-
101 schreien
schreien vi крича́ть, ора́ть, вопи́тьdie Säge schreit пила́ визжи́тder Schnee schreit снег скрипи́тAch und Weh schreien а́хать; вопи́ть, голоси́тьj-n aus dem Schlaf schreien кри́ком разбуди́ть кого́-л.sich heiser schreien крича́ть до хрипоты́sich müde schreien уста́ть от кри́ка; накрича́ться до изнеможе́нияschreien vi (um A, nach D) взыва́ть (к чему́-л., о чем-л.), тре́бовать (чего-л.), das Vieh schreit nach Futter скоти́на ревё́т schreien про́сит ко́рмаnach Rache schreien взыва́ть о мще́нииdas Unrecht schreit nach Strafe [nach Vergeltung] э́та несправедли́вость тре́бует отмще́ния [возме́здия]um Hilfe schreien звать на по́мощь; взыва́ть о по́мощиdiese Ungerechtigkeit schreit zum Himmel э́то вопию́щая несправедли́востьgen Himmel schreien библ. вопия́ть (к не́бу) -
102 schwitzen
am ganzen Leibe schwitzen облива́ться по́томer schwitzte wie ein Vieh фам. он был весь в мы́ле, как ло́шадь; он весь взмокbei der Arbeit schwitzen поте́ть рабо́тая; поте́ть над рабо́тойim Bade schwitzen па́риться (в ба́не)j-n schwitzen lassen мед. дать кому́-л. пропоте́ть; перен. вогна́ть кого́-л. в пот; пому́чить кого́-л.schwitzen I vi запотева́ть; отпотева́ть; ale Fenster schwitzen о́кна поте́ют [тума́нятся]; die Wände schwitzen сте́ны сыре́ют -
103 streuen
Blumen (auf den Weg) streuen усыпа́ть (путь) цвета́миMist streuen разбра́сывать наво́з; удобря́ть поля́ наво́зомSand streuen посыпа́ть песко́мWorte in den Wind streuen броса́ть слова́ на ве́терstreuen II vi : das Gewehr streut воен. у винто́вки плоха́я ку́чность бо́яstreuen распределя́ть (напр. това́ры); рассе́ивать стат. -
104 Tränke
-
105 treiben
das Vieh in den Stall treiben загоня́ть скот в хлевvor sich (D) hin treiben гнать пе́ред собо́йden Ball (vor sich (D) hin) treiben вести́ мяч (футбо́л), Ziegel [Steine] treiben передава́ть кирпичи́ [ка́мни] из рук в ру́ки (напр., на стро́йке), das Schiff ans Land treiben относи́ть [гнать, прибива́ть] су́дно к бе́регуj-n aus dem Hause treiben выгоня́ть кого́-л. из до́муj-n aus dem Lande treiben изгоня́ть кого́-л. из страны́j-n in die Flucht treiben обрати́ть в бе́гство кого́-л.die Preise in die Höhe treiben вздува́ть це́ныdas Kind (beim Lernen) treiben подгоня́ть ребё́нка, заставля́ть ребё́нка учи́ть уро́киj-n zur Eile treiben торопи́ть кого́-л.Nagel in die Wand treiben вбива́ть гвоздь в сте́нуeinen Stollen in die Erde treiben горн. проводи́ть [прокла́дывать] што́льнюtreiben I vt вызыва́ть (како́е-л. состоя́ние, явле́ние), приводи́ть (в како́е-л. состоя́ние), j-m den Schweiß auf die Stirn treiben вогна́ть в пот кого́-л.j-m die Tränen in die Augen treiben вы́звать слё́зы у кого́-л., довести́ до слёз кого́-л.diese Worte trieben ihr das Blut ins Gesicht э́ти слова́ вогна́ли её́ в кра́ску: j-n zur Verzweiflung treiben довести́ кого́-л. до отча́янияtreiben I vt : der Busch treibt Blüten куст зацвё́лdie Pflanzen treiben Knospen расте́ния пуска́ют по́чкиTulpen im Treibhaus treiben выра́щивать [разводи́ть] тюльпа́ны в парнике́treiben I vt занима́ться (чем-л.), Handel treiben занима́ться торго́влей, торгова́тьein Handwerk treiben занима́ться (каки́м-л.) ремесло́мSport treiben занима́ться спо́ртомSprachen treiben изуча́ть, языки́ein Studium treiben изуча́ть (что-л.), занима́ться изуче́нием (чего-л.)was treibst du denn? что (ты) поде́лываешь?, как живё́шь?er wird es nicht lange mehr treiben разг. ско́ро придё́т коне́ц его́ дела́м [про́искам]; ско́ро его́ приберу́т к рука́м; он не до́лго протя́нетtreiben I vt обознача́ет де́йствие, на хара́ктер кото́рого ука́зывает существи́тельное: großen Aufwand treiben роско́шествоватьmit etw. (D) Mißbrauch treiben злоупотребля́ть чем-л.(seinen) Spaß treiben забавля́ться, шути́тьUnfug treiben бесчи́нствовать, безобра́зничатьetw. zu weit [zu arg] treiben сли́шком далеко́ заходи́ть, переходи́ть вся́кие грани́цы (в чем-л.)etw. (bis) zum äußersten [auf die Spitze] treiben доводи́ть что-л. до кра́йностиwie man's treibt, so geht's посл. что посе́ешь, то и пожнё́шьder Ballon treibt südwärts аэроста́т отно́сит к ю́гуdas Schiff treibt mit dem Strom су́дно несё́т по тече́нию, су́дно дрейфу́етdie Wolken treiben облака́ плыву́т [бегу́т]im Strom treiben плыть [нести́сь] по тече́нию (тж. перен.), die Menschenmasse fing an zu treiben лю́ди дви́нулись, толпа́ тро́нуласьer ließ sich vom Straßengewühl treiben его́ захвати́л пото́к люде́й на у́лице -
106 Viech
-
107 zuwachsen
-
108 einstreuen
einstreuen vt всыпа́ть; пересыпа́ть (напр., нафтали́ном)dem Vieh einstreuen сде́лать для скота́ подсти́лку из соло́мыeinstreuen vt вкра́пливать; вставля́ть; перен. пересыпа́ть (свою́ речь цита́тами, приме́рами), Bemerkungen einstreuen вставля́ть замеча́ния -
109 abtreiben
I.
1) tr aus der Richtung bringen: v. Wind - Wolken, Ballon; v. Strömung - Boot, Schwimmer относи́ть /-нести́, сноси́ть /-нести́2) tr aus körper entfernen: Parasiten, Stein выводи́ть вы́вести. ein Kind abtreiben де́лать с- або́рт | ein abtreibendes Mittel gegen Bandwürmer глистого́нное сре́дство3) tr herabtreiben: Vieh von Alm сгоня́ть согна́ть с высокого́рных <альпи́йских> па́стбищ7) tr ermatten: Tier загоня́ть /-гна́ть
II.
jd./etw. treibt ab wird abgetrieben: durch Wind o. Strömung кого́-н. что-н. отно́сит /- несёт <сно́сит/-несёт> (ве́тром [тече́нием]) -
110 ankoppeln
-
111 antreiben
1) zu höher Leistung: Menschen, Arbeitsvieh подгоня́ть подогна́ть, подхлёстывать /-хлестну́ть. Zugtier vorwärtstreiben auch погоня́ть. zur Arbeit < bei der Arbeit> antreiben подгоня́ть /- при рабо́те. zur Eile antreiben торопи́ть по-, подгоня́ть /-. mit der Peitsche antreiben подхлёстывать /- [ leicht погоня́ть] пле́тью. durch Rufe < Zurufe> antreiben понука́ть3) (zu etw.) zur Tat treiben: v. Angst, Hoffnung, Neugier, Gedanken, Hunger подгоня́ть подогна́ть. stark подстёгивать /-стегну́ть. v. Ehrgeiz, Haß, Liebe подта́лкивать /-толкну́ть [ stark толка́ть/толкну́ть] на что-н. | von Angst [von dem Gedanken] angetrieben подгоня́емый стра́хом [мы́слью]4) in Bewegung setzen: Fahrzeug приводи́ть /-вести́ в движе́ние. Maschine, Motor приводи́ть /- в де́йствие <движе́ние>. elektrisch [mit Atomenergie] angetrieben werden приводи́ться в де́йствие <движе́ние> электри́чеством [а́томной эне́ргией]6) (a ns Ufer) antreiben v. Strömung, Wind - Boot, Leiche noch teilweise im Wasser liegend гнать при- [ langsamer нести́/при-] к бе́регу. außerhalb des Wassers liegend выноси́ть вы́нести на бе́рег. die Strömung trieb Wrackteile an, Wrackteile wurden angetrieben тече́нием пригна́ло <тече́ние пригна́ло> обло́мки су́дна к бе́регу [тече́нием вы́несло <тече́ние вы́несло> обло́мки су́дна на бе́рег] | der Sturm trieb Wolken an бу́рей пригна́ло ту́чи7) angetrieben kommen v. Treibholz, Eisschollen, Wolken нести́сь при- mit Zielangabe. Eisschollen kommen angetrieben тече́нием го́нит [ langsamer несёт] сюда́ льди́ны. Wolken kamen angetrieben надвига́лись ту́чи -
112 auftreiben
2) finden находи́ть найти́ -
113 Auftrieb
1) Physik подъёмная си́ла2) Aufschwung сти́мул. jdm. (einen) Auftrieb geben воодушевля́ть воодушеви́ть кого́-н. einer Sache einen Auftrieb geben Entwicklung fördern стимули́ровать разви́тие чего́-н. etw.1 erhält (neuen) Auftrieb durch etw.2 a) v. Entwicklung что-н.2 явля́ется я́виться сти́мулом чего́-н.I b) v. Gerücht что-н.2 слу́жит по- по́водом для раздува́ния чего́-н.I3) v. Vieh a) auf Hochweide вы́гон на го́рное па́стбище b) zum Schlachten приго́н (ско́та). Schlachtvieh коли́чество при́гнанного (на ры́нок) скота́ -
114 Auge
1) Sehorgan глаз. geh о́ко. ein blaues Auge Veilchen подби́тый глаз. mit bloßem < unbewaffnetem> Auge просты́м < невооружённым> гла́зом. mit bewaffnetem Auge с по́мощью (опти́ческих) прибо́ров. mit den Augen rollen враща́ть глаза́ми. die Augen verdrehen зака́тывать /-кати́ть глаза́. jdm. (nicht) in die Augen <ins Auge> blicken können auch übertr (не) мочь смотре́ть по- кому́-н. в глаза́. in die < den> Augen beißen v. Rauch ре́зать глаза́ ein scharfes Auge, scharfe Augen о́строе зре́ние. das Auge des Gesetzes (недре́млющее) о́ко зако́на. das Auge des Gesetzes wacht зако́н <о́ко зако́на> не дре́млет. Aug(e) in Aug(e) gegenüber лицо́м к лицу́. jd./einer Sache Auge in Auge gegenüberstehen быть лицо́м к лицу́ с кем-н. чем-н. unter vier Augen с гла́зу на глаз, оди́н на оди́н. Auge um Auge, Zahn um Zahn о́ко за о́ко, зуб за зуб. ganz Auge sein смотре́ть <гляде́ть > в о́ба <во все глаза́>. ganz Auge und Ohr sein обраща́ться обрати́ться в зре́ние и слух. Augen rechts [geradeaus < zur Mitte>]! равне́ние напра́во [на середи́ну]! die Augen links! равне́ние нале́во ! aus kleinen Augen jemanden ansehen прищу́рившись. mit eigenen Augen со́бственными глаза́ми. unter jds. Augen aufwachsen на глаза́х у кого́-н., на чьи́х-н. глаза́х. vor aller Augen у всех на глаза́х <на виду́>. um jds. schöner < blauer> Augen willen, wegen jds. schöner < blauer> Augen etw. tun за чьи-н. прекра́сные глаза́, ра́ди чьих-н. прекра́сных глаз. ins Auge fallen <springen, stechen> броса́ться бро́ситься в глаза́. ins Auge fassen a) ansehen смотре́ть по- b) vorsehen брать взять на заме́тку. ins Auge gehen пло́хо конча́ться ко́нчиться. etw. wäre beinahe ins Auge gegangen, etw. hätte ins Auge gehen können что-н. могло́ пло́хо ко́нчиться. jdm./einer Sache ins Auge sehen смотре́ть в глаза́ кому́-н. чему́-н. jdn./etw. mit den Augen verfolgen следи́ть глаза́ми за кем-н. чем-н. seine Augen auf jdm. ruhen lassen остана́вливать /-станови́ть свой взор на ком-н. die Augen auf sich ziehen обраща́ть на себя́ взо́ры, привлека́ть /-вле́чь к себе́ внима́ние. aller Augen richt(et)en sich auf jdn./etw. все взо́ры устреми́лись на кого́-н. <к кому́-н.> на что-н. etw. vor jds. Augen verbergen скрыва́ть /- крыть что-н. от чьих-н. глаз. jdn. aus den Augen verlieren теря́ть по- кого́-н. из ви́ду. etw. (ganz) aus dem Auge verlieren vergessen (совсе́м) упуска́ть /-пусти́ть <выпуска́ть/вы́пусти́ть > что-н. из ви́ду. jdn. nicht aus den Augen lassen a) verfolgen, nicht vergessen не упуска́ть /- кого́-н. из ви́ду b) (ständig) ansehen не спуска́ть <своди́ть > с кого́-н. глаз. kein Auge von jdm./etw. (ab)wenden не своди́ть глаз с кого́-н. чего́-н. jdn./etw. im Auge behalten a) (ständig) beobachten не спуска́ть глаз с кого́-н. чего́-н. b) beachten, unter Beobachtung, Kontrolle halten следи́ть за кем-н. чем-н. c) im Blickfeld behalten име́ть в виду́ кого́-н. что-н. etw. im Auge haben a) sich auf etw. konzentieren то́лько и ду́мать о чём-н. b) meinen име́ть в виду́ что-н. jd. hat einen anderen Weg im Auge кто-н. хо́чет идти́ ины́м путём. Augen für jdn./etw. haben a) sehen замеча́ть кого́-н. что-н. b) ein Gespür dafür haben име́ть нюх на кого́-н. что-н. jd. hat ein Auge für etw. kennt sich aus у кого́-н. <чей-н.> глаз наби́т < намётан> на чём-н.; кто-н. разбира́ется в чем-н., знае́т толк в чем-н., замеча́ет что-н. seine Augen überall haben всё ви́деть <замеча́ть>. etw. vor den Augen des Feindes verbergen скрыва́ть /- что-н. от вра́жеских глаз. jdn./etw. mit anderen Augen sehen смотре́ть /- на кого́-н. что-н. други́ми глаза́ми. jdn./etw. mit den Augen v. jdm. betrachten v. Arzt, Künstler смотре́ть /- на кого́-н. что-н. глаза́ми кого́-н. jdm. unter die Augen kommen < treten> появля́ться /-яви́ться <пока́зываться/-каза́ться > кому́-н. на глаза́. geh mir aus den Augen! уходи́ с глаз мои́х ! …, soweit das Augee reicht …, наско́лько хвата́ет глаз. die Augen offenhalten < aufmachen> смотре́ть <гляде́ть> в о́ба. ( die) Augen auf! смотри́ в о́ба ! mit offenen Augen durch die Welt [das Leben] gehen смотре́ть на мир [жизнь] откры́тыми глаза́ми. mit sehenden < offenen> Augen <sehenden Auges> ins < in sein> Unglück rennen самому́ лезть в пе́тлю. mit offenen Augen schlafen unaufmerksam sein спать с откры́тыми глаза́ми. hast du (denn) keine Augen (im Kopf)? у тебя́ что, глаз нет ? ein (wachsames, scharfes) Auge auf jdn./etw. haben (зо́рко) следи́ть за кем-н. чем-н., не спуска́ть /- глаз с кого́-н. чего́-н. das Auge auf jdn./etw. heften устремля́ть /-стреми́ть (свой) взгляд <при́стально смотре́ть/-> на кого́-н. что-н. sein Auge auf jdn./etw. lenken обраща́ть обрати́ть свой взор на кого́-н. что-н. die Augen gegen < vor> etw. verschließen закрыва́ть /-кры́ть глаза́ на что-н. über etw. ein Auge <beide Augen> zudrücken закрыва́ть /- глаза́ на что-н. ein Auge auf jdn./etw. geworfen haben присмотре́ть pf себе́ кого́-н. что-н. jd.1 hat ein Auge auf jdn.2 geworfen auch кто-н.2 кому́-н.I пригляну́лся. jdm. (schöne) Augen machen стро́ить /co- <де́лать/с-> гла́зки кому́-н. jd. macht < bekommt> kleine Auge vor Müdigkeit у кого́-н. глаза́ слипа́ются. große Augen machen < bekommen> де́лать /- больши́е глаза́. feuchte Augen bekommen прослези́ться pf . die Augen schließen sterben закры́ть pf глаза́. sich die Augen ausweinen < aus dem Kopfe weinen> вы́плакать pf < пропла́кать pf> (все) глаза́. wiederholt го́рько пла́кать. das ist etwas für das Auge здесь есть на что посмотре́ть. sich die Augen aus dem Kopf(e) schämen не знать, куда́ глаза́ дева́ть деть от стыда́. mit einem blauen Auge davonkommen дёшево отде́лываться /-де́латься. ein blaues Auge davontragen уходи́ть уйти́ с подби́тым гла́зом. das Auge beleidigen оскорбля́ть /-скорби́ть зре́ние. das Auge entzücken [erfreuen] ласка́ть [ра́довать] глаз. ein Auge riskieren гляде́ть взгляну́ть укра́дкой. kein Auge zutun (können) не смыка́ть сомкну́ть глаз. das geistige < innere> Auge духо́вный взор. jdn./etw. vor seinem geistigen < inneren> Auge sehen ви́деть уви́деть кого́-н. что-н. свои́м духо́вным взо́ром <вну́тренним зре́нием>. etw./jd. schwebt jdm. vor Augen кому́-н. представля́ется что-н. кто-н., кто-н. представля́ет себе́ что-н. кого́-н. jdm. schwebt jd./etw. als jd./etw. vor Augen кто-н. представля́ет себе́ кого́-н. что-н. как кого́-н. что-н. etw. vor Augen haben име́ть перед глаза́ми что-н. sich etw. vor Augen führen < halten> я́сно отдава́ть /-да́ть себе́ отчёт в чём-н. jdm. etw. vor Augen führen дока́зывать /-каза́ть со всей очеви́дностью <нагля́дно пока́зывать/-каза́ть, я́рко демонстри́ровать про-> кому́-н. что-н. etw. liegt (klar) vor (den) Augen что-н. соверше́нно очеви́дно. jdm. etw. vor Augen halten ли́шний раз напомина́ть /-по́мнить кому́-н. о чём-н. vor etw. nicht (mehr) aus den Augen sehen können vor Arbeit, Schnupfen не ви́деть све́та (бе́лого) от чего́-н. jdm. fallen die Auge (vor Müdigkeit) zu у кого́-н. глаза́ слипа́ются (от уста́лости). ein Auge voll Schlaf nehmen дрема́ть вздремну́ть. in jds. Augen lesen чита́ть про- <проче́сть pf> в чьих-н. глаза́х. etw. von jds. Augen ablesen уга́дывать /-гада́ть что-н. по чьим-н. глаза́м. jdm. etw. an den Augen ansehen ви́деть что-н. по чьим-н. глаза́м. sich die Augen ausgucken (nach jdm./etw.) (все) глаза́ прогляде́ть pf (в ожида́нии кого́-н./чего́-н.). wiederholt высма́тривать кого́-н. что-н. das Auge konnte sich (an etw.) nicht sattsehen нельзя́ бы́ло нагляде́ться на что-н. <оторва́ть глаз (от чего́-н.)>. jds. Augen sind größer als sein Magen чьи-н. глаза́ голо́днее желу́дка. jdn./etw. mit den Augen verschlingen пожира́ть кого́-н. что-н. глаза́ми. jdm. zu tief ins Auge <in die Augen> gesehen haben влюби́ться pf im Prät в кого́-н. jdm. wurde dunkel < schwarz> vor Augen у кого́-н. в глаза́х потемне́ло. etw. tanzt jdm. vor den Augen v. Buchstaben, Zeilen что-н. расплыва́ется у кого́-н. пе́ред глаза́ми. jdm. gehen die Augen auf у кого́-н. раскрыва́ются <открыва́ются> глаза́. jdm. gehen die Augen über a) vor Verwunderung у кого́-н. глаза́ на лоб ле́зут <поле́зли> b) vor Gier у кого́-н. глаза́ разгоре́лись. seinen Augen nicht < kaum> trauen не ве́рить по- свои́м глаза́м. jdn. in jds. Augen herabsetzen унижа́ть уни́зить кого́-н. в чьих-н. глаза́х. jdm. (über jdn./etw.) die Augen öffnen открыва́ть /-<раскрыва́ть/-> кому́-н. глаза́ (на кого́-н. что-н.). Auge n machen wie ein (ab)gestochenes Kalb вы́пучить pf < вы́лупить pf> глаза́. jd. hat vorn und hinten Auge у кого́-н. повсю́ду (свой) глаз. aus jds. Augen spricht etw. v. Güte, Haß в чьих-н. глаза́х что-н. da blieb kein Auge trokken a) vor Mitgefühl все прослези́лись b) vor Heiterkeit все хохота́ли до слёз. aus den Augen, aus dem Sinn с глаз доло́й, из се́рдца вон. das Auge des Herrn macht das Vieh fett от хозя́йского гла́за конь добре́ет. vier Augen sehen mehr als zwei ум хорошо́, а два лу́чше2) Punkt auf Würfel, Zählwert von Spielkarten очко́3) Fettauge жири́нка4) Fleck auf Pfauenfeder o. Schmetterlingsflügel глазо́к -
115 auskennen
2) sich in etw. auskennen Bescheid wissen: in Sache, auf Gebiet разбира́ться в чём-н. da soll sich einer auskennen! поди́ разбери́сь !3) sich bei den Frauen auskennen знать толк в же́нщинах. sich mit dem Vieh auskennen уме́ть обраща́ться со ското́м -
116 austreiben
1) auf die Weide treiben: Vieh выгоня́ть вы́гнать2) vertreiben: Geist, Teufel изгоня́ть /-гна́ть3) jdm. etw. abgewöhnen отуча́ть /-учи́ть кого́-н. от чего́-н. Trotz, Eigensinn, Stolz выбива́ть вы́бить [umg вышиба́ть/вы́шибить] из кого́-н. что-н. seine Gewohnheiten sind ihm nicht auszutreiben его́ ника́к не отучи́ть от его́ привы́чек. jdm. seine Frechheiten [die Grillen <Launen, Mucken>/das Lügen/die Unpünklichkeit] austreiben отуча́ть /- кого́-н. дерзи́ть [капри́зничать врать опа́здывать]. jdm. seine Launen mit dem Stock austreiben выбива́ть /- [umg выкола́чивать/вы́колотить ] дурь из кого́-н. (па́лкой). jdm. den Hochmut austreiben сбива́ть /-би́ть спесь с кого́-н.4) v. Pflanze пуска́ть пусти́ть побе́ги, дава́ть дать ростки́ -
117 Austrieb
1) v. Vieh вы́гон2) Bot образова́ние побе́гов -
118 bezeichnen
1) mit Zeichen versehen, kennzeichnen отмеча́ть /-ме́тить. Stelle im Buch mit Zahlen, Buchstaben auch помеча́ть /-ме́тить. Wäsche, Vieh ме́тить по-2) ein Zeichen für etwas darstellen, bedeuten обознача́ть /-зна́чить -
119 eintreiben
2) einschlagen: Pfahl, Nagel вгоня́ть вогна́ть3) einkassieren: Außenstände, Miete взы́скивать взыска́ть -
120 Fall
1) Fallen: v. Körper, Regierung, Stadt; in Verachtung паде́ние. im Fall Fallen при паде́нии. beim Fall beim Hinfallen: auf Subj bezogen па́дая. zu Fall kommen hinfallen па́дать упа́сть. jdn. zu Fall bringen a) zu Boden werfen сбива́ть /-бить кого́-н. с ног b) stürzen сверга́ть све́ргнуть [geh низверга́ть/низве́ргнуть] кого́-н. etw. zu Fall bringen a) Plan срыва́ть сорва́ть что-н. b) Klage, Gesetzesvorlage отклоня́ть /-клони́ть что-н. c) Gesetz отменя́ть отмени́ть что-н. zu Fall kommen gestürzt werden быть све́ргнутым. seinen Posten verlieren быть смещённым3) Verenden: v. Vieh падёж4) möglicher Umstand, Angelegenheit слу́чай. wenn der Fall eintritt, daß … при слу́чае, е́сли … setzen < nehmen> wir den Fall <gesetzt den Fall>, daß … предполо́жим, что … auf jeden Fall, auf alle Falle в любо́м слу́чае. auf (gar) keinen Fall ни в ко́ем слу́чае. für alle Falle jedenfalls во вся́ком слу́чае. für alle Falle, für den Fall aller Falle на вся́кий слу́чай. für den Fall, daß …/ im Falle, daß … в (том) слу́чае, е́сли … für diesen Fall на э́тот слу́чай. von Fall zu Fall от слу́чая к слу́чаю. der Fall liegt klar слу́чай я́сен. das ist ganz mein Fall э́то мне по душе́ / э́то мне подхо́дит <нра́вится>. ob das der Fall ist? так ли обстои́т де́ло ? das ist (nicht) der Fall де́ло обстои́т (не) так. das ist auch bei ihm der Fall с ним то же са́мое. der Fall steht so таковы́ дела́. das ist ein ganz anderer Fall э́то совсе́м друго́е де́ло. der Fall ist ganz anders gelagert < liegt ganz anders> де́ло совсе́м в друго́м <соверше́нно не в э́том>. der Fall war öfter vorgekommen э́то ча́сто случа́лось. wie das oft der Fall ist как э́то ча́сто быва́ет. es gibt Falle, wo … быва́ют < есть> слу́чаи, когда́ … es gab keinen Fall не́ было слу́чая7) Linguistik Kasus паде́ж jd. ist ein hoffnungsloser < unverbesserlicher> Fall кто-н. безнадёжен <неисправи́м>. ein typischer Fall von denkste! как бы не та́к !
См. также в других словарях:
Vieh — Vieh: Das gemeingerm. Substantiv mhd. vihe »Vieh«, ahd. fihu »Vieh«, got. faíhu »Vermögen, Geld«, aengl. feoh »Vieh; Eigentum, Geld« (vgl. engl. fee »Eigentum, Besitz; Gebühr«), schwed. fä »Vieh« beruht auf idg. *pék̑u »‹Klein›vieh«. Dieses idg.… … Das Herkunftswörterbuch
Vieh — [fiː] das; (e)s; nur Sg; 1 Kollekt; alle (Nutz)Tiere, die in der Landwirtschaft gehalten werden: zehn Stück Vieh || K : Viehbestand, Viehfutter, Viehhalter, Viehhaltung, Viehhandel, Viehhändler, Viehmarkt, Viehstall, Viehtränke, Viehzucht, Vie … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Vieh — Sn std. (8. Jh.), mhd. vihe, vehe, ahd. fihu, fiho, feho, as. fehu Stammwort. Aus g. * fehu n. Vieh , auch in gt. faihu, anord. fé, ae. feoh, afr. fiā m./n. Dieses aus ig. * peku Vieh, Kleinvieh , auch in ai. páśu m. Vieh (avest. pasu m.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Vieh — Vieh, s. die Beilage: ⇒ Vieh … Kleines Konversations-Lexikon
Vieh — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: • Rinder Bsp.: • Unsere 29. Saison bietet einer kleinen Gruppe eine familiäre Atmosphäre auf einer in Betrieb befindlichen Vieh Ranch … Deutsch Wörterbuch
Vieh — Vieh, 1) ein jedes Thier, doch mit besonderer Rücksicht auf die Unvernünftigkeit u. Sinnlichkeit dieser Geschöpfe; 2) alle zahmen Thiere, welche zum Betriebe der Landwirtschaft gehalten werden. Man unterscheidet Zugvieh, als Pferde, Ochsen, Kühe… … Pierer's Universal-Lexikon
Vieh — das; [e]s … Die deutsche Rechtschreibung
Vieh — 1. Das beste Vieh im Pfarrhaus ist die Katze. 2. Das dümmste Vieh schreit am lautesten. Nicht blos auf dem Bauernhofe, sondern auch, und hier noch mehr, in Politik und Religion. »In der Politik geht es, wie in der Natur, das dümmste Vieh schreit… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Vieh — Viehbestand; Viehzeug; tierisches Lebewesen; Viech (umgangssprachlich); Getier; Tier * * * Vieh [fi:], das; [e]s: 1. a) Tiere, die zu einem bäuerlichen Betrieb gehören (wie Rinder, Schweine … Universal-Lexikon
Vieh — Landwirtschaftliche Viehhaltung 1787, Gemälde von Edward Hicks … Deutsch Wikipedia
Vieh — das Vieh (Mittelstufe) Sammelbegriff für Rinder Synonym: Rindvieh Beispiel: Er treibt das Vieh auf die Weide. Kollokation: das Vieh füttern … Extremes Deutsch