-
1 выносить
выноси́ть1, <вы́нести> (´-су, ´-ешь; ´-с, ´-сла; ´-сенный) hinaustragen; forttragen, wegtragen, wegbringen; treiben, anspülen; vorschieben, vorstrecken; fig. aushalten, ertragen; Eindruck gewinnen; Urteil fällen; Beschluss fassen; Entschließung annehmen; Verordnung erlassen; Dank, Tadel aussprechen; Diskussion, Entscheidung: stellen (на В zu D); Versammlung: einbringen (in A); Rand: schreiben (на В an A);выноси́ть за ско́бки ausklammern;выноси́ть под строку́ eine Fußnote machen; impf. erleiden, vertragen oder ausstehen können;выноси́ться herausstürmen, hervorstürmen, hervorjagenвы́носить2 → вынашивать* * *вын|оси́ть1. (отку́да-л.) hinaustragen2. (переноси́ть) ertragen3. (предлага́ть, объявля́ть) zur Beurteilung vorlegenвыноси́ть пригово́р ein Urteil fällenвыноси́ть сор из избы́ перен schmutzige Wäsche (vor anderen Leuten) waschen* * *v1) gener. ausdulden, aushalten, aussteh, ausstehe, ausstehen, austragen (что-л. откуда-л.), erdulden, ertragen, fällen (напр., приговор), herausholen, sprechen (какое-л. решение, j-n), überstehen, (пользу) gewinnen, herausbringen, herausschaffen, heraustragen, hinausschaffen, hinaustragen, vertragen, hinausbringen2) geol. fortführen, wegtragen3) colloq. verknusen4) obs. ausdauern5) milit. fällen (приговор)6) law. erkennen (приговор, решение)7) IT. entfernen (напр. за пределы помещения)8) patents. fällen (решение, приговор)9) wood. vertragen (нагрузку)10) oceanogr. forttragen -
2 терпеть
v1) gener. (sich etw.) gefallen lassen, ausdulden (до конца), aussteh, ausstehe, ausstehen, austragen, durch (j-n) leiden (от кого-л.), ertragen, hinnehmen, leiden (что-л.), sich (D) etw. gefallen lassen, tolerieren, tragen, trägen, dulden, erdulden, erleiden2) colloq. verknusen -
3 я его не выношу
pron1) gener. er ist mir unausstehlich, ich kann ihn nicht verputzen2) colloq. ich kann ihn nicht verknusen -
4 я его не перевариваю
pron1) gener. ich kann ihn nicht verputzen2) colloq. ich kann ihn nicht verknusen3) avunc. den hab' ich gefressenУниверсальный русско-немецкий словарь > я его не перевариваю
-
5 encaisser
ɑ̃kɛsev1) einkassieren2) ( percevoir) einnehmen3) ( traite) ECO einziehen4) ( des coups) einstecken, hinnehmen, (fam) kassieren5) ( supporter) einstecken, hinnehmen6)encaisserencaisser [ãkese] <1>1 (toucher de l'argent) kassieren2 ( familier: recevoir, supporter) einstecken; Beispiel: c'est dur [oder difficile] à encaisser das ist schwer zu verkraften►Wendungen: ne pas [pouvoir] encaisser quelqu'un/quelque chose familier jdn/etwas nicht verknusen können -
6 ne pas [pouvoir] encaisser quelqu'un/quelque chose
ne pas [pouvoir] encaisser quelqu'un/quelque chosefamilier jdn/etwas nicht verknusen könnenDictionnaire Français-Allemand > ne pas [pouvoir] encaisser quelqu'un/quelque chose
-
7 sacquer
sakev2)ne pas pouvoir sacquer qn (fam) — jdn nicht verknusen können, jdn nicht ab können
sacquersacquer [sake] <1>3 (refuser à un examen) durchrasseln lassen familier; Beispiel: il s'est fait sacquer er ist durchgerasselt familier -
8 kiáll
(DE) ausgehalten; bestehend; herausragen; herausstehen; hervorragen; hochstehend; vorstehen; überragend; überstehen; überstehn; verknusen {r}; wegstecken; (EN) bear, bore, borne; bulge; endure; extrude; gag; jut; jut out; outbrave; outstand; outstood; overhang; overhang, overhung; overhung; project; protrude; stand; stand off; stand out; stand, stood; stick out; stick up; stood; weather -
9 døje
døje1 ['dɔĭə] <et> Not f, Mühe fdøje med én es mit jemandem schwer haben -
10 fordrage
jeg kan ikke fordrage ham ich kann ihn nicht ausstehen -
11 holde
jeg kan holde mig! fam ich kann mich beherrschen!;holde en avis eine Zeitung beziehen;holde måde Maß halten;holde (sin) mund den Mund halten;holde sengen das Bett hüten;holde stik Stich halten;holde én stramt jemanden kurzhalten;holde trit Schritt halten;kan du holde varmen? ist es dir warm genug?;holde vejret den Atem anhalten;holde øje med én auf jemanden ein Auge haben;holde borte fernhalten;holde fast festhalten;han må holde for er muss herhalten;holde én for nar jemanden zum Narren halten;holde sig fra ngt. etwas meiden;holde frem Kind abhalten;holde igen på én jemanden zurückhalten;holde inde med ngt. mit etwas innehalten;holde sig inde im Zimmer bleiben, das Zimmer hüten;jeg holder med hende fig ich bin auf ihrer Seite;holde én med selskab jemandem Gesellschaft leisten;holde nede unterdrücken;holde op aufhören;holde oppe aufrechterhalten;holde modet oppe den Mut nicht sinken lassen;holde på ngt. etwas halten, etwas festhalten; fig an etwas festhalten, auf etwas bestehen; auf etwas wetten ( oder setzen);holde sammen zusammenhalten;det kan jeg ikke holde til das halte ich nicht aus, das schaffe ich nicht;holde tilbage zurückhalten;holde ud aushalten, ertragen; durchhalten;holde ude fra hinanden auseinanderhalten -
12 snuppe
snuppe ['snobə] (er)haschen, schnappen; -
13 tage
som man tager det wie man's nimmt;tag den med ro! fam immer mit der Ruhe!;det kan jeg ikke tage! fam das ist mir zu hoch!; das kann ich nicht ertragen;jeg kan ikke tage ham! fam ich kann ihn nicht verknusen!;tage ansvaret die Verantwortung übernehmen;tage en beslutning einen Entschluss fassen, sich entschließen;tage en forhindring SPORT ein Hindernis nehmen;tage medicin eine Arznei einnehmen;tage munden fuld fig den Mund voll nehmen;tage en bils nummer die Nummer eines Autos aufschreiben;tage plads Platz nehmen;tage overhånd überhandnehmen;tage et skridt einen Schritt machen;det tager tid es dauert lange;tage sig god tid sich Zeit lassen;tage af vi (an Gewicht) abnehmen; nachlassen ( Sturm, Schmerz); v/t abnehmen ( Mütze, Brille); ausziehen ( Mantel, Schuhe); Karten abheben;tage af for vinden Windschutz geben;tage af bordet den Tisch abdecken, abräumen;det tager jeg mig ikke af das kümmert mich nicht; darum kümmere ich mich nicht;tage livet af sig sich das Leben nehmen;tage af sted abreisen, abfahren;tage bort abreisen;tage ngt. bort etwas wegnehmen;tage fejl sich irren;tage sig ngt. for sich etwas vornehmen;tage frem hervorholen;tage i sig igen fig zurücknehmen;tage igennem durchnehmen;tage ind på et hotel in einem Hotel absteigen;tage ind til byen in die Stadt fahren;tage sig ngt. nær sich etwas zu Herzen nehmen;tage det op med én es mit jemandem aufnehmen;det tager på mig es geht mir nahe, es nimmt mich mit;tage hårdt på én jemanden streng behandeln, jemanden hart anpacken; Krankheit: jemandem schwer zusetzen;det er da til at tage og føle på fig das hat doch wenigstens Hand und Fuß;tage én på ordet jemanden beim Wort nehmen;tage sig sammen sich zusammennehmen, sich zusammenreißen, sich aufraffen;tage til Hamborg nach Hamburg fahren;tage sig ngt. til sich mit etwas beschäftigen;tage tilbage zurücknehmen; zurückfahren;tage ud på landet aufs Land fahren;tage sig godt ud sich gut machen oder ausnehmen;tage væk wegnehmen -
14 tåle
jeg kan ikke tåle kaffe Kaffee bekommt mir nicht -
15 udstå
udstå ['uðsdǫːˀ] ausstehen, ertragen;
См. также в других словарях:
verknusen — • verknusen jmdn., etwas nicht verknusen können ugs. »jmdn., etwas nicht leiden können« Das Verb »verknusen« ist heute nur noch in der vorliegenden Wendung gebräuchlich. Es ist eine Präfixbildung zu einem im Hochd. untergegangenen einfachen Verb … Das Herkunftswörterbuch
verknusen — Vsw (in jemanden nicht verknusen können nicht leiden können ) per. Wortschatz ndd. phras. (19. Jh.) Stammwort. Von Berlin her in die Umgangssprache gedrungen. Ndd. verknūsen zermalmen bedeutet auch verdauen und ist in dieser Bedeutung übertragen … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
verknusen — verknusen:nichtv.können:a)⇨verabscheuen–b)⇨hassen … Das Wörterbuch der Synonyme
verknusen — Jemanden nicht verknusen können: jemanden nicht ertragen, nicht ausstehen können. ›Verknusen‹ hat die ursprüngliche Bedeutung ›kauen, zermalmen, verdauen‹ nur noch im Niederdeutschen bewahrt: ›Dat ëten let sek verknûsen‹ sagt man in Ostfriesland… … Das Wörterbuch der Idiome
verknusen — abkönnen (umgangssprachlich); aushalten; vertragen * * * ver|knu|sen 〈V. tr.; hat; norddt.〉 verdauen ● jmdn. od. etwas nicht verknusen können 〈fig.; umg.〉 nicht ausstehen, nicht leiden können [<nddt. (ver)knusen „quetschen, zermalmen, kauen,… … Universal-Lexikon
Verknusen — 1. Den kann nicht jeder verknusen. Er ist nur für wenige geniessbar. Lat.: Paucorum hominum (homo). (Terenz.) (Binder II, 2498.) *2. Det kann er nich verknusen. Nicht begreifen, verstehen, ertragen. (Trachsel, 61.) … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
verknusen — ver·knu̲·sen nordd; meist in jemanden / etwas nicht verknusen können gespr; jemanden / etwas nicht ausstehen, nicht leiden können … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
verknusen — verknusentr 1.jn(etw)nichtverknusenkönnen=einePersonoderSachenichtleidenmögen;etwnichtverwindenkönnen.Niederd»verknusen=zermalmen,kauen,verdauen«.Parallelzu⇨verdauen3.1800ff. 2.sichetwnichtverknusenkönnen=sichetwnichtversagenkönnen;etwaussprechenm… … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
verknusen — ver|knu|sen; jemanden nicht verknusen (umgangssprachlich für nicht ausstehen) können … Die deutsche Rechtschreibung
verknusen — (nd.) vertragen, mögen oder nicht mögen; eigentlich zermalmen, kauen, verdauen … Berlinerische Deutsch Wörterbuch
verknusen — Rheiderland / Ostfriesland • etwas psychisch verarbeiten, vertragen … Plattdeutsch-Hochdeutsch