-
1 retraer
rrɛtra'ɛrv irr1) einziehenEl insecto retrae sus antenas. — Das Insekt zieht seine Fühler ein.
2) ( retirar) zurückziehen, zurücknehmenverbo transitivo1. [encoger] einziehen2. [disuadir]————————retraerse verbo pronominal1. [encogerse] eingezogen werden2. [retirarse]3. [retroceder] sich zurückziehenretraerretraer [rretra'er]num1num (traer) wiederbringennum2num jurisdicción/derecho zurücknehmennum4num (encoger) einziehen -
2 retraerse
rrɛtra'ɛrsev irr1) ( retirarse) sich zurückziehen2) ( sumergirse en sí mismo) sich zurückziehen, sich in sein Schneckenhaus zurückziehen -
3 encerrar
enθe'rrarv irr1) einschließen, einsperren2) (fig: incluir) beinhalten, miteinschließenverbo transitivo1. [recluir] einsperren2. [contener] beinhalten————————encerrarse verbo pronominalencerrarencerrar [eṇθe'rrar] <e ⇒ ie>num1num (depositar, recluir) einschließen [en in+acusativo/dativo]; (aprisionar) einsperren [en in+dativo]; encerrar entre paréntesis einklammernnum2num (contener) enthalten; la oferta encerraba una trampa hinter dem Angebot verbarg sich eine Falle -
4 encoger
verbo transitivo1. [ropa] einlaufen lassen2. [miembro] zurückziehen————————verbo intransitivo————————encogerse verbo pronominalencogerencoger [eŋko'xer] <g ⇒ j>num1num (contraer) zurückziehennum2num (reducir) verkürzennum3num (desalentar) einschüchtern; verlo así me encoge el ánimo mir sinkt der Mut, wenn ich ihn so sehenum1num (contraerse) sich zusammenziehen; (persona) zusammenzucken; encogerse de hombros die [ oder mit den] Achseln zuckennum2num (reducirse) schrumpfennum3num (acobardarse) verzagen -
5 replegar
verbo transitivo————————replegarse verbo pronominalreplegarreplegar [rreple'γar]num1num (doblar) mehrmals faltennum2num (para atrás) zurückklappen -
6 retirar
rrɛti'rarv1) abziehen, wegnehmen, abnehmenretirar tropas — MIL Truppen abziehen
2) ( quitar) beseitigen, räumen3) ECO abrufenverbo transitivo2. [apartar] entfernen3. [jubilar] in den Ruhestand versetzen4. [retractarse de] zurücknehmen————————retirarse verbo pronominal1. [gen] sich zurückziehen2. [dejar] sich zur Ruhe setzen3. [apartarse] sich entfernenretirarretirar [rreti'rar]num2num (echar) verweisen; retiraron de la sala a los manifestantes die Demonstranten wurden des Saales verwiesennum3num (recoger) abholennum4num (quitar) entziehennum5num (desdecirse) zurücknehmennum6num (negar) verweigernnum7num (jubilar) in den Ruhestand versetzennum3num (jubilarse) in den Ruhestand treten -
7 siglo
'siɡ̱lom1) Jahrhundert n2) ( época) Zeitalter n3)Siglo de Oro — HIST das goldene Zeitalter n (16/17 Jh. in Spanien)
4) (fig: largo tiempo) Ewigkeiten f/pl, lange Zeit f¡Hace siglos que no veo a mi madre! — Es ist eine Ewigkeit her, seit ich meine Mutter gesehen habe!
5) (fig: trato de los hombres) Welt f, weltliches Gebaren n6)sustantivo masculino1. [cien años] Jahrhundert das2. (figurado) [mucho tiempo]————————Siglo sustantivo masculinosiglosiglo ['siγlo]Jahrhundert neutro; Siglo de las Luces Zeitalter der Aufklärung; el siglo XX das 20. Jahrhundert; por los siglos de los siglos bis in alle Ewigkeit; hace un siglo que no te veo ich habe dich (schon) seit einer Ewigkeit nicht mehr gesehen; retirarse del siglo sich aus dem weltlichen Leben zurückziehen -
8 alejar
alɛ'xarvverbo transitivo1. [poner más lejos] entfernen2. (figurado) [ahuyentar] vertreiben————————alejarse verbo pronominalalejarse de [ponerse más lejos] sich entfernen von[apartarse] Abstand nehmenalejaralejar [ale'xar]num2num (ahuyentar) vertreiben [de aus+dativo]; aleja estos pensamientos de tu cabeza denk nicht länger darüber nach■ alejarse sich entfernen [de von+dativo]; (retirarse) sich zurückziehen [de von+dativo]; todos se alejan de él alle gehen ihm aus dem Weg -
9 aposento
-
10 arrinconar
arrinko'narv1) ( poner una cosa en un rincón) in eine Ecke stellen2) (fig: abandonar una actividad) aufgeben, übergehenHe arrinconado la música. — Ich habe die Musik aufgegeben.
3) (fig) in die Ecke drängenverbo transitivo1. [apartar] beiseite stellen2. [retirar del uso] abstellen3. [acorralar] in die Enge treiben4. [dejar de lado] übergehenarrinconararrinconar [arriŋko'nar]num1num (un objeto) in die Ecke stellennum2num (dinero) beiseite legennum3num (acosar) in die Enge treibennum4num (de un cargo) aus dem Verkehr ziehennum5num (rehuir a alguien) links liegen lassen■ arrinconarse sich zurückziehen -
11 coleta
sustantivo femeninocoletacoleta [ko'leta](peinado) Pferdeschwanz masculino; gente de coleta tauromaquia Stierkämpfer masculino plural; cortarse la coleta tauromaquia den Stierkampfberuf aufgeben; (figurativo) alles aufgeben -
12 descorrer
đeskɔ'rrerv( plegar) aufziehen, öffnenverbo transitivo1. [cortina] aufziehen2. [abrir] öffnendescorrerdescorrer [desko'rrer]zurückziehen; (cortinas) aufziehen; (cerrojo) zurückschieben■ descorrerse sich von selbst öffnen -
13 emparedar
empare'đarveinmauern, ummauern, versteckenverbo transitivoemparedaremparedar [empare'ðar]einmauernnum1num (encerrarse) sich einsperrennum2num (aislarse) sich (von der Außenwelt) zurückziehen -
14 recluir
-
15 recoger
rrɛkɔ'xɛrv1) abholen2) ( volver a tomar) zurücknehmen3) (del suelo, de la calle) aufheben, auflesen4) ( fruta) pflücken, abpflücken5) ( cosechar) einbringen6) ( arreglar) wegräumen7) (juntar, coleccionar) sammelnverbo transitivo1. [ordenar, limpiar] wegräumen[habitación] aufräumen2. [coger] aufheben3. [reunir] (ein)sammeln4. [ir a buscar] abholen5. [albergar] aufnehmen6. [cosechar, obtener] ernten7. [acortar] kürzen————————recogerse verbo pronominal1. [acostarse] ins Bett gehen2. [meditar] sich zurückziehen3. [cabello] hochsteckenrecogerrecoger [rreko'xer] <g ⇒ j>num1num (buscar) abholen; te voy a recoger a la estación ich hole dich vom Bahnhof ab; recogen las cartas a las ocho die Briefkästen werden um acht geleertnum2num (coger) einsammeln; (ordenar) aufräumen; (guardar) wegräumen; recoger del suelo vom Boden aufheben; ¡es hora de recoger! Schluss für heute!num3num (juntar) sammelnnum4num (cosecha) ernten; recoger la fruta de su trabajo die Früchte seiner Arbeit ernten; quien siembra vientos, recoge tempestades (proverbio) wer Wind sät, wird Sturm erntennum5num (acoger) aufnehmennum7num (cabello) hochsteckennum2num religión sich sammeln -
16 retirarse del siglo
retirarse del siglosich aus dem weltlichen Leben zurückziehen -
17 aislarse
aǐz'larsevsich zurückziehen, sich absondern -
18 encaparazonar
eŋkaparaθo'narvsich einkapseln, sich zurückziehen -
19 encerrarse
enθe'rrarsev irr(fig: retirarse del mundo) sich zurückziehen, sich verschließen -
20 enconcharse
eŋkon'tʃarsev(fig: retraerse) sich zurückziehen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
zurückziehen — zurückziehen … Deutsch Wörterbuch
zurückziehen — V. (Aufbaustufe) jmdn. oder etw. ziehend zu einer Rückwärtsbewegung veranlassen Beispiele: Sie zog den Fuß ein bisschen zurück. Er hat sie in die Wohnung zurückgezogen. zurückziehen V. (Aufbaustufe) etw. für nichtig erklären, etw. rückgängig… … Extremes Deutsch
Zurückziehen — Zurückziehen, 1) s. Rückzug; 2) Z. der Gletscher, s.u. Gletscher S. 405; 3) Z. der Pferde, bei Wagenpferden dasselbe, was das Zurücktreten bei den Reitpferden ist; 4) ein Mauerwerk nach oben einziehen od. schmäler machen … Pierer's Universal-Lexikon
zurückziehen, — zurückziehen, ich: ↑retirieren … Das große Fremdwörterbuch
zurückziehen — zu·rụ̈ck·zie·hen [Vt] (hat) 1 jemanden / etwas zurückziehen jemanden / etwas nach hinten ziehen oder dorthin ziehen, wo er / es vorher war: das Kind vom offenen Feuer zurückziehen 2 etwas zurückziehen etwas auf die Seite ziehen <die Vorhänge,… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
zurückziehen — zurücknehmen; widerrufen; kündigen; ausgleichen; annullieren; stornieren; terminieren; tilgen; abbestellen; aufheben; außer Kraft setzen; … Universal-Lexikon
zurückziehen — 1. ab[be]rufen, absetzen, abziehen, entlassen, entmachten, heimholen, nach Hause holen, suspendieren, zurückbeordern, zurück[be]rufen. 2. dementieren, für unrichtig/nicht mehr geltend erklären, korrigieren, revidieren, rückgängig machen, umstoßen … Das Wörterbuch der Synonyme
zurückziehen — zu|rụ̈ck|zie|hen ; zurückgezogen leben; sich zurückziehen … Die deutsche Rechtschreibung
zurückziehen, sich — sich zurückziehen V. (Mittelstufe) auf Befehl ein Gebiet verlassen Beispiel: Die Truppen haben sich vom Schlachtfeld zurückgezogen. Kollokation: sich von seiner Position zurückziehen sich zurückziehen V. (Oberstufe) sich an einen Ort begeben, wo… … Extremes Deutsch
zurückziehen — zeröggtrecke … Kölsch Dialekt Lexikon
Zurückziehen — * Er hat sich zurückgezogen. Ist bankerott geworden, lässt sich öffentlich nicht sehen. Lat.: Cedere foro. (Philippi, I, 78.) … Deutsches Sprichwörter-Lexikon