-
1 viva
viva intz. 1. ( seguito da un nome) vive...!, ( rar) vivent...!: viva la libertà! vive la liberté!; viva il Re! vive le roi!; viva la sposa! vive la mariée!; viva lo sposo! vive le marié!; viva gli sposi! vive les mariés!, vivent les mariés! 2. ( Sport) vive...!: viva la Lazio! vive le Lazio! -
2 W
-
3 evviva
evviva I. intz. 1. youpi!, génial!: stasera andiamo al circo! - Evviva! ce soir nous allons au cirque! - Youpi! 2. ( seguito da un nome) vive: evviva l'Italia! vive l'Italie!; evviva la libertà! vive la liberté! II. s.m.inv. vivats m.pl., hourras m.pl., bravos m.pl.: gli evviva della folla les vivats de la foule. -
4 vivo
vivo I. agg. 1. vivant, en vie: è ancora vivo il est encore vivant; essere sepolto vivo être enterré vivant; pesci vivi poissons vivants. 2. ( che dura tuttora) vivant: una lingua viva une langue vivante; una tradizione ancora viva une tradition qui perdure. 3. ( vivace) vif: occhi vivi yeux vifs. 4. ( acuto) vif, brillant, éveillé: ingegno vivo esprit vif. 5. (acceso, animato) vif, animé: la discussione si fece più viva la discussion devint plus animée. 6. ( intenso) vif, profond: vivo sdegno profonde indignation. 7. (rif. a luci) vif, intense: questa luce viva mi dà fastidio agli occhi cette lumière vive me fait mal aux yeux. 8. (rif. a colori) vif, éclatant. 9. (immediato, efficace) vivant, efficace: una descrizione viva une description vivante. 10. (rif. all'aria: pungente) vif, mordant, piquant. 11. (rif. al fuoco) vif: cuocere qcs. a fuoco vivo cuire qqch. à feu vif. 12. (rif. ad acqua: corrente) vif. 13. ( non smussato) vif: spigolo vivo angle vif. 14. (rif. a sassi e sim.: non ricoperto di terra) vif: roccia viva rocher vif, pierre vive. 15. ( epist) vif, chaleureux: con i miei più vivi ringraziamenti avec mes plus chaleureux remerciements; vivi rallegramenti vives félicitations. II. s.m. 1. (f. -a) vivant: i vivi les vivants: non essere più tra i vivi ne plus faire partie des vivants. 2. ( carne viva) vif, chair f. vive. 3. ( fig) ( punto essenziale) vif: entrare nel vivo della discussione entrer dans le vif du débat. 4. ( fig) ( punto delicato) vif, point sensible. -
5 RAM
RAM I. ( Inform) memoria ad accesso casuale RAM (Random Access Memory), MEV (mémoire vive). II. s.f.inv. ( Inform) RAM, mémoire f. vive. -
6 solo
solo I. agg. 1. seul, tout seul: essere sempre solo être toujours seul; stavo lì solo j'étais là tout seul. 2. (preceduto dall'articolo: unico) seul, unique: credere in un solo Dio croire en un seul Dieu. 3. ( soltanto) juste, seulement: ancora un minuto solo rien qu'une minute de plus. 4. ( di più cose che diventano uno) seul, unique, même: i due torrenti diventano un solo fiume les deux torrents deviennent une seule rivière; i fanciulli gridavano a una sola voce les enfants crièrent d'une même voix, les enfants crièrent tous en cœur. 5. (non ripetuto, non replicato) seul, rien que avv.: fammi un solo fischio siffle-moi rien qu'une fois. 6. (che vive da solo, non sposato) seul, célibataire: una donna sola une femme célibataire. 7. ( abbandonato) seul, esseulé: sentirsi solo se sentir seul. 8. (semplice, senza altro) que, simple, seul, seulement, uniquement: mi basta la tua sola parola je n'ai besoin que de ta parole, ta simple parole me suffit; al solo pensiero rabbrividisco rien que d'y penser cela me donne des frissons; l'uomo non vive di solo pane l'homme ne vit pas uniquement de pain. 9. ( esclusivo) unique, seul et unique: il solo rappresentante della ditta le seul représentant de la société. 10. al pl. (solamente, nessun altro che) réservé agg.: rivista per soli uomini magazine réservé aux hommes. II. s.m. (f. -a) seul: è il solo a sapere la verità il est le seul à connaître la vérité. III. avv. 1. ne...que, juste, simplement, seulement: l'ho solo toccato je l'ai simplement touché. 2. (appena, non prima) ne...que, seulement, juste: l'ho saputo solo ieri je ne l'ai su qu'hier; solo una volta juste une fois, une fois seulement, une seule fois. 3. ( restrittivo) mais: è bello, solo un po' caro c'est beau mais un peu cher. IV. congz. mais, cependant: ho telefonato, solo non ho trovato nessuno j'ai appelé, mais ça ne répondait pas. -
7 acquaiolo
acquaiolo I. agg. ( che vive nell'acqua) aquatique, d'eau: serpe acquaiola serpent d'eau. II. s.m. (ant,region) ( venditore di acqua) porteur d'eau, vendeur d'eau. -
8 alacre
alacre, alacre agg.m./f. 1. actif. 2. ( fig) ( vivace) vif, prompt: intelligenza alacre intelligence vive. 3. ( fig) ( volenteroso) dévoué. -
9 allerta
allerta I. s.f. alerte: dare l'allerta donner l'alerte. II. intz. attention!, alerte! III. avv. ( rar) sur ses gardes, sur le qui-vive. -
10 andatura
andatura s.f. 1. ( modo di camminare) démarche, allure: riconoscere qcu. dall'andatura reconnaître qqn à sa démarche; un'andatura sciolta une démarche souple, une allure souple. 2. ( velocità) allure: procedere a forte andatura avancer à vive allure. 3. (Sport,Equit) allure, train m.: fare l'andatura mener le train; rompere l'andatura freiner l'allure. 4. ( Mar) allure; ( velocità) vitesse: un'andatura di quattordici nodi une vitesse de quatorze nœuds. 5. ( lett) ( portamento) port m. -
11 avvertire
avvertire v.tr. ( avvèrto) 1. ( avvisare) prévenir, avertir, aviser: avvertimi prima di andartene préviens-moi avant de t'en aller; avvertire qcu. telegraficamente prévenir qqn par télégramme, aviser qqn par télégramme; non sono stato avvertito in tempo on ne m'a pas prévenu à temps; arriva sempre senza avvertire il arrive toujours sans prévenir; ho pensato bene di avvertirti j'ai trouvé bon de te prévenir. 2. ( dare l'allarme) prévenir, alerter: avvertire la polizia prévenir la police, alerter la police avvertire la popolazione del pericolo prévenir la population du danger, alerter la population du danger. 3. ( mettere in guardia) prévenir, avertir, mettre en garde: ti avverto: questa volta non scherzo! je te previens: cette fois je ne plaisante pas!; ti avverto: se ti prendo a fumare sono guai! gare à toi si je t'attrappe en train de fumer!; ora sei avvertito te voilà prévenu. 4. ( mettere al corrente) prévenir, avertir, mettre au courant: siete stati avvertiti? est-ce qu'on vous a prévenus?, est-ce qu'on vous a avertis?; nessuno mi ha avvertito dei cambiamenti personne ne m'a mis au courant des changements. 5. (sentire, provare: un dolore fisico) ressentir: avvertì un forte dolore alla spalla il ressentit une vive douleur à l'épaule. 6. ( percepire) percevoir: avvertire un rumore percevoir un bruit: avvertire una certa tensione nell'aria percevoir une certaine nervosité ambiante. 7. ( accorgersi) remarquer, s'apercevoir de: ho avvertito subito l'odore del gas j'ai tout de suite remarqué l'odeur de gaz. 8. ( cogliere) saisir: avvertire la differenza tra due cose saisir la différence entre deux choses. 9. ( rendersi conto di) se rendre compte de: avvertire l'importanza di un avvenimento se rendre compte de l'importance d'un événement. -
12 commozione
commozione s.f. 1. émotion: essere facile alla commozione s'émouvoir facilement, être émotif; provare commozione éprouver de l'émotion; suscitare profonda commozione susciter une émotion profonde; ha detto poche parole rotte dalla commozione il a dit quelques mots, la voix brisée par l'émotion. 2. ( turbamento) émotion: il fatto ha destato viva commozione l'affaire a soulevé une vive émotion. 3. ( intenerimento) attendrissement m. 4. ( Med) commotion. -
13 convivente
convivente I. agg.m./f. qui vit en cohabitation. II. s.m./f. 1. (rif. a coppia: uomo) concubin m.; ( donna) concubine f. 2. ( rar) ( chi vive insieme) personne f. qui vit en cohabitation; ( coinquilino) colocataire. -
14 cristiano
cristiano I. agg. chrétien: religione cristiana religion chrétienne; civiltà cristiana civilisation chrétienne. II. s.m. 1. (f. -a) chrétien: i primi cristiani les premiers chrétiens. 2. ( colloq) ( persona) homme, être humain: non si tratta così un cristiano! on ne traite pas comme ça un être humain!; comportati da cristiano! comporte-toi comme un homme!; non c'era un cristiano il n'y avait pas âme qui vive, il n'y avait pas un chat. -
15 deciso
deciso agg. (p.p. di Vedere decidere) 1. ( stabilito) décidé: la partenza è ormai decisa le départ est désormais décidé; non c'è ancora nulla di deciso rien n'est encore décidé. 2. (definito, risolto) réglé, résolu: la questione è decisa la question est réglée. 3. ( risoluto) décidé, résolu, déterminé: un uomo deciso un homme résolu; sono deciso a farlo je suis déterminé à le faire, je suis décidé à le faire. 4. ( pronto) prêt: essere deciso a tutto être prêt à tout. 5. ( netto) net: un taglio deciso une coupure nette. 6. ( spiccato) marqué: il bambino dimostrò una decisa antipatia per la nuova maestra l'enfant montra une antipathie marquée à l'égard de sa nouvelle maîtresse. 7. (netto, marcato) vif, sûr: un colore deciso une couleur vive; un tratto deciso un trait sûr. -
16 dimensione
dimensione s.f. 1. dimension (anche Geom,Fis). 2. al pl. taille sing., dimensions: queste due stanze hanno le medesime dimensioni ces deux pièces font la même taille, ces deux pièces ont les mêmes dimensions. 3. spec. al pl. ( grandezza) dimensions pl., proportions pl., importance sing.: il fatto ha assunto notevoli dimensioni cet événement a pris des proportions considérables. 4. ( fig) dimension: la dimensione spirituale la dimension spirituelle; conferire una nuova dimensione apporter une nouvelle dimension; conferire una nuova dimensione a qcs. apporter une nouvelle dimension à qqch. 5. ( fig) ( importanza) dimension, importan ce: un errore di queste dimensioni une erreur de cette dimension. 6. ( fig) ( universo) monde, planète: vive in un'altra dimensione il vit sur une autre planète. -
17 distinguere
distinguere v. (pres.ind. distìnguo; p.rem. distìnsi; p.p. distìnto) I. tr. 1. distinguer, différencier: distinguere il bene dal male reconnaître le bien du mal, distinguer le bien du mal. 2. ( vedere) distinguer, discerner, reconnaître: non distinguevo le persone a causa della grande lontananza je ne reconnaissais pas les personnes car elles se trouvaient trop loin. 3. ( sentire distintamente) distinguer, entendre: non riuscivo a distinguere le parole della conversazione je n'arrivais pas à entendre les mots de la conversation. 4. ( differenziare) distinguer, différencier, séparer: la ragione distingue l'uomo dalla bestia la raison distingue l'homme de l'animal. 5. ( caratterizzare) distinguer, caractériser: una tendenza al realismo distingue le sue opere di questo periodo une tendance au réalisme caractérise ses œuvres pendant cette période. 6. ( dividere) diviser, séparer: distinguere le opere di uno scrittore in due gruppi séparer les œuvres d'un écrivain en deux groupes. 7. ( contrassegnare) marquer, signaler: hanno distinto gli alberi da abbattere con un segno ils ont marqué d'un signe les arbres à abattre. 8. ( segnalare) distinguer, singulariser: una vivace intelligenza lo distinse durante i suoi studi une vive intelligence le distingua pendant ses études. II. prnl. distinguersi 1. se distinguer (da de), se différencier (da de): la tua casa si distingue dalle altre per il buon gusto con cui è arredata ta maison se distingue des autres par le bon goût avec lequel elle est meublée. 2. (segnalarsi, farsi notare) se distinguer ( per par), se faire remarquer ( per à cause de, en raison de): i soldati si distinsero nel combattimento les soldats se distinguèrent au combat; ( iron) si è distinto per la sua ignoranza il s'est distingué par son ignorance; devi sempre distinguerti? dois-tu toujours te faire remarquer? -
18 dotare
dotare v. ( dòto) I. tr. 1. ( dare la dote) doter: dotare qcu. di qcs. doter qqn de qqch. 2. ( assegnare una dotazione) doter. 3. (fornire, munire: di beni e sim.) doter, équiper, pourvoir: dotare la scuola di banchi équiper l'école de bancs. 4. ( fig) douer, pourvoir: la natura lo ha dotato di una intelligenza pronta la nature l'a pourvu d'une vive intelligence. II. prnl. dotarsi se doter. -
19 elemento
elemento s.m. 1. ( parte componente) élément, pièce f., partie f.: gli elementi di un edificio les parties d'un bâtiment; elemento costitutivo élément constitutif; gli elementi di un termosifone les éléments d'un radiateur. 2. ( forza della natura) élément: la furia degli elementi la furie des éléments. 3. ( dato) élément: elementi di giudizio élément de jugement; non avere elementi per giudicare n'avoir aucun élément pour juger. 4. ( individuo) élément, sujet, individu. 5. ( spreg) (rif. a uomo) élément, ( colloq) type, ( colloq) gars: un buon elemento un bon élément, ( colloq) un bon gars; ( colloq) che elemento! ( che persona strana) quel phénomène!, quel numéro!; elementi sovversivi éléments subversifs; un elemento cattivo un mauvais élément. 6. ( lavoratore) élément, employé, ouvrier: mancano buoni elementi negli uffici les bons éléments font défaut dans les bureaux. 7. ( ambiente in cui vive un essere) élément: i quattro elementi les quatre éléments; essere nel proprio elemento être dans son élément ( anche fig); essere fuori dal proprio elemento ne pas être dans son élément ( anche fig). 8. ( Ling) partie f.: il primo elemento di una parola composta la première partie d'un mot composé. 9. (Mecc,Tecn) élément, partie f.; composant: elemento standard élément standard; elemento mobile élément mobile, partie mobile. 10. (El) élément: gli elementi di una pila les éléments d'une pile. 11. (Chim,Mat) élément: elemento chimico élément chimique. 12. al pl. ( principi fondamentali) notions f.pl., principes, rudiments: elementi di matematica notions de mathématiques; i primi elementi di una materia les rudiments d'une discipline, les principes de base d'une discipline. -
20 esuberante
esuberante agg.m./f. 1. ( sovrabbondante) abondant, foisonnant: raccolto esuberante récolte abondante. 2. ( rigoglioso) exubérant, luxuriant: vegetazione esuberante végétation luxuriante, végétation exubérante. 3. ( di donna) généreux, opulent, plantureux: forme esuberanti formes généreuses. 4. ( vivace) exubérant, vif, débordant: temperamento esuberante tempérament exubérant; fantasia esuberante vive imagination, imagination débordante; stile esuberante style exubérant. 5. ( Econ) excessif; (rif. a lavoratori) superflu: produzione esuberante production excessive, production surabondante; manodopera esuberante surplus de main-d'œuvre; un lavoratore esuberante un travailleur superflu.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
vive — vive … Dictionnaire des rimes
Vive — Vive … Wikipédia en Français
vive ! — ● vive ! interjection (de vivre) Cri par lequel on exprime un souhait de longue vie ou son admiration, ou une simple approbation : Vive ou vivent les vacances ! Vive la République ! ● vive ! (difficultés) interjection (de … Encyclopédie Universelle
Vive — (v[=e]v). [F., imperative sing. pres. fr. vivre to live, L. vivere.] Long live, that is, success to; as, vive le roi, long live the king; vive la bagatelle, success to trifles or sport. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
ViVe — Senderlogo Allgemeine Informationen Empfang: VHF, Kabel Länder … Deutsch Wikipedia
vive! — vive!, plur vivent! Interj. (Accompagné du nom de qqn que l on acclame et à qui l on souhaite longue vie.) Vive le roi! Par ext. Vive la République! Vive (ou, plus rare, vivent) les vacances! … Encyclopédie Universelle
vive — (interj.) 1590s (in vive le roi), from French, lit. long live ; French equivalent of VIVA (Cf. viva) (q.v.). Jocular phrase vive la différence in reference to the difference between men and women is recorded from 1963. Also in vive la bagatelle,… … Etymology dictionary
vive — Vive. s. f. Espece de poisson de mer du genre de ceux qui font leurs petits vivants. Une grosse vive. la chair de la vive est ferme & de bon goust … Dictionnaire de l'Académie française
Vive — (v[imac]v), a. [L. vivus: cf. F. vif. See {Vivid}.] Lively; animated; forcible. [Obs.] Bacon. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
ViVe — (Visión Venezuela) est une chaine de télévision à vocation culturelle fondée par le gouvernement national du Venezuela en 2003 dont l objectif consiste à la diffusion d informations liées au processus politique du pays et la promotion de la… … Wikipédia en Français
vive — [vēv] v.impersonal v.imper. 〚Fr〛 long live (someone or something specified)!: used in exclamations of acclaim * * * … Universalium