-
41 percibir
pɛrθi'birv1) merken, vernehmen, wahrnehmen, bemerken2) ( sentir) spüren3) ( recibir) beziehenverbo transitivo1. [con sentidos] wahrnehmen2. [dinero] beziehenpercibirpercibir [perθi'βir]num1num (notar) wahrnehmennum2num (darse cuenta) sehennum3num (comprender) verstehennum4num (cobrar) beziehen -
42 pillar
pi'ʎarv1) plündern, ausplündern2) ( encontrar) vorfinden, erwischenverbo transitivo1. [atrapar] ergreifen2. [atropellar] überfahren4. (familiar) [descubrir] ertappen5. [aprisionar] einklemmen————————verbo intransitivo————————pillarse verbo pronominalpillarpillar [pi'λar]num1num (encontrar) antreffen; (en flagrante) ertappen; me pillas de buen humor ich bin heute gut gelaunt; la noche nos pilló en el monte die Nacht überraschte uns auf dem Berg; eso no me pilla de sorpresa das ist für mich keine Überraschung; aquí te pillo, aquí te mato (figurativo) jetzt oder nie; tu casa nos pilla de camino dein Haus liegt für uns auf dem Weg; Correos no nos pilla cerca die Post ist nicht gerade nah für unsnum2num (atropellar) überfahrennum3num (entender) verstehennum4num (robar) rauben -
43 pulga
'pulɡ̱af ZOOLFloh msustantivo femeninopulgapulga ['pulγa]Floh masculino; informática (Programm)fehler masculino; tener malas pulgas (familiar) schnell aus der Haut fahren; buscar las pulgas a alguien (familiar) jdn auf die Palme bringen -
44 sentido
sen'tiđom1) Sinn m2) ( dirección) Fahrtrichtung f3) ( órgano) Sinnesorgan n, Sinn m4) ( intelecto) Verstand m, Besinnung f5)6)perder el sentido — das Bewusstsein verlieren n, bewusstlos werden
7) (fig)————————sustantivo masculino2. [comocimiento]sentido1sentido1 [seDC489F9Dn̩DC489F9D'tiðo]num1num (facultad, significado) Sinn masculino; sentido común gesunder Menschenverstand; sentido del deber Pflichtgefühl neutro; sentido del humor Sinn für Humor; costar un sentido sündhaft teuer sein; estar con los cinco sentidos en el asunto voll bei der Sache sein; estar sin sentido bewusstlos sein; perder el sentido in Ohnmacht fallennum2num (dirección) Richtung femenino; en el sentido de la flecha in Pfeilrichtung; en el sentido de las agujas del reloj im Uhrzeigersinn————————sentido2sentido2 , -a [seDC489F9Dn̩DC489F9D'tiðo, -a]num1num (conmovido) innig -
45 ser muy sentido
ser muy sentidokeinen Spaß verstehen -
46 ser un lego en el tema
ser un lego en el temanichts von der Sache verstehen -
47 sobreentender
ind→ link=sobrentender sobrentender{sobre(e)ntendersobre(e)ntender [soβre(e)DC489F9Dn̩DC489F9DteDC489F9Dn̩DC489F9D'der] <e ⇒ ie>(adivinar) zwischen den Zeilen lesen, ableiten, erraten; sobre(e)ntendemos que... wir setzen selbstverständlich voraus, dass...; de todo ello sobre(e)ntendemos que... aus all(e)dem schließen wir, dass...■ sobrentenderse sich von selbst verstehen; aquí se sobre(e)ntiende que...; aquí queda sobre(e)ntendido que... das impliziert hier gleichzeitig, dass... -
48 son una pareja malavenida
son una pareja malavenidadie beiden verstehen sich schlecht -
49 torta
'tɔrtaf1) GAST Torte f2) (fig) Ohrfeige fsustantivo femeninodar o pegar una torta a alguien jm eine kleben————————ni torta (familiar) locución adverbialtortatorta ['torta]num1num (pastel) Kuchen masculino; americanismo Torte femenino; no saber ni torta (familiar) keinen blassen Schimmer haben; ser tortas y pan pintado (familiar) halb so schlimm seinnum2num (familiar: bofetada) Ohrfeige femenino; (golpe) Schlag masculino; darse una torta sich stoßen -
50 término
'tɛrminom1) Ausdruck m2) ( palabra) Wort n3) ( fin) Schluss m4) ( plazo) Frist fen el término de — innerhalb, binnen
5)sustantivo masculino3. [plazo]4. [lugar, posición, importancia][para concluir (resumir)]en último término, el resultado dependerá de un análisis adecuado letzten Endes wird das Ergebnis von einer geeigneten Analyse abhängen7. [de transportes]————————términos sustantivo masculino plural2. [relaciones] Verhältnisse Pluralestar en buenos / malos términos con alguien in einem guten/schlechtenVerhältnis zu jm stehen3. [condiciones] Bestimmungen Pluraltérminotérmino ['termino]num1num (fin) Ende neutro; me bajé en el término ich stieg an der Endstation aus; he llegado al término de mi paciencia ich bin mit meiner Geduld am Ende; dar término a algo etw beenden; llevar a término zu Ende bringen; poner término a algo etw dativo ein Ende machen; sin término endlosnum5num (vocablo) Ausdruck masculino; (especial) Terminus masculino; en buenos términos gelinde gesagt; en otros términos mit anderen Worten; contestar en malos términos barsch antwortennum8num (loc): término medio Durchschnitt masculino; por término medio durchschnittlich; en primer término an erster Stelle; en último término letztendlich; estar en buenos/malos términos sich gut/schlecht verstehen; separarse en buenos/malos términos gütlich/im Streit auseinander gehen -
51 ¿qué entiende Ud. por acuerdo?
¿qué entiende Ud. por acuerdo?was verstehen Sie unter Abmachung? -
52 ápice
'apiθem1) ( extremo de algo) Gipfel m, Spitze f2) (fig: una parte muy pequeña) Geringfügigkeit f, Kleinigkeit f¡No has crecido ni un ápice! — Du bist kein bisschen gewachsen!
sustantivo masculinoápiceápice ['apiθe]num3num (nada) no ceder un ápice keinen Zollbreit nachgeben; no entender un ápice nicht das Geringste verstehen -
53 avenirse
verbo pronominal1. [llevarse bien] sich verstehen2. [ponerse de acuerdo] sich einigenavenirse a hacer algo sich einigen, etw zu tun -
54 acompasadamente
akompasađa'mɛn-teadv(fig) langsam, im TaktJuan habla acompasadamente, le puedo comprender muy bien. — Juan spricht langsam, ich kann ihn gut verstehen.
-
55 entenderse
enten'đersev irrMe entiendo bien con la nueva alumna. — Ich verstehe mich gut mit der neuen Schülerin.
-
56 sobreentenderse
sobreenten'đɛrsev irrsich von selbst verstehen, als selbstverständlich voraussetzen -
57 Comprender es perdonar
Alles verstehen heißt alles verzeihen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Comprender es perdonar
-
58 Echar pelillos a la mar para nunca desquitar
Alles verstehen, heißt alles verzeihen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Echar pelillos a la mar para nunca desquitar
См. также в других словарях:
verstehen zu — verstehen zu … Deutsch Wörterbuch
Verstehen — ist das inhaltliche Begreifen eines Sachverhalts, das nicht nur in der bloßen Kenntnisnahme besteht, sondern auch und vor allem in der intellektuellen Erfassung des Zusammenhangs, in dem der Sachverhalt steht. Verstehen bedeutet nach Wilhelm… … Deutsch Wikipedia
Verstehen — Verstehen, verb. irreg. S. Stehen, welches in doppelter Gattung gebraucht wird.i. Als ein Neutrum mit dem Hülfsworte seyn, über die gehörige Zeit stehen, am häufigsten von Pfändern. Das Pfand ist verstanden, ist verfallen. Verstandene Pfänder,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Verstehen — is a German word signifying the understanding and interpretation of meaning and human activities. It is pronounced|fərˈʃteːən fehr SHTEH ehn , and is used as an adjective in phrases such as Interpretative Sociology ( verstehende Soziologie ).… … Wikipedia
verstehen — V. (Grundstufe) etw. genau hören Beispiele: Kannst du etwas verstehen? Wir konnten jedes Wort verstehen. verstehen V. (Grundstufe) die Bedeutung von etw. kennen Synonym: begreifen Beispiele: Verstehst du meine Frage? Ich verstehe kein Deutsch.… … Extremes Deutsch
Verstehen — es un término alemán que traducido al español significa comprensión, divulgado por Max Weber. El comprensivismo es una rama de la filosofía de la ciencia (o epistemología, si se quiere hablar en términos contemporáneos) que surge en Alemania,… … Wikipedia Español
verstehen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • begreifen • (ein)sehen • kapieren • einschlagen • ankommen • … Deutsch Wörterbuch
verstehen — verstehen, versteht, verstand, hat verstanden 1. Ich kann Sie kaum verstehen. Sprechen Sie bitte lauter. 2. Den Satz verstehe ich nicht. 3. Ich verstehe nichts von Computern. 4. Unsere beiden Kinder verstehen sich sehr gut … Deutsch-Test für Zuwanderer
verstehen — Vst. std. (8. Jh.), mhd. verstān, verstēn, ahd. farstān, farstantan, as. farstandan Stammwort. Wie afr. forstān, ae. forstandan. Die Ausgangsbedeutung ist offenbar davor stehen , doch ist die Präfigierung schon von Anfang an übertragen gebraucht … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
verstehen — ↑kapieren … Das große Fremdwörterbuch
verstehen — peilen (umgangssprachlich); spannen (ugs.); begreifen; blicken (umgangssprachlich); raffen (umgangssprachlich); checken (umgangssprachlich); kapieren (umgangssprachlich); … Universal-Lexikon