Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

verletzen

  • 41 invade

    in·vade [ɪnʼveɪd] vt
    1) ( occupy)
    to \invade a country in ein Land einmarschieren;
    the squatters \invaded the house die Hausbesetzer drangen in das Gebäude ein;
    invading bacteria med eindringende Bakterien;
    2) (fig: violate)
    to \invade the peace den Frieden verletzen;
    to \invade sb's privacy jds Privatsphäre verletzen vi einfallen, einmarschieren

    English-German students dictionary > invade

  • 42 violate

    vio·late [ʼvaɪəleɪt] vt
    to \violate a ceasefire agreement ein Waffenstillstandsabkommen brechen;
    to \violate a law/ rule gegen ein Gesetz/eine Regel verstoßen;
    to \violate a regulation eine Vorschrift verletzen
    2) (enter, cross illegally)
    to \violate sth in etw akk eindringen
    to \violate sb's privacy/ rights jds Privatsphäre f /Rechte ntpl verletzen;
    to \violate a tomb ein Grab schänden
    4) (form: rape)
    to \violate sb jdn vergewaltigen

    English-German students dictionary > violate

  • 43 infringe

    infringe v 1. LAW vergehen gegen, verstoßen gegen; verletzen (rule); 2. PAT verletzen (copyright)

    Englisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > infringe

  • 44 violate

    violate v 1. LAW verletzen, verstoßen gegen (law, regulations); brechen (contract, law); 2. PAT verletzen, verstoßen gegen

    Englisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > violate

  • 45 injure

    ['ɪndʒə(r)] UK / US
    vt

    to injure one's legsich dat das Bein verletzen

    English-German mini dictionary > injure

  • 46 injure

    ['ɪndʒə(r)] UK / US
    vt

    to injure one's legsich dat das Bein verletzen

    English-German mini dictionary > injure

  • 47 abuse

    1. transitive verb
    1) (misuse) missbrauchen [Macht, Recht, Autorität, Vertrauen]; (maltreat) peinigen, quälen [Tier]
    2) (insult) beschimpfen
    2. noun
    1) (misuse) Missbrauch, der
    2) (unjust or corrupt practice) Missstand, der
    3) (insults) Beschimpfungen Pl.
    * * *
    1. [ə'bju:z] verb
    1) (to use wrongly, usually with harmful results: She abused her privileges by taking too long a holiday.) mißbrauchen
    2) (to insult or speak roughly to: She abused the servants.) beschimpfen
    2. [ə'bju:s] noun
    1) (insulting language: He shouted abuse at her.) die Beschimpfungen
    2) (the wrong use of something: This toy has been subjected to a lot of abuse.) der Mißbrauch
    - academic.ru/252/abusive">abusive
    - abusively
    - abusiveness
    * * *
    I. n
    [əˈbju:s]
    1. no pl (affront)
    [verbal] \abuse Beschimpfung[en] f[pl]
    a stream [or torrent] of \abuse ein Schwall m von Beschimpfungen
    a term of \abuse ein Schimpfwort nt
    to hurl \abuse at sb jdn beschimpfen
    to hurl a torrent of \abuse at sb jdm einen Schwall von Beschimpfungen entgegenschleudern
    2. no pl (maltreatment) Missbrauch m
    child \abuse Kindesmissbrauch m
    to have been a victim of child \abuse als Kind missbraucht worden sein
    mental/physical \abuse psychische/körperliche Misshandlung
    sexual \abuse sexueller Missbrauch
    3. no pl (misuse) Missbrauch m
    \abuse of process LAW Verfahrensmissbrauch m
    be open to \abuse sich akk leicht missbrauchen lassen, leicht ausgenutzt werden
    alcohol/drug \abuse Alkohol-/Drogenmissbrauch m
    4. (breach) Verletzung f
    \abuse of human rights Menschenrechtsverletzungen pl
    \abuses pl korrupte Machenschaften
    II. vt
    [əˈbju:z]
    to [verbally] \abuse sb jdn beschimpfen
    to \abuse sb/an animal jdn/ein Tier missbrauchen
    to \abuse sb emotionally/physically/sexually jdn psychisch/körperlich/sexuell misshandeln
    3. (exploit)
    to \abuse sth etw missbrauchen
    to \abuse one's authority/position seine Autorität/Stellung missbrauchen
    to \abuse sb's kindness jds Freundlichkeit ausnutzen
    to \abuse sb's trust jds Vertrauen missbrauchen
    to \abuse sb's rights jds Rechte verletzen
    * * *
    [ə'bjuːs]
    1. n
    1) no pl (= insults) Beschimpfungen pl

    to heap abuse on sbjdn mit Beschimpfungen überschütten

    See:
    2) (= misuse) Missbrauch m; (= unjust practice) Missstand m

    abuse of confidence/authority — Vertrauens-/Amtsmissbrauch m

    2. vt
    1) (= revile) beschimpfen, schmähen (geh)
    2) (= misuse) missbrauchen; one's health Raubbau treiben mit
    * * *
    A v/t [əˈbjuːz]
    1. a) seine Macht missbrauchen
    b) schlechten Gebrauch machen von
    c) übermäßig beanspruchen
    d) schädigen
    2. JUR besonders Kinder misshandeln
    3. jemanden beleidigen, beschimpfen ( for wegen)
    4. JUR jemanden (sexuell) missbrauchen, sich vergehen an (dat)
    5. obs täuschen
    B s [əˈbjuːs]
    1. Missbrauch m, Missstand m, falscher Gebrauch, Übergriff m:
    abuse of authority JUR Amts-, Ermessensmissbrauch;
    abuse of a patent missbräuchliche Patentbenutzung;
    abuse of power Machtmissbrauch
    2. Schädigung f
    3. JUR Misshandlung f
    4. Beschimpfung f, Schimpfworte pl, Beleidigungen pl: hurl A
    5. JUR (sexueller) Missbrauch
    6. obs Täuschung f
    * * *
    1. transitive verb
    1) (misuse) missbrauchen [Macht, Recht, Autorität, Vertrauen]; (maltreat) peinigen, quälen [Tier]
    2) (insult) beschimpfen
    2. noun
    1) (misuse) Missbrauch, der
    3) (insults) Beschimpfungen Pl.
    * * *
    n.
    Missbrauch m.
    Schmähung f. v.
    beschimpfen v.
    missbrauchen v.

    English-german dictionary > abuse

  • 48 affront

    1. transitive verb
    (insult) beleidigen; (offend) kränken
    2. noun
    (insult) Affront, der (geh.) (to gegen); Beleidigung, die (to Gen.); (offence) Kränkung, die (to Gen.)
    * * *
    1. noun
    (an insult, usually one made in public: His remarks were obviously intended as an affront to her.) die Beleidigung
    2. verb
    (to insult or offend: We were affronted by the offhand way in which they treated us.) beleidigen
    * * *
    af·front
    [əˈfrʌnt]
    I. n Beleidigung f, Affront m geh (to gegen + akk)
    their rejection was an \affront to his dignity ihre Zurückweisung verletzte ihn in seiner Würde
    to \affront sb/sth jdn/etw beleidigen [o kränken]
    sb is \affronted by [or at] sth etw hat jdn gekränkt
    she was most \affronted by his sexist comments er hat sie mit seinen sexistischen Bemerkungen ziemlich vor den Kopf gestoßen
    * * *
    [ə'frʌnt]
    1. vt
    beleidigen
    2. n
    Beleidigung f (to sb jds, to sth für etw), Affront m (to gegen)
    * * *
    affront [əˈfrʌnt]
    A v/t
    1. beleidigen, kränken
    2. jemandes Stolz etc kränken, verletzen
    3. obs trotzen (dat)
    B s
    1. Affront m, Beleidigung f, Kränkung f
    2. Verletzung f (to gen):
    that was an affront to his pride das verletzte seinen Stolz
    * * *
    1. transitive verb
    (insult) beleidigen; (offend) kränken
    2. noun
    (insult) Affront, der (geh.) (to gegen); Beleidigung, die (to Gen.); (offence) Kränkung, die (to Gen.)
    * * *
    n.
    Beleidigung f. v.
    angreifen v.
    beleidigen v.

    English-german dictionary > affront

  • 49 aim

    1. transitive verb
    ausrichten [Schusswaffe, Rakete]

    aim something at somebody/something — etwas auf jemanden/ etwas richten

    that remark was not aimed at you(fig.) diese Bemerkung war nicht gegen Sie gerichtet

    aim a blow/shot at somebody — nach jemandem schlagen/auf jemanden schießen

    2. intransitive verb
    1) zielen (at auf + Akk.)

    aim high/wide — [zu] hoch/[zu] weit zielen

    aim high(fig.) sich (Dat.) ein hohes Ziel stecken od. setzen

    2) (intend)

    aim to do something or at doing something — beabsichtigen, etwas zu tun

    aim at or for something — (fig.) etwas anstreben

    3. noun
    Ziel, das

    his aim was trueer hatte genau gezielt

    take aim [at something/somebody] — [auf etwas/jemanden] zielen

    * * *
    [eim] 1. verb
    1) ((usually with at, for) to point or direct something at; to try to hit or reach etc: He picked up the rifle and aimed it at the target.) zielen (mit)
    2) ((with to, at) to plan, intend or to have as one's purpose: He aims at finishing tomorrow; We aim to please our customers.) anstreben
    2. noun
    1) (the act of or skill at aiming: His aim is excellent.) das Zielen
    2) (what a person intends to do: My aim is to become prime minister.) das Ziel
    - academic.ru/1297/aimless">aimless
    - aimlessly
    - aimlessness
    - take aim
    * * *
    [eɪm]
    I. vi
    1. (point) zielen
    to \aim at [or for] sb/sth auf jdn/etw zielen
    2. (head)
    to \aim for sb/sth auf jdn/etw zugehen
    let's \aim for Coventry first lass uns zuerst in Richtung Coventry fahren
    3. (try for a time)
    to \aim for 7.30/next week/January 7.30 Uhr/nächste Woche/Januar [o ÖSTERR Jänner] anpeilen fam
    4. (try to achieve)
    to \aim at [or for] sth etw zum Ziel haben [o anstreben]
    to \aim at perfection nach Perfektion streben, perfekt sein wollen
    to \aim at doing [or to do] sth sich dat vornehmen [o vorhaben], etw zu tun
    to \aim to please gefallen wollen
    at our store we \aim to please in unserem Laden ist der Kunde König
    5.
    to \aim high hoch hinaus wollen
    II. vt
    to \aim sth at sb/sth mit etw dat auf jdn/etw zielen
    to \aim a camera/weapons at sb/sth eine Kamera/Waffen auf jdn/etw richten
    to \aim a kick/punch at sb nach jdm treten/schlagen
    to \aim sth at sb etw an jdn richten
    I'm sure that comment was \aimed at hurting his feelings ich bin sicher, dieser Kommentar sollte seine Gefühle verletzen
    III. n
    1. no pl (skill) Zielen nt
    sb's \aim is good/bad jd kann gut/schlecht zielen
    to take \aim [at sb/sth] [auf jdn/etw] zielen
    2. (goal) Ziel nt, Absicht f
    I don't know what his \aims were in making such an accusation ich weiß nicht, was er mit dieser Beschuldigung bezwecken wollte
    with the \aim of doing sth in der Absicht, etw zu tun
    sb's \aim in life jds Lebensziel
    chief [or main] \aim Hauptziel nt
    overriding \aim vorrangiges Ziel
    * * *
    [eɪm]
    1. n
    1) Zielen nt

    to take aimzielen (at auf +acc )

    his aim was bad/good — er zielte schlecht/gut

    2) (= purpose) Ziel nt, Absicht f

    with the aim of doing sthmit dem Ziel or der Absicht, etw zu tun

    to achieve one's aim —

    2. vt
    1) (= direct) guided missile, camera richten (at auf +acc); stone etc zielen mit (at auf +acc)

    he aimed a kick/punch at my stomach — sein Tritt/Schlag zielte auf meinen Bauch

    to teach sb how to aim a gun — jdm zeigen, wie man zielt

    to aim a pistol at sb/sth — mit einer Pistole auf jdn/etw zielen

    he aimed his pistol at my heart —

    the guns were aimed directly at the city wallsdie Kanonen waren direkt auf die Stadtmauer gerichtet

    you didn't aim the camera properlydu hast die Kamera nicht richtig gehalten

    2) (fig) remark, insult, criticism richten (at gegen)

    is aimed at the general publicdieses Buch/Programm wendet sich an die Öffentlichkeit

    I think that was aimed at me — ich glaube, das war auf mich gemünzt or gegen mich gerichtet

    3. vi
    1) (with gun, punch etc) zielen (at, for auf +acc)
    2)

    (= try, strive for) to aim high — sich (dat) hohe Ziele setzen or stecken

    to aim at or for sth — etw anstreben, auf etw (acc) abzielen

    we're aiming at a much wider audience — mit diesem Fernsehprogramm wollen wir einen größeren Teilnehmerkreis ansprechen

    he aims at only spending £10 per week — er hat sich zum Ziel gesetzt, mit £ 10 pro Woche auszukommen

    3) (inf

    = intend) to aim to do sth — vorhaben, etw zu tun, etw tun wollen

    * * *
    aim [eım]
    A v/i
    1. zielen (at auf akk, nach)
    2. fig (at, for) beabsichtigen, im Sinn(e) haben (akk), (hin-, ab)zielen (auf akk), bezwecken (akk):
    be aiming to do sth vorhaben, etwas zu tun;
    he is aiming to please er ist bemüht, gefällig zu sein
    3. streben, trachten ( beide:
    at nach)
    4. abzielen, anspielen ( beide:
    at auf akk)
    B v/t
    1. (at) eine Schusswaffe richten oder anlegen (auf akk), mit einem Gewehr etc zielen (auf akk, nach)
    2. eine Bemerkung, einen Schlag etc richten (at gegen):
    he aimed a kick at me er trat nach mir;
    this remark was aimed at you diese Bemerkung war an deine Adresse gerichtet oder auf dich gemünzt
    3. Bestrebungen richten (at auf akk)
    C s
    1. Ziel n:
    take aim at zielen auf (akk) oder nach, anvisieren;
    take careful aim sorgfältig Maß nehmen
    2. fig
    a) Ziel n:
    set o.s. aims sich Ziele setzen;
    aim in life Lebensziel;
    with the aim of doing sth mit dem Ziel, etwas zu tun
    b) Absicht f:
    what is your aim in doing this? was beabsichtigen oder bezwecken Sie damit?;
    the aim of the exercise der Zweck der Übung
    * * *
    1. transitive verb
    ausrichten [Schusswaffe, Rakete]

    aim something at somebody/something — etwas auf jemanden/ etwas richten

    that remark was not aimed at you(fig.) diese Bemerkung war nicht gegen Sie gerichtet

    aim a blow/shot at somebody — nach jemandem schlagen/auf jemanden schießen

    2. intransitive verb
    1) zielen (at auf + Akk.)

    aim high/wide — [zu] hoch/[zu] weit zielen

    aim high(fig.) sich (Dat.) ein hohes Ziel stecken od. setzen

    aim to do something or at doing something — beabsichtigen, etwas zu tun

    aim at or for something — (fig.) etwas anstreben

    3. noun
    Ziel, das

    take aim [at something/somebody] — [auf etwas/jemanden] zielen

    * * *
    n.
    Ziel -e n.
    Zweck -e m. (at) v.
    zielen (auf) v. v.
    beabsichtigen v.

    English-german dictionary > aim

  • 50 bless

    [God] bless you — Gottes Segen; (as thanks) das ist sehr lieb von dir/Ihnen; (to person sneezing) Gesundheit!

    goodbye and God bless — Wiedersehen, [und] mach's/macht's gut!

    bless me!, well I'm blest!, bless my soul! — du meine Güte! (ugs.)

    * * *
    [bles]
    to ask God to show favour to: Bless this ship.) segnen
    - academic.ru/7486/blessed">blessed
    - blessedly
    - blessedness
    - blessing
    - a blessing in disguise
    * * *
    <-ed or ( liter) blest, -ed or ( liter) blest>
    [bles]
    vt
    to \bless sb/sth jdn/etw segnen
    to \bless God (praise) Gott rühmen [o preisen]; (thank) Gott danken
    to be \blessed with sth mit etw dat gesegnet sein
    \bless your [little] cotton socks! BRIT du bist ein Schatz!
    \bless him/her! der/die Gute!
    \bless my soul! ( dated) du meine Güte!
    \bless you! [or your heart] Gott segne dich!
    \bless you! (after a sneeze) Gesundheit!; (as thanks) das ist lieb von dir!
    * * *
    [bles]
    vt
    1) (God, priest) segnen

    God bless (you) — behüt dich/euch Gott

    bless you, my son — Gott segne dich, mein Sohn

    did you buy that for me, bless you? (inf)hast du das für mich gekauft? das ist aber lieb von dir!

    bless you, darling, you're an angel (inf) — du bist wirklich lieb, du bist ein Engel (inf)

    he's lost it again, bless him (iro)prima, er hat es wieder mal verloren! (iro)

    well, I'll be blessed! (inf)so was!

    2)
    3) (ECCL: adore) preisen
    * * *
    bless [bles] prät und pperf blessed, blest [blest] v/t
    1. segnen, den Segen sprechen über (akk)
    2. eine Hostie, Reliquie weihen, segnen
    3. Gott benedeien, lobpreisen
    4. glücklich machen, beseligen:
    a child blessed the union dem Ehepaar wurde ein Kind beschert;
    be blessed with mit Talenten, Reichtum etc gesegnet sein
    5. glücklich preisen:
    bless o.s. sich glücklich preisen oder schätzen;
    I bless the day when … ich segne oder preise den Tag, an dem …; star A 3
    6. a) obs behüten ( from vor dat)
    b) das Kreuz machen über (akk):
    bless o.s. sich bekreuzigen
    7. euph verwünschen:
    bless him! der Teufel soll ihn holen!Besondere Redewendungen: (God) bless you! Gesundheit!;
    well, I’m blessed! umg na, so was!;
    bless me!, bless my heart!, bless my soul! umg du meine Güte!;
    not at all, bless you! iron o nein, mein Verehrtester!;
    Mr Brown, bless him iron Herr Brown, der Gute;
    I am blessed if I know ich weiß es wirklich nicht;
    bless that boy, what’s he doing there? umg was zum Kuckuck stellt der Junge dort an?;
    he hasn’t a penny to bless himself with er hat keinen roten Heller
    * * *
    blessed or (poet.) blest (consecrate, pronounce blessing on) segnen

    [God] bless you — Gottes Segen; (as thanks) das ist sehr lieb von dir/Ihnen; (to person sneezing) Gesundheit!

    goodbye and God bless — Wiedersehen, [und] mach's/macht's gut!

    bless me!, well I'm blest!, bless my soul! — du meine Güte! (ugs.)

    * * *
    v.
    preisen v.
    (§ p.,pp.: pries, gepriesen)
    segnen v.
    verletzen v.

    English-german dictionary > bless

  • 51 bottle

    1. noun
    1) Flasche, die

    a bottle of beer — eine Flasche Bier

    2) (fig. coll.): (alcoholic drink)

    be too fond of the bottledem Alkohol zu sehr zugetan sein

    be on the bottle — trinken; see also academic.ru/35063/hit">hit 1. 8)

    2. transitive verb
    1) (put into bottles) in Flaschen [ab]füllen

    bottled beer — Flaschenbier, das

    bottled gas — Flaschengas, das

    2) (preserve in jars) einmachen
    Phrasal Verbs:
    * * *
    ['botl] 1. noun
    (a hollow narrow-necked container for holding liquids etc: a lemonade bottle.) die Flasche
    2. verb
    (to put into bottles.) in Flaschen füllen
    - bottleneck
    - bottle up
    * * *
    bot·tle
    [ˈbɒtl̩, AM ˈbɑ:t̬l̩]
    I. n
    1. (container) Flasche f
    baby's \bottle Fläschchen nt
    a one-/two-litre \bottle of lemonade eine Ein-/Zweiliterflasche Limonade
    milk \bottle Milchflasche f
    a \bottle of milk eine Flasche Milch
    \bottle for oxygen CHEM Sauerstoffflasche f
    to fill a \bottle [with sth] eine Flasche [mit etw dat] abfüllen
    2. ( fam: alcohol)
    to be on the \bottle [Alkohol] trinken
    to be back on the \bottle wieder zu trinken beginnen
    to hit the \bottle saufen derb
    to take to the \bottle zur Flasche greifen
    3. BRIT (sl: courage, confidence) Mumm m fam
    to have a lot of \bottle Mumm haben fam
    to lose one's \bottle kalte Füße kriegen fig fam
    II. vt
    to \bottle sth
    1. BRIT (preserve in jars) etw einmachen [o ÖSTERR, SÜDD einrexen
    2. (put into bottles or jars) etw abfüllen
    * * *
    ['bɒtl]
    1. n
    1) Flasche f
    2) (Brit inf) Mumm m (in den Knochen) (inf)
    3) (fig inf: drink) Flasche f (inf)

    to be off the bottlenicht mehr trinken

    he's too fond of the bottleer trinkt zu gern

    See:
    hit
    2. vt

    bottled in... — abgefüllt in...

    2) (Brit inf)
    * * *
    bottle1 [ˈbɒtl; US ˈbɑtl]
    A s
    1. Flasche f (auch Inhalt):
    bring up on the bottle einen Säugling mit der Flasche aufziehen;
    over a bottle bei einer Flasche (Wein etc);
    break ( oder crack) a bottle einer Flasche den Hals brechen;
    give a baby its bottle einem Baby die Flasche geben;
    he is fond of the bottle, he likes his bottle er trinkt gern;
    take to the bottle (immer wieder) zur Flasche greifen; hit B 2
    2. Br (Einweck) Glas n
    3. TECH (Gas) Flasche f
    4. Br umg. Mumm m:
    he’s got a lot of bottle;
    lose one’s bottle den Mut verlieren
    B v/t
    1. in Flaschen abfüllen, auf Flaschen ziehen
    2. Br Früchte etc in Gläser einmachen, einwecken
    3. bottle up fig Gefühle etc unterdrücken, seine Sorgen etc in sich hineinfressen umg:
    bottled-up emotions aufgestaute Emotionen
    4. bottle up besonders MIL feindliche Truppen etc einschließen
    5. umg jemanden mit einer abgebrochenen Flasche angreifen oder verletzen
    C v/i bottle out Br umg.
    a) den Mut verlieren,
    b) ( besonders in letzter Minute) kneifen (of vor dat)
    bottle2 [ˈbɒtl] s dial Br (besonders Heu) Bund n
    bot. abk
    6. WIRTSCH bought
    btl. abk bottle
    * * *
    1. noun
    1) Flasche, die
    2) (fig. coll.): (alcoholic drink)

    be on the bottle — trinken; see also hit 1. 8)

    2. transitive verb
    1) (put into bottles) in Flaschen [ab]füllen

    bottled beer — Flaschenbier, das

    bottled gas — Flaschengas, das

    2) (preserve in jars) einmachen
    Phrasal Verbs:
    * * *
    n.
    Flasche -en f.
    Krug ¨-e m.

    English-german dictionary > bottle

  • 52 chiv

    chiv [tʃıv; ʃıv] sl
    A s Messer n
    B v/t
    a) mit dem Messer verletzen
    b) erstechen

    English-german dictionary > chiv

  • 53 cut

    1.
    [kʌt]transitive verb, -tt-, cut
    1) (penetrate, wound) schneiden

    cut one's finger/leg — sich (Dat. od. Akk.) in den Finger/ins Bein schneiden

    he cut himself on broken glasser hat sich an einer Glasscherbe geschnitten

    the remark cut him to the quick(fig.) die Bemerkung traf ihn ins Mark

    2) (divide) (with knife) schneiden; durchschneiden [Seil]; (with axe) durchhacken

    cut something in half/two/three — etwas halbieren/zweiteilen/dreiteilen

    cut one's ties or links — alle Verbindungen abbrechen

    cut no ice with somebody(fig. coll.) keinen Eindruck auf jemanden machen

    3) (detach, reduce) abschneiden; schneiden, stutzen [Hecke]; mähen [Getreide, Gras]

    cut (p.p.) flowers — Schnittblumen

    cut one's nailssich (Dat.) die Nägel schneiden

    4) (shape, fashion) schleifen [Glas, Edelstein, Kristall]; hauen, schlagen [Stufen]

    cut figures in wood/stone — Figuren aus Holz schnitzen/aus Stein hauen

    5) (meet and cross) [Straße, Linie, Kreis:] schneiden
    6) (fig.): (renounce, refuse to recognize) schneiden
    7) (carve) [auf]schneiden [Fleisch, Geflügel]; abschneiden [Scheibe]
    8) (reduce) senken [Preise]; verringern, einschränken [Menge, Produktion]; mindern [Qualität]; kürzen [Ausgaben, Lohn]; verkürzen [Arbeitszeit, Urlaub]; abbauen [Arbeitsplätze]; (cease, stop) einstellen [Dienstleistungen, Lieferungen]; abstellen [Strom]
    9) (absent oneself from) schwänzen [Schule, Unterricht]
    10)
    11)

    cut something short(lit. or fig.): (interrupt, terminate) etwas abbrechen

    cut somebody short — jemanden unterbrechen; (impatiently) jemandem ins Wort fallen

    12) (Cards) abheben
    13)
    14)

    be cut and driedgenau festgelegt od. abgesprochen sein

    2. intransitive verb,
    -tt-, cut
    1) [Messer, Schwert usw.:] schneiden; [Papier, Tuch, Käse:] sich schneiden lassen

    cut both ways(fig.) ein zweischneidiges Schwert sein (fig.)

    2) (cross, intersect) sich schneiden
    3) (pass)

    cut through or across the field/park — [quer] über das Feld/durch den Park gehen

    4) (Cinemat.) (stop the cameras) abbrechen; (go quickly to another shot) überblenden (to zu)
    3. noun
    1) (act of cutting) Schnitt, der
    2) (stroke, blow) (with knife) Schnitt, der; (with sword, whip) Hieb, der; (injury) Schnittwunde, die
    3) (reduction) (in wages, expenditure, budget) Kürzung, die; (in prices) Senkung, die; (in working hours, holiday, etc.) Verkürzung, die; (in services) Verringerung, die; (in production, output, etc.) Einschränkung, die
    4) (of meat) Stück, das
    5) (coll.): (commission, share) Anteil, der
    6) (of hair): (style) [Haar]schnitt, der; (of clothes) Schnitt, der
    7) (in play, book, etc.) Streichung, die; (in film) Schnitt, der

    make cuts — Streichungen/Schnitte vornehmen

    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/98633/cut_away">cut away
    * * *
    1. present participle - cutting; verb
    1) (to make an opening in, usually with something with a sharp edge: He cut the paper with a pair of scissors.) schneiden
    2) (to separate or divide by cutting: She cut a slice of bread; The child cut out the pictures; She cut up the meat into small pieces.) aus-, abschneiden
    3) (to make by cutting: She cut a hole in the cloth.) schneiden
    4) (to shorten by cutting; to trim: to cut hair; I'll cut the grass.) schneiden
    5) (to reduce: They cut my wages by ten per cent.) kürzen
    6) (to remove: They cut several passages from the film.) schneiden
    7) (to wound or hurt by breaking the skin (of): I cut my hand on a piece of glass.) schneiden
    8) (to divide (a pack of cards).) abheben
    9) (to stop: When the actress said the wrong words, the director ordered `Cut!') `Schnitt`
    10) (to take a short route or way: He cut through/across the park on his way to the office; A van cut in in front of me on the motorway.) abkürzen
    11) (to meet and cross (a line or geometrical figure): An axis cuts a circle in two places.) schneiden
    12) (to stay away from (a class, lecture etc): He cut school and went to the cinema.) schwänzen
    13) ((also cut dead) to ignore completely: She cut me dead in the High Street.) schneiden
    2. noun
    1) (the result of an act of cutting: a cut on the head; a power-cut (= stoppage of electrical power); a haircut; a cut in prices.) der Schnitt
    2) (the way in which something is tailored, fashioned etc: the cut of the jacket.) der Schnitt
    3) (a piece of meat cut from an animal: a cut of beef.) das Stück
    - cutter
    - cutting 3. adjective
    (insulting or offending: a cutting remark.) scharf
    - cut glass
    - cut-price
    - cut-throat
    4. adjective
    (fierce; ruthless: cut-throat business competition.) halsabschneiderisch, mörderisch
    - a cut above
    - cut and dried
    - cut back
    - cut both ways
    - cut a dash
    - cut down
    - cut in
    - cut it fine
    - cut no ice
    - cut off
    - cut one's losses
    - cut one's teeth
    - cut out
    - cut short
    * * *
    [kʌt]
    I. NOUN
    1. (act) Schnitt m
    to make a \cut [in sth] [in etw akk] einen Einschnitt machen
    2. (slice) of meat Stück nt; of bread Scheibe f, Schnitte f
    sirloin is the most expensive \cut of beef die Lende ist das teuerste Stück vom Rind
    cold \cuts Aufschnitt m
    3. (trim) Schnitt m
    her hair was in need of a \cut ihre Haare mussten geschnitten werden
    4. (fit) [Zu]schnitt m; of shirt, trousers Schnitt m
    5. (wound) Schnittwunde f, Schnitt m
    deep \cut tiefe Schnittwunde
    to get a \cut sich akk schneiden
    where'd you get that \cut? wo hast du dich denn da geschnitten? fam
    6. (insult) Beleidigung f (at für + akk)
    7. also FIN ( fam: due, share) [An]teil m
    when am I going to get my \cut? wann bekomme ich meinen Anteil? m
    8. (decrease) Senkung f, Herabsetzung f
    \cut in emissions Abgasreduzierung f
    \cut in interest rates Zinssenkung f
    \cut in prices Preissenkung f, Ermäßigung f
    \cut in production Produktionseinschränkung f
    \cut in staff Personalabbau m
    to take a \cut eine Kürzung hinnehmen
    he took a \cut in salary er nahm eine Gehaltskürzung hin
    many people have had to take a \cut in their living standards viele Menschen mussten sich mit einer Einschränkung ihres Lebensstandards abfinden
    9. (less spending)
    \cuts pl Kürzungen pl, Streichungen pl
    budget \cuts Haushaltskürzungen pl
    to make \cuts in the budget Abstriche am Etat machen
    10. (abridgement) Schnitt m, Streichung f
    to make a \cut in a film eine Szene aus einem Film herausschneiden
    to make \cuts Streichungen vornehmen
    11. AM (truancy) Schwänzen nt kein pl fam
    to have a \cut schwänzen fam
    12. SPORT
    to give the ball a \cut den Ball anschneiden
    13.
    to be a \cut above sb/sth jdm/etw um einiges überlegen sein
    the \cut and thrust of sth das Spannungsfeld einer S. gen
    1. (removed) abgeschnitten; (sliced) bread [auf]geschnitten
    \cut flowers Schnittblumen pl
    2. (fitted) glass, jewel geschliffen
    \cut! Schnitt!
    <-tt-, cut, cut>
    to \cut sth etw schneiden
    did you already \cut some bread? hast du schon etwas Brot aufgeschnitten?
    to \cut a hole in sth ein Loch in etw akk schneiden
    to \cut sth to pieces [or shreds] etw zerstückeln
    to \cut sth in[to] several pieces etw in mehrere Teile zerschneiden
    how can I \cut this cake in two pieces? wie kann ich diesen Kuchen halbieren?
    to \cut sb/sth free jdn/etw losschneiden; (from wreck) jdn/etw herausschneiden
    to \cut sth loose etw losschneiden
    to \cut sth open etw aufschneiden
    to \cut sb sth [or sth for sb] jdm [o für jdn] etw schneiden
    could you \cut me a slice of bread? könntest du mir eine Scheibe Brot abschneiden?
    to \cut sth with sth etw mit etw dat schneiden
    2. (sever)
    to \cut sth etw durchschneiden
    she nearly \cut an artery with the new hedge-trimmer sie durchtrennte fast eine Arterie mit der neuen elektrischen Heckenschere
    to \cut sth etw [ab]schneiden
    to \cut one's fingernails sich dat die Fingernägel schneiden
    to \cut flowers Blumen abschneiden
    to \cut the grass den Rasen mähen
    to \cut sb's hair jdm die Haare schneiden
    to have [or get] one's hair \cut sich dat die Haare schneiden lassen
    4. (injure)
    to \cut oneself/sb [with sth] sich/jdn [mit etw dat] schneiden
    I've \cut my hand on that glass ich habe mir die Hand an diesem Glas geschnitten
    he \cut his head open er hat sich den Kopf aufgeschlagen
    5. (clear)
    to \cut sth road, tunnel etw bauen; ditch, trench etw graben
    they're planning to \cut a road right through the forest sie planen, eine Straße mitten durch den Wald zu schlagen
    to \cut a swath through sth eine Bahn durch etw akk schneiden
    to \cut sth etw senken [o herabsetzen] [o reduzieren]
    they should \cut class sizes to 30 die Klassengröße sollte auf 30 Schüler verringert werden
    to \cut costs die Kosten senken
    to \cut one's losses weitere Verluste vermeiden
    to \cut overtime die Überstunden reduzieren
    to \cut prices die Preise herabsetzen [o senken]
    to \cut wages die Löhne kürzen
    to \cut sth by sth etw um etw akk kürzen [o reduzieren]
    our company is \cutting its workforce by 20% unsere Firma baut 20 % ihres Personals ab
    7. (break)
    to \cut sth etw unterbrechen
    they \cut our supply lines sie schnitten uns unsere Versorgungslinien ab
    8. (abridge)
    to \cut a film einen Film kürzen
    to \cut short ⇆ sth etw abbrechen; (interrupt)
    to \cut sb short jdn unterbrechen, jdm ins Wort fallen
    9. (remove)
    to be \cut from the team aus dem Team entfernt werden
    to \cut a scene in a film eine Szene aus einem Film herausschneiden
    10. (miss)
    to \cut sth etw auslassen
    she decided to \cut some of her meetings sie entschied sich, einige ihrer Treffen nicht wahrzunehmen
    to \cut a class [or lesson] /school eine [Unterrichts]stunde/die Schule schwänzen fam
    11. (turn off)
    to \cut the motor [or engine] den Motor abstellen
    to \cut sth behaviour etw [unter]lassen
    to \cut the cackle BRIT, AUS ( hum) auf den Punkt kommen
    to \cut the crap (sl) mit der Scheiße aufhören derb
    13. (shape)
    to \cut a diamond einen Diamanten schleifen
    14. AUTO
    to \cut a corner [too sharply] eine Kurve [zu scharf] schneiden
    15. (teethe)
    to \cut a tooth einen Zahn bekommen, zahnen
    16. CARDS
    to \cut the cards die Karten abheben
    17. MUS
    to \cut a record/CD eine Platte/CD aufnehmen
    18. COMPUT
    to \cut and paste sth etw ausschneiden und einfügen
    19. MATH
    to \cut sth etw schneiden
    20. SPORT
    to \cut the ball den Ball [an]schneiden
    21.
    to \cut capers ( dated) Luftsprünge machen
    to \cut the cheese AM ( fam) einen fahrenlassen derb
    you should \cut your coat according to your cloth BRIT ( prov) man muss sich akk nach der Decke strecken prov
    to \cut corners schnell und kostengünstig arbeiten
    to \cut sb dead jdn schneiden
    today in the store Martha \cut me dead heute im Supermarkt hat Martha mich keines Blickes gewürdigt
    to \cut a fine [or quite a] figure [or BRIT dash] ( dated) eine gute Figur machen
    to \cut it [or things] [a bit] fine [or close] [ein bisschen] knapp kalkulieren
    to \cut the ground from under sb's feet jdm den Boden unter den Füßen wegziehen
    to \cut no [or very little] ice with sb keinen Eindruck auf jdn machen
    to [not] \cut it [or AM also the mustard] [k]ein hohes Niveau erreichen
    to \cut off one's nose to spite one's face sich akk ins eigene Fleisch schneiden
    to \cut sb to the quick [or heart] jdn ins Mark treffen
    to be \cut from the same cloth aus dem gleichen Holz geschnitzt sein
    to \cut sb some slack AM mit jdm nachsichtig sein
    to \cut a long story short der langen Rede kurzer Sinn, um es kurzzumachen
    to \cut one's teeth [or eye-teeth] [on sth] sich dat die ersten Sporen [mit etw dat] verdienen
    to be so thick that you can \cut it with a knife zum Zerreißen gespannt sein
    the tension was so thick in the air that you could \cut it with a knife die Atmosphäre war zum Zerreißen gespannt
    <-tt-, cut, cut>
    1. (slice) knife schneiden
    2. (slice easily) material sich akk schneiden lassen
    3. (take short cut)
    to \cut over a field eine Abkürzung über ein Feld nehmen
    4. CARDS abheben
    to \cut for dealer den Geber auslosen
    5. AM ( fam: push in)
    to \cut [in line] sich akk vordrängeln
    to \cut in front of sb sich akk vor jdn drängeln
    no \cutting! nicht drängeln!
    to \cut and paste ausschneiden und einfügen
    to \cut loose from sth sich akk von etw dat trennen
    8.
    to \cut both [or two] ways eine zweischneidige Sache sein
    to \cut to the chase AM ( fam) auf den Punkt kommen
    to \cut loose AM, AUS alle Hemmungen verlieren
    she really \cuts loose when she dances sie tobt sich beim Tanzen richtig aus
    to \cut and run Reißaus nehmen, sich akk aus dem Staub machen
    * * *
    cut [kʌt]
    A s
    1. a) Schnitt m
    b) Schnittwunde f
    2. Hieb m:
    a) (Fechten) Hieb und Stoß m,
    b) fig (feindseliges) Hin und Her, Widerstreit m;
    3. fig Stich m, (Seiten)Hieb m, Bosheit f
    4. umg Schneiden n:
    give sb the cut direct jemanden ostentativ schneiden
    5. (Spaten) Stich m
    6. (Haar) Schnitt m
    7. TECH Ein-, Anschnitt m, Kerbe f
    8. TECH Schnittfläche f
    9. TECH Schrot m/n
    10. a) Einschnitt m, Durchstich m (im Gelände)
    b) Graben m
    11. Schnitte f, Stück n (besonders Fleisch):
    cold cuts pl Aufschnitt m
    12. US umg Imbiss m
    13. umg Anteil m (of, in an dat):
    my cut is 20%
    14. besonders US
    a) Mahd f (Gras)
    b) Schlag m (Holz)
    c) Schur f (Wolle)
    15. FILM, TV Schnitt m
    16. FILM, RADIO, TV: scharfe Überblendung, Schnitt m
    17. Abkürzung(sweg) f(m), direkter Weg
    18. Tennis etc: Schnitt m
    19. Stück n, Länge f (von Stoff, Tuch)
    20. (Zu)Schnitt m, Fasson f (besonders von Kleidung)
    21. Schnitt m, Schliff m (von Edelsteinen)
    22. fig Art f, Schlag m:
    of quite a different cut aus ganz anderem Holz geschnitzt
    23. Gesichtsschnitt m
    24. umg (soziale etc) Stufe:
    a cut above eine Stufe höher als
    25. TYPO
    a) (Kupfer) Stich m
    b) Druckstock m
    c) Klischee n
    26. Holzschnitt m
    28. Streichung f, Auslassung f, Kürzung f (in einem Buch etc)
    29. WIRTSCH Kürzung f, Senkung f:
    cut in prices Preissenkung oder -herabsetzung f;
    cut in salary Gehaltskürzung
    30. SCHULE, UNIV umg Schwänzen n
    a) Abheben n
    b) abgehobene Karte(n pl)
    32. umg Strohhalm m (zum Losen):
    draw cuts Strohhalme ziehen, losen
    33. Golf: Cut m (maximale Schlagzahl, mit der sich ein Spieler für die letzten beiden Runden eines Turniers qualifiziert):
    make the cut den Cut schaffen
    B adj
    1. beschnitten, (zu)geschnitten, gestutzt, gespalten, zersägt:
    cut flowers Schnittblumen;
    cut glass geschliffenes Glas
    2. BOT (ein)gekerbt
    3. gemeißelt, geschnitzt, behauen
    4. verschnitten, kastriert:
    a cut horse ein Wallach
    5. WIRTSCH herabgesetzt, ermäßigt (Preise)
    6. Br sl blau, besoffen
    C v/t prät und pperf cut
    1. (be-, zer)schneiden, ab-, durchschneiden, einen Schnitt machen in (akk):
    cut sb sth jemandem etwas abschneiden;
    cut to pieces zerstückeln;
    cut one’s teeth Zähne bekommen, zahnen; cable A 1, eyetooth
    2. abhacken, abschneiden, absägen, SCHIFF kappen:
    cut a book ein Buch aufschneiden;
    cut coal Kohle(n) hauen;
    cut grass Gras mähen;
    cut trees Bäume fällen;
    cut turf Rasen stechen;
    cut wood Holz hacken
    3. eine Hecke etc (be)schneiden, stutzen:
    cut sb’s hair jemandem die Haare schneiden; story1 4
    4. eine Schnittwunde beibringen (dat), verletzen:
    cut one’s finger sich in den Finger schneiden;
    he cut himself on the lid er schnitt sich am Deckel
    5. schlagen:
    6. Tiere kastrieren, verschneiden
    7. ein Kleid, einen Teppich etc zuschneiden, etwas zurechtschneiden, einen Schlüssel anfertigen, einen Braten vorschneiden oder zerlegen
    8. einen Stein behauen, Glas, Edelsteine schleifen
    9. (ein)schnitzen, einschneiden, -ritzen
    10. einen Weg ausgraben, -hauen, einen Graben stechen, einen Tunnel bohren:
    cut one’s way sich einen Weg bahnen
    11. AGR Land umackern, pflügen
    12. MATH etc durchschneiden, kreuzen
    13. AUTO
    a) eine Kurve schneiden: corner A 1
    b) ein Verkehrszeichen etc überfahren
    14. einen Text etc, auch einen Betrag etc kürzen, beschneiden, zusammenstreichen (to auf akk):
    cut film einen Film schneiden;
    cut the wages die Löhne kürzen;
    cut production die Produktion einschränken oder drosseln; bone1 A 1
    15. WIRTSCH die Preise herabsetzen, senken
    16. die Geschwindigkeit herabsetzen, verringern
    17. cut one’s losses WIRTSCH weiteren (finanziellen) Verlusten vorbeugen
    18. a) CHEM, TECH verdünnen, auflösen
    b) umg verwässern
    19. TECH abstoßen, Metall, auch Gewinde schneiden, beschroten, fräsen, scheren, schleifen
    20. ELEK, TEL eine Verbindung trennen
    21. ELEK, AUTO, TECH
    a) den Motor etc ab-, ausschalten
    b) den Motor drosseln
    22. FILM, RADIO, TV: abbrechen
    23. (auf Tonband etc) mitschneiden
    24. fig eine Verbindung abbrechen, aufgeben
    25. fig
    a) betrüben:
    it cut him to the heart es tat ihm in der Seele weh, es schnitt ihm ins Herz
    b) jemandem wehtun, jemanden kränken
    26. umg jemanden schneiden:
    cut sb dead jemanden völlig ignorieren
    27. SCHULE, UNIV umg eine Stunde etc schwänzen
    28. Karten abheben
    29. Tennis etc: den Ball (an)schneiden
    30. umg Gewinne teilen
    31. SPORT einen Rekord brechen
    32. cut out A 9
    D v/i
    1. schneiden (in, into in akk), bohren, hauen, sägen, stechen:
    the knife doesn’t cut das Messer schneidet nicht;
    a) es ist ein zweischneidiges Schwert,
    b) das gilt für beide Teile (gleichermaßen)
    2. einschneiden, drücken (Kragen etc)
    3. sich (gut etc) schneiden lassen
    4. durchbrechen (Zähne)
    5. (auf dem kürzesten Wege) hindurchgehen, den kürzesten Weg einschlagen
    6. umg
    a) rasen, flitzen
    b) abhauen:
    cut and run Reißaus nehmen
    7. wehtun, kränken
    8. Kartenspiel: abheben
    9. SPORT den Ball (an)schneiden
    10. FILM etc
    a) schneiden, überblenden:
    cut to um- oder hinüberblenden zu
    b) abbrechen
    11. SCHULE, UNIV umg (die Stunde etc) schwänzen
    12. MAL stark hervortreten (Farbe)
    13. umg die Gewinne teilen
    * * *
    1.
    [kʌt]transitive verb, -tt-, cut
    1) (penetrate, wound) schneiden

    cut one's finger/leg — sich (Dat. od. Akk.) in den Finger/ins Bein schneiden

    the remark cut him to the quick(fig.) die Bemerkung traf ihn ins Mark

    2) (divide) (with knife) schneiden; durchschneiden [Seil]; (with axe) durchhacken

    cut something in half/two/three — etwas halbieren/zweiteilen/dreiteilen

    cut one's ties or links — alle Verbindungen abbrechen

    cut no ice with somebody(fig. coll.) keinen Eindruck auf jemanden machen

    3) (detach, reduce) abschneiden; schneiden, stutzen [Hecke]; mähen [Getreide, Gras]

    cut (p.p.) flowers — Schnittblumen

    cut one's nailssich (Dat.) die Nägel schneiden

    4) (shape, fashion) schleifen [Glas, Edelstein, Kristall]; hauen, schlagen [Stufen]

    cut figures in wood/stone — Figuren aus Holz schnitzen/aus Stein hauen

    5) (meet and cross) [Straße, Linie, Kreis:] schneiden
    6) (fig.): (renounce, refuse to recognize) schneiden
    7) (carve) [auf]schneiden [Fleisch, Geflügel]; abschneiden [Scheibe]
    8) (reduce) senken [Preise]; verringern, einschränken [Menge, Produktion]; mindern [Qualität]; kürzen [Ausgaben, Lohn]; verkürzen [Arbeitszeit, Urlaub]; abbauen [Arbeitsplätze]; (cease, stop) einstellen [Dienstleistungen, Lieferungen]; abstellen [Strom]
    9) (absent oneself from) schwänzen [Schule, Unterricht]
    10)
    11)

    cut something short(lit. or fig.): (interrupt, terminate) etwas abbrechen

    cut somebody short — jemanden unterbrechen; (impatiently) jemandem ins Wort fallen

    12) (Cards) abheben
    13)
    14)

    be cut and driedgenau festgelegt od. abgesprochen sein

    2. intransitive verb,
    -tt-, cut
    1) [Messer, Schwert usw.:] schneiden; [Papier, Tuch, Käse:] sich schneiden lassen

    cut both ways(fig.) ein zweischneidiges Schwert sein (fig.)

    2) (cross, intersect) sich schneiden

    cut through or across the field/park — [quer] über das Feld/durch den Park gehen

    4) (Cinemat.) (stop the cameras) abbrechen; (go quickly to another shot) überblenden (to zu)
    3. noun
    1) (act of cutting) Schnitt, der
    2) (stroke, blow) (with knife) Schnitt, der; (with sword, whip) Hieb, der; (injury) Schnittwunde, die
    3) (reduction) (in wages, expenditure, budget) Kürzung, die; (in prices) Senkung, die; (in working hours, holiday, etc.) Verkürzung, die; (in services) Verringerung, die; (in production, output, etc.) Einschränkung, die
    4) (of meat) Stück, das
    5) (coll.): (commission, share) Anteil, der
    6) (of hair): (style) [Haar]schnitt, der; (of clothes) Schnitt, der
    7) (in play, book, etc.) Streichung, die; (in film) Schnitt, der

    make cuts — Streichungen/Schnitte vornehmen

    Phrasal Verbs:
    * * *
    (injury) n.
    Schnittwunde f. adj.
    geschnitten adj. n.
    Schnitt -e m. (into) v.
    einschneiden v. v.
    (§ p.,p.p.: cut)
    = anschneiden v.
    beschneiden v.
    kürzen v.
    mähen v.
    schneiden v.
    (§ p.,pp.: schnitt, geschnitten)

    English-german dictionary > cut

  • 54 damage

    1. noun
    1) no pl. Schaden, der

    do a lot of damage to somebody/something — jemandem/einer Sache großen Schaden zufügen

    2) in pl. (Law) Schaden[s]ersatz, der
    2. transitive verb
    2) (detract from) schädigen
    * * *
    ['dæmi‹] 1. noun
    1) (injury or hurt, especially to a thing: The storm did/caused a lot of damage; She suffered brain-damage as a result of the accident.) der Schaden
    2) ((in plural) payment for loss or injury suffered: The court awarded him $5,000 damages.) der Schadensersatz
    2. verb
    (to make less effective or less usable etc; to spoil: The bomb damaged several buildings; The book was damaged in the post.) beschädigen
    - academic.ru/18301/damaged">damaged
    * * *
    dam·age
    [ˈdæmɪʤ]
    I. vt
    to \damage sth
    1. (wreck) etw dat schaden [o Schaden zufügen], etw [be]schädigen
    to be badly \damaged building schwer beschädigt sein
    2. (blemish) etw dat schaden
    the scandal is damaging his good reputation der Skandal schadet seinem [guten] Ruf
    II. n no pl
    1. (destruction) Schaden m (to an + dat), [Be]schädigung f
    to cause \damage to sth etw beschädigen
    2. (injury) Schaden m (to an + dat)
    to suffer brain \damage einen Gehirnschaden erleiden
    to do \damage to sb/sth jdm/etw schaden [o Schaden zufügen]
    to do \damage to sb's pride jds Stolz verletzen
    3. LAW Schaden m
    causing criminal \damage Verursachung f strafbarer Sachbeschädigung
    malicious \damage böswillige Sachbeschädigung
    \damages pl for pain and suffering Schmerzensgeld nt
    4.
    the \damage is done es ist nun einmal passiert
    what's the \damage? ( hum fam) was kostet der Spaß?
    * * *
    ['dmɪdZ]
    1. n
    1) Schaden m (to an +dat)

    to do sb/sth a lot of damage — jdm/einer Sache (dat) großen Schaden zufügen

    the damage to his pride/ego/reputation — die Verletzung seines Stolzes/Erschütterung seines Selbstbewusstseins/Schädigung seines Rufs

    it did no damage to his reputationdas hat seinem Ruf nicht geschadet

    2) pl (JUR) Schaden(s)ersatz m (inf = cost)
    2. vt
    schaden (+dat); health, reputation, relations also schädigen; machine, car, furniture, fruit, tree beschädigen

    to damage one's eyesightsich (dat) die Augen verderben

    smoking can damage your health — Rauchen ist gesundheitsschädlich, Rauchen schadet Ihrer Gesundheit

    to damage one's chancessich (dat) die Chancen verderben

    * * *
    damage [ˈdæmıdʒ]
    A s
    1. (to) Schaden m (an dat), Beschädigung f (gen):
    do damage Schaden anrichten;
    do damage to B;
    the damage is done now jetzt ist es schon passiert;
    damage by sea SCHIFF Seeschaden, Havarie f;
    suffer ( oder sustain) damage at sea SCHIFF havarieren;
    damage caused by fire Brandschaden;
    damage control ( oder limitation) bes fig Schadensbegrenzung f; personal A 1, property 1
    2. Verlust m, Einbuße f
    3. pl JUR
    a) Schadensbetrag m
    b) Schadenersatz m:
    pay damages Schadenersatz leisten;
    seek damages auf Schadenersatz klagen;
    sue sb for damages, seek damages against sb jemanden auf Schadenersatz verklagen; action 12, award A 1, exemplary 1, punitive 1
    4. umg Preis m, Rechnung f:
    what’s the damage? was kostet der Spaß?
    B v/t
    1. beschädigen:
    men damaged by war Kriegsversehrte
    2. jemandem, jemandes Ruf etc schaden, Schaden zufügen, jemanden schädigen
    C v/i Schaden nehmen, beschädigt werden
    * * *
    1. noun
    1) no pl. Schaden, der

    do a lot of damage to somebody/something — jemandem/einer Sache großen Schaden zufügen

    2) in pl. (Law) Schaden[s]ersatz, der
    2. transitive verb
    2) (detract from) schädigen
    * * *
    n.
    Beschädigung f.
    Schaden -¨e m. v.
    beschädigen v.
    schädigen v.

    English-german dictionary > damage

  • 55 dent

    1. noun
    Beule, die; (fig. coll.) Loch, das
    2. transitive verb
    einbeulen; eindellen (ugs.) [Holz, Tisch]; (fig.) anknacksen (ugs.)
    * * *
    [dent] 1. noun
    (a small hollow made by pressure or a blow: My car has a dent where it hit a tree.) die Beule
    2. verb
    (to make such a hollow in: The car was dented when it hit a wall.) verbeulen
    * * *
    [dent]
    I. n
    1. (hollow) Beule f, Delle f
    2. ( fig: adverse effect) Loch nt
    that has made a big \dent in our savings das hat ein großes Loch in unsere Ersparnisse gerissen
    that has really put a \dent in his self-confidence das hat sein Selbstbewusstsein angeschlagen
    II. vt
    1. (put a dent in)
    to \dent sth etw einbeulen
    to \dent sb's confidence jds Selbstbewusstsein anknacksen fam
    * * *
    [dent]
    1. n
    (in metal) Beule f, Delle f (inf); (in wood) Kerbe f, Delle f (inf)

    that made a bit of a dent in his pride/confidence (inf) — das hat seinen Stolz/sein Selbstbewusstsein ganz schön angeknackst (inf)

    2. vt
    hat, car, wing einbeulen, verbeulen; wood, table eine Delle machen in (+acc); (inf) pride, confidence anknacksen (inf); image, reputation schaden (+dat); hopes, profits dahinschwinden lassen
    3. vi
    (metal etc) sich einbeulen; (wood, table) eindellen
    * * *
    dent1 [dent]
    A s Beule f, Delle f, Einbeulung f:
    make a dent fig Eindruck machen, Wirkung zeigen;
    a) ein Loch in jemandes Ersparnisse etc reißen,
    b) jemandes Ruf etc schaden,
    c) jemandes Stolz etc verletzen
    B v/t & v/i (sich) einbeulen
    dent2 [dent] s
    1. Kerbe f, Einschnitt m
    2. TECH Zahn m
    * * *
    1. noun
    Beule, die; (fig. coll.) Loch, das
    2. transitive verb
    einbeulen; eindellen (ugs.) [Holz, Tisch]; (fig.) anknacksen (ugs.)
    * * *
    (UK) n.
    Einbeulung f. n.
    Beule -n f.
    Delle -n f.
    Kerbe -n f. v.
    verbeulen v.

    English-german dictionary > dent

  • 56 dishonor

    etc. (Amer.) see academic.ru/21016/dishonour">dishonour etc
    * * *
    dis·hon·or
    vt, n AM see dishonour
    dis·hon·our, AM dis·hon·or
    [dɪˈsɒnəʳ, AM -ˈsɑ:nɚ]
    ( form)
    I. n no pl
    1. (shame, disgrace) Schande f (to für + akk)
    to bring \dishonor on sb jdm Schande bereiten
    to face \dishonor mit der Schande leben
    2. FIN
    notice of \dishonor Mitteilung, dass eine Rechnung aussteht
    II. vt
    to \dishonor sb/sth dem Ansehen einer Person/einer S. gen schaden
    2. (not respect)
    to \dishonor an agreement eine Abmachung verletzen, gegen eine Abmachung verstoßen
    to \dishonor one's principles gegen seine Prinzipien verstoßen
    to \dishonor a promise sich akk nicht an ein Versprechen halten, ein Versprechen nicht einlösen
    * * *
    (US) [dɪs'ɒnə(r)]
    1. n
    Schande f, Unehre f
    2. vt
    1) (= disgrace) schänden, entehren; family Schande machen (+dat)
    2) (COMM, FIN) cheque nicht honorieren; bill nicht bezahlen
    3) agreement nicht einhalten; promise nicht einlösen or einhalten
    * * *
    dishonor [dısˈɒnə; US -ˈɑnər] US
    A s
    1. Unehre f, Schande f:
    2. Schandfleck m, Schande f ( beide:
    to gen):
    3. WIRTSCH Nichthonorierung f, Nichteinlösung f (eines Wechsels etc)
    B v/t
    1. entehren:
    a) Schande bringen über (akk)
    b) eine Frau schänden
    2. beleidigen(d behandeln)
    3. WIRTSCH einen Wechsel etc nicht honorieren oder einlösen
    4. ein Versprechen etc nicht einlösen
    * * *
    etc. (Amer.) see dishonour etc
    * * *
    v.
    entehren v.

    English-german dictionary > dishonor

  • 57 dishonour

    1.
    [dɪs'ɒnə(r)]noun Schande, die
    2. transitive verb
    * * *
    [dis'onə] 1. noun
    (disgrace; shame.) die Unehre
    - academic.ru/21017/dishonourable">dishonourable
    - dishonourably 2. verb
    (to cause shame to: You have dishonoured your family by your actions!)
    - dishonourable
    - dishonourably
    * * *
    dis·hon·our, AM dis·hon·or
    [dɪˈsɒnəʳ, AM -ˈsɑ:nɚ]
    ( form)
    I. n no pl
    1. (shame, disgrace) Schande f (to für + akk)
    to bring \dishonour on sb jdm Schande bereiten
    to face \dishonour mit der Schande leben
    2. FIN
    notice of \dishonour Mitteilung, dass eine Rechnung aussteht
    II. vt
    to \dishonour sb/sth dem Ansehen einer Person/einer S. gen schaden
    2. (not respect)
    to \dishonour an agreement eine Abmachung verletzen, gegen eine Abmachung verstoßen
    to \dishonour one's principles gegen seine Prinzipien verstoßen
    to \dishonour a promise sich akk nicht an ein Versprechen halten, ein Versprechen nicht einlösen
    * * *
    (US) [dɪs'ɒnə(r)]
    1. n
    Schande f, Unehre f
    2. vt
    1) (= disgrace) schänden, entehren; family Schande machen (+dat)
    2) (COMM, FIN) cheque nicht honorieren; bill nicht bezahlen
    3) agreement nicht einhalten; promise nicht einlösen or einhalten
    * * *
    dishonour, dishonourable, dishonourableness besonders Br für dishonor etc
    * * *
    1.
    [dɪs'ɒnə(r)]noun Schande, die
    2. transitive verb
    * * *
    n.
    Unehre -n f. v.
    entehren v.

    English-german dictionary > dishonour

  • 58 disoblige

    dis·oblige
    [ˌdɪsəˈblaɪʤ]
    vt ( form)
    to \disoblige sb jdm nicht hilfreich [o behilflich] sein
    * * *
    ["dIsə'blaɪdZ]
    vt
    keinen Gefallen tun (+dat)
    * * *
    disoblige [ˌdısəˈblaıdʒ] v/t
    1. ungefällig sein gegen jemanden
    2. jemanden kränken, verletzen

    English-german dictionary > disoblige

  • 59 displease

    transitive verb
    1) (earn disapproval of)
    2) (annoy) verärgern

    be displeased [with somebody/at something] — [über jemanden/etwas] verärgert sein

    * * *
    [dis'pli:z]
    (to offend or annoy: The children's behaviour displeased their father.) mißfallen
    - academic.ru/115887/displeased">displeased
    - displeasure
    * * *
    dis·please
    [dɪsˈpli:z]
    vt
    to \displease sb jdm missfallen
    to be \displeased by [or with] [or at] sth mit etw dat unzufrieden sein
    to be highly [or greatly] \displeased sehr verärgert sein
    * * *
    [dɪs'pliːz]
    vt
    missfallen (+dat), nicht gefallen (+dat); (= annoy) verstimmen, verärgern

    he was rather displeased to hear that... — er hörte nur sehr ungern, dass...

    I was not displeased with my effortsich war mit meinen Bemühungen nicht unzufrieden

    * * *
    displease [dısˈpliːz]
    A v/t
    1. jemandem missfallen:
    be displeased at ( oder with, by) unzufrieden sein mit, ungehalten sein über (akk)
    2. jemanden ärgern, verstimmen
    3. das Auge etc beleidigen, den Geschmack verletzen
    B v/i missfallen, Missfallen erregen
    * * *
    transitive verb
    2) (annoy) verärgern

    be displeased [with somebody/at something] — [über jemanden/etwas] verärgert sein

    * * *
    v.
    missfallen v.

    English-german dictionary > displease

  • 60 do in

    transitive verb
    (sl.) kaltmachen (salopp)
    * * *
    do in
    vt (sl)
    1. (kill)
    to \do in in ⇆ sb jdn kaltmachen fam
    to \do in oneself in sich akk umbringen
    2. (tire)
    to \do in in ⇆ sb jdn schaffen fam
    3. (injure)
    to \do in in ⇆ sth sich dat etw verletzen
    * * *
    do in v/t umg
    1. erledigen umg:
    a) erschöpfen, ermüden:
    I’m done in ich bin geschafft
    b) zugrunde richten, ruinieren
    c) um die Ecke bringen, umbringen
    2. academic.ru/21522/do">do1 A 23
    * * *
    transitive verb
    (sl.) kaltmachen (salopp)

    English-german dictionary > do in

См. также в других словарях:

  • Verletzen — Verlêtzen, verb. reg. act. ein körperliches Ding so beschädigen, daß dadurch dessen Vollständigkeit oder ganze Beschaffenheit leidet, der gehörige Zusammenhang des Ganzen oder eines Theiles unterbrochen wird. 1. Eigentlich. Einen Baum verletzen,… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • verletzen — V. (Grundstufe) jmdm. oder sich eine Wunde zufügen Beispiele: Bei dem Unfall wurde niemand verletzt. Er verletzte sich beim Sturz vom Baum. Das Kind hat sich am Arm verletzt. verletzen V. (Aufbaustufe) jmdn. durch sein Verhalten oder seine… …   Extremes Deutsch

  • verletzen — Vsw std. (13. Jh.), mhd. verletzen neben letzen, ahd. lezzen, as. lettian Stammwort. Aus g. * lat ija Vsw. hemmen, aufhalten , auch in gt. latjan, anord. letja, ae. lettan, afr. letta; Faktitivum zu g. * lata Adj. lässig (laß). Die heutige… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • verletzen — ↑blessieren, ↑lädieren …   Das große Fremdwörterbuch

  • verletzen — ↑ letzen …   Das Herkunftswörterbuch

  • verletzen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • wehtun • schmerzen • kränken • beleidigen Bsp.: • Es wird ein bisschen wehtun. • …   Deutsch Wörterbuch

  • verletzen — verletzen, verletzt, verletzte, hat verletzt 1. Ich habe mich an der Hand verletzt. 2. Ich habe mir den Arm verletzt …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • verletzen — ver·lẹt·zen; verletzte, hat verletzt; [Vt] 1 jemanden verletzen dem Körper eines anderen Schaden zufügen ≈ verwunden <jemanden leicht, schwer, lebensgefährlich, tödlich verletzen>: jemanden durch einen Schuss ins Bein verletzen 2 sich… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • verletzen — treffen (umgangssprachlich); beleidigen; kränken; (Vertrag) nicht einhalten; brechen; weh tun (umgangssprachlich); Schmerzen zufügen; verwunden; wehtun; …   Universal-Lexikon

  • verletzen — 1. lädieren, verwunden, zurichten; (geh.): versehren; (ugs.): wehtun; (veraltet): blessieren. 2. auf die Zehen treten, ausfallend werden, beleidigen, einen Stich versetzen, im Innersten treffen, kränken, persönlich werden, treffen; (österr.):… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Verletzen — 1. Leicht verletzen, die uns schätzen. Die Osmanen: Ein Sklave bin ich dessen, der mich schützt, ein Meister dessen, der mich verletzt. (Schlechta, 160.) 2. Leicht verletzt, was ergötzt. – Parömiakon, 2065. 3. Verletzen ist leichter als heilen. – …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»