitzei (כי תצא Hebrew for “when you go,” the first words in the parshah) is the 49th weekly Torah portion ( parshah ) in the annual Jewish cycle of Torah reading and the sixth …   Wikipedia

  • MIXED SPECIES — (Heb. כִּלְאַיִם; kilayim), prohibition mentioned twice in the Bible. Leviticus 19:19 states: Ye shall keep my statutes. Thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind; thou shalt not sow thy field with two kinds of seed; neither shall… …   Encyclopedia of Judaism

  • ZERA'IM — (Heb. זְרָעִים), the first of the six orders of the Mishnah, according to the traditional order as stated by (Shab. 31a), who states that the order is called Faith ; although from the words of R. Tanḥuma (Num. R. 13:15–16), it is possible to… …   Encyclopedia of Judaism

  • Exilarch — An exhibit depicting Exilarch Huna at the Beit Hatefutsot Exilarch (Hebrew: ראש גלות Rosh Galut, Aramaic: ריש גלותא Reish Galuta lit. head of the exile , Greek: Æchmalotarcha) refers to the leaders of the Diaspora Jewish community in Babylon… …   Wikipedia

  • Kedoshim — This page is about Kedoshim, a parshah in the yearly Torah cycle. See Kodashim for the Order of the Mishnah by that name. Kedoshim, K’doshim, or Qedoshim (קדושים Hebrew for holy ones,” the 14th word, and the first distinctive word, in the… …   Wikipedia

  • Mishneh Torah — The Mishneh Torah (Hebrew: מִשְׁנֶה תּוֹרָה‎, Repetition of the Torah ) subtitled Sefer Yad ha Hazaka (ספר יד החזקה Book of the Strong Hand, ) is a code of Jewish religious law (Halakha) authored by Maimonides …   Wikipedia

  • Shaatnez — Shatnez (or Sh atnez/Shaatnez) (שעטנז) is the Jewish law derived from the Torah that prohibits the wearing of a garment containing both interwoven wool and linen (linsey woolsey) ; any such fabric is referred to in Judaism as shatnez . The… …   Wikipedia

  • Nitzavim — Nitzavim, Nitsavim, Nitzabim, Netzavim, or Nesabim (נִצָּבִים Hebrew for “ones standing,” the second word, and the first distinctive word, in the parshah) is the 51st weekly Torah portion (parshah) in the annual Jewish cycle of Torah reading and… …   Wikipedia

  • Kavod HaBriyot — כבוד הברייות (literally in Hebrew: honor [of/due to] the [God s] creations (human beings) also variously translated as individual dignity , individual honor , or human dignity (in a specifically Talmudic sense which may or may not be the same as… …   Wikipedia

  • Ordre Zeraïm — L’ordre Zeraïm (hébreu: סדר זרעים Seder Zeraïm, « ordre des semences ») est le premier des six ordres de la Mishna, comprend 11 traités et a pour objet les lois sur l agriculture. Objet de l ordre Zeraïm L ordre Zeraïm regroupe les… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»