-
1 περίμενε
waitΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > περίμενε
-
2 υφορμείτε
ὑ̱φορμεῖτε, ὑφορμάωto be in motion under: imperf ind act 2nd pl (attic epic ionic)ὑφορμάωto be in motion under: pres imperat act 2nd pl (attic epic ionic)ὑφορμάωto be in motion under: pres opt act 2nd pl (epic ionic)ὑφορμάωto be in motion under: pres ind act 2nd pl (attic epic ionic)ὑφορμάωto be in motion under: imperf ind act 2nd pl (attic epic ionic)ὑ̱φορμεῖτε, ὑφορμέωlie at anchor in wait for: imperf ind act 2nd pl (attic epic)ὑφορμέωlie at anchor in wait for: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ὑφορμέωlie at anchor in wait for: pres opt act 2nd plὑφορμέωlie at anchor in wait for: pres ind act 2nd pl (attic epic)ὑφορμέωlie at anchor in wait for: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ὑφορμέωlie at anchor in wait for: pres opt act 2nd plὑφορμέωlie at anchor in wait for: pres ind act 2nd pl (attic epic)ὑφορμέωlie at anchor in wait for: imperf ind act 2nd pl (attic epic)ὑφορμέωlie at anchor in wait for: imperf ind act 2nd pl (attic epic) -
3 ὑφορμεῖτε
ὑ̱φορμεῖτε, ὑφορμάωto be in motion under: imperf ind act 2nd pl (attic epic ionic)ὑφορμάωto be in motion under: pres imperat act 2nd pl (attic epic ionic)ὑφορμάωto be in motion under: pres opt act 2nd pl (epic ionic)ὑφορμάωto be in motion under: pres ind act 2nd pl (attic epic ionic)ὑφορμάωto be in motion under: imperf ind act 2nd pl (attic epic ionic)ὑ̱φορμεῖτε, ὑφορμέωlie at anchor in wait for: imperf ind act 2nd pl (attic epic)ὑφορμέωlie at anchor in wait for: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ὑφορμέωlie at anchor in wait for: pres opt act 2nd plὑφορμέωlie at anchor in wait for: pres ind act 2nd pl (attic epic)ὑφορμέωlie at anchor in wait for: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ὑφορμέωlie at anchor in wait for: pres opt act 2nd plὑφορμέωlie at anchor in wait for: pres ind act 2nd pl (attic epic)ὑφορμέωlie at anchor in wait for: imperf ind act 2nd pl (attic epic)ὑφορμέωlie at anchor in wait for: imperf ind act 2nd pl (attic epic) -
4 λοχάν
λοχάωlie in wait for: pres part act masc voc sg (doric aeolic)λοχάωlie in wait for: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)λοχάωlie in wait for: pres part act masc nom sg (doric aeolic)λοχᾶ̱ν, λοχάωlie in wait for: pres inf act (epic doric)λοχάωlie in wait for: pres inf act (attic doric)——————λοχάωlie in wait for: pres inf act -
5 λοχώ
λοχάωlie in wait for: pres imperat mp 2nd sgλοχάωlie in wait for: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)λοχάωlie in wait for: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)λοχάωlie in wait for: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)λοχάωlie in wait for: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)λοχάωlie in wait for: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)λοχέοςmasc gen sg (epic doric)λοχόςmasc gen sg (doric aeolic)λοχώfem nom /voc /acc dual (doric aeolic)λοχώfem acc sg -
6 λοχῶ
λοχάωlie in wait for: pres imperat mp 2nd sgλοχάωlie in wait for: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)λοχάωlie in wait for: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)λοχάωlie in wait for: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)λοχάωlie in wait for: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)λοχάωlie in wait for: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)λοχέοςmasc gen sg (epic doric)λοχόςmasc gen sg (doric aeolic)λοχώfem nom /voc /acc dual (doric aeolic)λοχώfem acc sg -
7 παρεδρεύη
παρεδρεύωwait: pres subj mp 2nd sgπαρεδρεύωwait: pres ind mp 2nd sgπαρεδρεύωwait: pres subj act 3rd sgπαρεδρεύωwait: pres subj mp 2nd sgπαρεδρεύωwait: pres ind mp 2nd sgπαρεδρεύωwait: pres subj act 3rd sg -
8 παρεδρεύῃ
παρεδρεύωwait: pres subj mp 2nd sgπαρεδρεύωwait: pres ind mp 2nd sgπαρεδρεύωwait: pres subj act 3rd sgπαρεδρεύωwait: pres subj mp 2nd sgπαρεδρεύωwait: pres ind mp 2nd sgπαρεδρεύωwait: pres subj act 3rd sg -
9 παρεδρεύσω
παρεδρεύωwait: aor subj act 1st sgπαρεδρεύωwait: fut ind act 1st sgπαρεδρεύωwait: aor subj act 1st sgπαρεδρεύωwait: fut ind act 1st sgπαρεδρεύωwait: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)παρεδρεύωwait: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) -
10 υφόρμιον
ὑφόρμιονnecklace: neut nom /voc /acc sgὑ̱φόρμιον, ὑφορμάωto be in motion under: imperf ind act 3rd pl (epic doric ionic)ὑ̱φόρμιον, ὑφορμάωto be in motion under: imperf ind act 1st sg (epic doric ionic)ὑφορμάωto be in motion under: imperf ind act 3rd pl (epic doric ionic)ὑφορμάωto be in motion under: imperf ind act 1st sg (epic doric ionic)ὑ̱φόρμιον, ὑφορμέωlie at anchor in wait for: imperf ind act 3rd pl (doric)ὑ̱φόρμιον, ὑφορμέωlie at anchor in wait for: imperf ind act 1st sg (doric)ὑφορμέωlie at anchor in wait for: imperf ind act 3rd pl (doric)ὑφορμέωlie at anchor in wait for: imperf ind act 1st sg (doric)ὑφορμέωlie at anchor in wait for: imperf ind act 3rd pl (doric)ὑφορμέωlie at anchor in wait for: imperf ind act 1st sg (doric) -
11 ὑφόρμιον
ὑφόρμιονnecklace: neut nom /voc /acc sgὑ̱φόρμιον, ὑφορμάωto be in motion under: imperf ind act 3rd pl (epic doric ionic)ὑ̱φόρμιον, ὑφορμάωto be in motion under: imperf ind act 1st sg (epic doric ionic)ὑφορμάωto be in motion under: imperf ind act 3rd pl (epic doric ionic)ὑφορμάωto be in motion under: imperf ind act 1st sg (epic doric ionic)ὑ̱φόρμιον, ὑφορμέωlie at anchor in wait for: imperf ind act 3rd pl (doric)ὑ̱φόρμιον, ὑφορμέωlie at anchor in wait for: imperf ind act 1st sg (doric)ὑφορμέωlie at anchor in wait for: imperf ind act 3rd pl (doric)ὑφορμέωlie at anchor in wait for: imperf ind act 1st sg (doric)ὑφορμέωlie at anchor in wait for: imperf ind act 3rd pl (doric)ὑφορμέωlie at anchor in wait for: imperf ind act 1st sg (doric) -
12 ὑπομένω
+ V 1-3-13-39-30=86 Nm 22,19; Jos 19,48a; JgsB 3,25; 2 Kgs 6,33; Is 40,31to remain (of pers.) Jb 17,13; id. (of situation) Jb 3,9; to remain, to stand firm (of things) Jb 8,15; to tarry, to wait JgsB 3,25; to wait for [τινα] TobBA 5,7; id. [τι] Ps 105(106),13; id. [εἴς τι] Ps 129 (130),5; to wait patiently Zech 6,14; to wait (up)on [τινα] Sir 36,15; id. [τινι] Ps 32(33),20; to wait upon, to hope[ἐπί τινι] Mi 7,7; to endure patiently Jb 6,11; to endure [τι] 4 Mc 5,23; to endure, to forbear [+inf.] 1 Ezr 2,15; to continue [τοῦ +inf.] Jos 19,48aπᾶν δὲ σκότος αὐτῷ ὑπομείναι let all darkness await him Jb 20,26*Na 1,7 τοῖς ὑπομένουσιν αὐτόν to them that wait on him-למקויו for MT למעוז as a stronghold; *Jb 7,3 ὑπέμεινα I have endured-הוחלתי יחל for MT הנחלתי I have inherited; *Jb 22,21 ἐὰν ὑπομείνῃς if you can endure-לםשׁת אם for MT לםשׁו עמו with Him and be at peace; *Jb 41,3 καὶ ὑπομενεῖ and shall stand firm or and shall remain safe-לםשׁוי for MT לםשׁוא and I shall repay?Cf. HELBING 1928, 103-104; MARGOLIS, M. 1905=1972 63-64; SPICQ 1982, 658-664; →LSJ Suppl(Lam 3,21); LSJ RSuppl; NIDNTT; TWNT -
13 μένω
Aμενέμεν Il.5.486
; Arc. [tense] pres. part. (Tegea, iv B.C.); [dialect] Ep., [dialect] Ion. [tense] impf.μένεσκον Il.19.42
, Hdt.4.42: [dialect] Ep., [dialect] Ion. [tense] fut.μενέω Il.19.308
, Hdt.4.119; [dialect] Att. , etc.: [tense] aor.ἔμεινα Il.15.656
, etc.: [tense] pf.μεμένηκα D.18.321
; cf. [full] μίμνω:—stay, wait:I stand fast, in battle,οὐδ' ἴφθιμοι Λύκιοι μένον, ἀλλὰ φόβηθεν Il.16.659
;μενέω καὶ τλήσομαι 11.317
; φεύγειν μηδὲ μένειν Orac. ap.Hdt.1.55, cf. X.Cyr.3.3.45, S.OT 295;ἐμπέδως μ. A.Ag. 854
; ; μ. κατὰ χώραν, of soldiers, Th.4.26.2 stay at home, stay where one is, Il.16.838;ἔντοσθε μένοντες Hes.Th. 598
;μ. αὐτοῦ Hdt.8.62
; ;εἴσω δόμων Id.Th. 232
;κατ' οἶκον E.IA 656
;ἐν δόμοις Pi.N.3.43
, S.Aj.80; .b lodge, stay,παρὰ ματρί Pi.P.4.186
;πρὸς τοὺς γονέας Hp. Ep.13
;ἐκεῖ Plb.30.4.10
codd. (fort. οἴκοι), cf. Alciphr.3.5.c μ. ἀπὸ ἧς ἀλόχοιο stay away, be absent from.., Il.2.292;ἀπὸ πτολέμοιο 18.64
: and so abs., to be a shirker, .d οἱ μένοντες, opp. οἱ φεύγοντες (exiles), IG12.10.27.3 stay, tarry,ἐς ἠέλιον καταδύντα Od.17.570
;μενέουσι, εἰς ὅ κέ περ Τροίην διαπέρσομεν Il.9.45
; loiter, be idle, 11.666, A.Pers. 796;οἱ μένοντες X.An.4.4.19
, etc.4 of things, to be lasting, remain, stand,στήλη μένει ἔμπεδον Il.17.434
;ἀσφαλὲς αἰὲν.. μένει οὐρανός Pi.N.6.4
;τάδ' αἰανῶς μένοι A.Eu. 672
;αἰῶνα δ' ἐς τρίτον μένει Id.Th. 744
(lyr.); opp. φέρεσθαι, Pl.Phdr. 261d; εἰ μηδὲν μένει if nothing is fixed, Id.Cra. 440a;τὴν μεμενηκυῖαν κρίσιν Phld.Sto.339.15
; οἱ μένοντες (sc. ἀστέρες) having no proper motion, opp. οἱ πλάνητες, Arist.Cael. 290a21;μένων κύκλος Autol.12
, al., Ptol.Hyp.1.3; μένουσιν ἀριστοκρατίαι are stable, permanent, Arist.Pol. 1308a3.5 of condition, remain as one was, of a maiden, Il.19.263; τῶν βεβαίως μοι φίλων μενόντων Ps.-Philipp. ap. D.12.11;τὸ νόμισμα βούλεται μένειν Arist.EN 1133b14
: generally, stand, hold good,ἢν μείνωσιν ὅρκοι E.Andr. 1000
;μένειν τὸ ὅρκιον κατὰ χώρην Hdt.4.201
; ; μ. τὰ βουλήματα καὶ οὐ μεταρρεῖ Arist.EN 1167b7; of circumstances,οὐ μενεῖν κατὰ χώραν τὰ πράγματα Th.4.76
; οὐδαμὰ ἐν τὠυτῷ μ., of prosperity, Hdt.1.5;μένειν ἐμπέδοις φρονήμασι S.Ant. 169
; μ. ἐπὶ τούτων [ἃ κατέστραπται] remain contented with.., D.4.9;μ. ἐπὶ τούτοις Isoc.8.7
; ἐπὶ τούτῳ τῷ βίῳ μ. be content with.., Pl.R. 466c, cf. 496b;μ. ἐλεύθερον Men. 145
; of wine, keep good, Plb.12.2.8.6 abide by an opinion, conviction, etc.,ἐπὶ τῷ ἀληθεῖ Pl.Prt. 356e
; μενέτωσαν ἐν τοῖς διαγνωσθεῖσι Lex ap.D.21.94; ὁ μένων the party which observes an engagement, PTeb.391.24 (i A.D.).7 impers. c. inf., it remains for one to do,μένει.. ἐκτίνειν θέμιν A.Supp. 435
(lyr.); .II trans., of persons, await, expect (cf. μίμνω), ἡμέρας μεῖναι φάος Id.Rh.66
;τοὺς Ἰλλυριούς Th.4.124
, cf. 8.78; esp. await an attack without blenching,Δαναοὶ Τρῶας μένον ἔμπεδον, οὐδὲ φέβοντο Il.5.527
, cf. A.Th. 436; of a rock, bide the storm, Il.15.620;ἀπορίαν γὰρ οὐ μενῶ E.Ph. 740
: reversely of things, τὸ μόρσιμον γὰρ τόν τ' ἐλεύθερον μένει awaits him, A.Ch. 103; ἐπίξηνον μένει (sc. με) Id.Ag. 1277; ;δεσμά με καὶ θλίψεις μένουσιν Act.Ap.20.23
.2 c. acc. et inf., wait for, ἦ μένετε Τρῶας σχεδὸν ἐλθέμεν; wait ye for the Trojans to come nigh? Il.4.247;οὐ μενῶ πόσιν μολεῖν E.Andr. 255
; μένον δ' ἐπὶ ἕσπερον ἐλθεῖν they waited for evening's coming on, Od.1.422, etc.;οὐκ ἔμειν' ἐλθεῖν τράπεζαν νυμφίαν Pi.P.3.16
; τί μένεις.. ἰέναι; why wait to go? Thgn.351; μένω δ' ἀκοῦσαι I wait, i.e. long, to hear, A.Eu. 677, cf. Ag. 459 (lyr.). (Cf. OPers. man- 'wait', Lat. maneo.) -
14 λοχόων
λοχάωlie in wait for: pres part act masc voc sg (epic)λοχάωlie in wait for: pres part act neut nom /voc /acc sg (epic)λοχάωlie in wait for: pres part act masc nom sg (epic)λοχάωlie in wait for: imperf ind act 3rd pl (epic)λοχάωlie in wait for: imperf ind act 1st sg (epic)λοχώfem gen pl (epic) -
15 ἐκδέχομαι
ἐκδέχομαι impf. ἐξεδεχόμην; fut. ἐκδέξομαι; 1 aor. ἐξεδεξάμην (both LXX); pf. 3 sg. ἐκδέδεκται Gen 44:32 (Hom. et al.; pap, LXX; TestSol D 7:4; TestAbr A 16 p. 97, 15 [Stone p. 42]; TestJob; TestGad 7:4; TestIss 4:3; ParJer 2:9; GrBar; EpArist 205; Philo, Op. M. 34; Joseph., Just.; intr.: Ath. 12, 2 τὸν ἐκδεχόμενον βίον ‘the life to come’) ‘take, receive’; in our lit. to remain in a place or state and await an event or the arrival of someone, expect, wait (Soph. et al.; pap) τινά (for) someone (Soph., Philoct. 123; Polyb. 3, 45, 6; BGU 892, 6 ἐκδεχόμενός σε) Ac 17:16; συνερχόμενοι εἰς τὸ φαγεῖν ἀλλήλους ἐκδέχεσθε when you come together to eat, wait for one another 1 Cor 11:33; 16:11. τὶ (for) someth. (Plut., Mar. 414 [17, 1]; Ps.-Apollod. 1, 9, 27, 3; POxy 724, 12; 939, 27; PFlor 332, 5 σου τὴν παρουσίαν; Jos., Ant. 11, 328; TestGad 7:4; TestIss 4:3) the movement of the water J 5:3 v.l.; the reign of God 2 Cl 12:1 (Lucian, Nav. 28 ἐ. τὴν βασιλείαν); τ. ἅγιον αἰῶνα B 10:11; fruit Js 5:7; 2 Cl 20:3; the heavenly city Hb 11:10. Foll. by ἕως wait until (Dionys. Hal. 6, 67 ἕως ἂν γένηταί τι) Hb 10:13. W. acc. and ἕως foll. ἐκδέξομαι αὐτὸν ἕως ὀψέ I will wait for him until evening Hs 9, 11, 2. ἔκδεξαί με ὧδε, ἕως wait here for me, until Hs 9, 10, 5.—S. ἐκδοχή.—M-M. TW. -
16 αναμένουσ'
ἀναμένουσα, ἀναμένωwait for: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)ἀναμένουσι, ἀναμένωwait for: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἀναμένουσι, ἀναμένωwait for: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)ἀναμένουσαι, ἀναμένωwait for: pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic) -
17 ἀναμένουσ'
ἀναμένουσα, ἀναμένωwait for: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)ἀναμένουσι, ἀναμένωwait for: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἀναμένουσι, ἀναμένωwait for: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)ἀναμένουσαι, ἀναμένωwait for: pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic) -
18 δοκώσ'
δοκῶσα, δοκάζωwait for: fut part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)δοκῶσι, δοκάζωwait for: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)δοκῶσι, δοκάζωwait for: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)δοκῶσαι, δοκάζωwait for: fut part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic)δοκῶσι, δοκέωexpect: pres subj act 3rd pl (attic epic doric)δοκῶσι, δοκόωfurnish with rafters: pres subj mp 2nd sg (epic)δοκῶσι, δοκόωfurnish with rafters: pres subj act 3rd plδοκῶσι, δοκόωfurnish with rafters: pres subj act 3rd sg (epic)δοκῶσαι, δοκόωfurnish with rafters: aor inf actδοκῶσι, δοκώfem dat pl (doric aeolic) -
19 δοκῶσ'
δοκῶσα, δοκάζωwait for: fut part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)δοκῶσι, δοκάζωwait for: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)δοκῶσι, δοκάζωwait for: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)δοκῶσαι, δοκάζωwait for: fut part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic)δοκῶσι, δοκέωexpect: pres subj act 3rd pl (attic epic doric)δοκῶσι, δοκόωfurnish with rafters: pres subj mp 2nd sg (epic)δοκῶσι, δοκόωfurnish with rafters: pres subj act 3rd plδοκῶσι, δοκόωfurnish with rafters: pres subj act 3rd sg (epic)δοκῶσαι, δοκόωfurnish with rafters: aor inf actδοκῶσι, δοκώfem dat pl (doric aeolic) -
20 επαναμενούσας
ἐπαναμενούσᾱς, ἐπαναμένωwait longer: fut part act fem acc pl (attic epic doric)ἐπαναμενούσᾱς, ἐπαναμένωwait longer: fut part act fem gen sg (doric)ἐπαναμενούσᾱς, ἐπαναμένωwait longer: pres part act fem acc pl (attic epic doric ionic)ἐπαναμενούσᾱς, ἐπαναμένωwait longer: pres part act fem gen sg (doric)
См. также в других словарях:
wait — [wāt] vi. [ME waiten < NormFr waitier < Frank * wahten, to guard, akin to OHG wahta, a guard, watch: for IE base see WAKE1] 1. to stay in a place or remain in readiness or in anticipation (until something expected happens or for someone to… … English World dictionary
Wait — Wait, v. i. [imp. & p. p. {Waited}; p. pr. & vb. n. {Waiting}.] [OE. waiten, OF. waitier, gaitier, to watch, attend, F. guetter to watch, to wait for, fr. OHG. wahta a guard, watch, G. wacht, from OHG. wahh[=e]n to watch, be awake. [root]134. See … The Collaborative International Dictionary of English
Wait — or WAIT may refer to: * The act of waiting, see waiting (time) * wait (command), a computer shell command * wait (operating system), an operating system system call * Wait (musician), British town pipers * Wait (song), a song by The Beatles *… … Wikipedia
wait in — ˌwait ˈin [intransitive] [present tense I/you/we/they wait in he/she/it waits in present participle waiting in past tense … Useful english dictionary
WAIT — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Wait, attendre en anglais, abrégé en W8, peut être retrouver dans : Wait a Minute , divers albums musicaux, Wait for Sleep , une chanson de l… … Wikipédia en Français
Wait — Wait, v. t. 1. To stay for; to rest or remain stationary in expectation of; to await; as, to wait orders. [1913 Webster] Awed with these words, in camps they still abide, And wait with longing looks their promised guide. Dryden. [1913 Webster] 2 … The Collaborative International Dictionary of English
Wait — Wait, n. [OF. waite, guaite, gaite, F. guet watch, watching, guard, from OHG. wahta. See {Wait}, v. i.] [1913 Webster] 1. The act of waiting; a delay; a halt. [1913 Webster] There is a wait of three hours at the border Mexican town of El Paso. S … The Collaborative International Dictionary of English
Wait — (англ. ждать, подожди) может означать: В искусстве Wait одна из песен группы «Битлз» с альбома «Rubber Soul»; Wait песня и одноимённый сингл группы «Wang Chung». Wait песня и одноимённый сингл группы «White Lion» из альбома… … Википедия
wait — ► VERB 1) stay where one is or delay action until a particular time or event. 2) be delayed or deferred. 3) (wait on/upon) act as an attendant to. 4) act as a waiter or waitress. ► NOUN 1) a period of waiting. 2) … English terms dictionary
wait up — wait for me, wait until I catch up Danny, wait up. I want to talk to you … English idioms
wait on — (someone) to serve someone. She waited on customers all day at the department store. He sits there in front of the TV and expects me to wait on him! Related vocabulary: wait on someone hand and foot … New idioms dictionary