-
81 затрачивать труд
vecon. Arbeit verausgaben -
82 издержать
-
83 издержаться
-
84 израсходовать
v1) gener. aufbrauchen, aufbrennen (топливо), ausbrauchen, verkleben (обои, клейкую ленту, почтовые марки), verschießen (боеприпасы), verschreiben (бумагу, чернила), aufzehren (запасы, сбережения), aufarbeiten (запас)2) colloq. verprassen3) econ. ausschöpfen, verbrauchen (полностью)4) artil. ausschließen (боеприпасы), verfeuern5) offic. verausgaben -
85 израсходовать внешние авуары
vУниверсальный русско-немецкий словарь > израсходовать внешние авуары
-
86 израсходоваться
vcolloq. sich verausgaben -
87 истратить
v1) gener. aufbrauchen2) colloq. verhauen, kleinkriegen (деньги)3) law. aufwenden, ausgeben4) econ. verbrauchen (до конца)5) offic. verausgaben -
88 истратиться
-
89 обессилеть
v1) gener. sich zermürben, zusammenbrechen2) colloq. abbauen, absein, auf dem Zahnfleisch gehen, herunterkommen3) book. sich verausgaben -
90 потратиться
v1) gener. sich in Ünkosten stürzen2) colloq. für (etw.) tief in den Geldbeutel greifen, sich in Unkosten stürzen3) book. sich verausgaben (о ком-л.) -
91 растрачивать
v1) gener. defraudieren (что-л.), hinterziehen, uraßen, vergeuden (деньги, силы), verludern (без пользы), verpulvern (без пользы), verschrstern (без пользы), verspillen (без пользы), versumsen (без пользы), unterschlagen, verschleudern2) colloq. verpanschen (жидкость), wüsten3) law. aushöhlen, unterschlagen (напр., государственные средства)4) econ. veruntreuen5) fin. Unterschleif begehen, ausgeben, verausgaben6) S.-Germ. quasen7) avunc. aasen (здоровье)8) mid.germ. moschen -
92 расходовать деньги
-
93 тратиться
-
94 claquer
klakev1) ( bruit) klatschen2) ( retentir) klappern, knallen, krachen3) ( éclater) knallen, krachen, knattern4) (fam: mourir) krepieren, verrecken, abkratzen, ins Gras beißen5) ( gifler) ohrfeigen, schlagen6) (fam: dépenser) verpulvern, verjubeln7) (fam: épuiser) fix und fertig machen, schlauchenclaquerclaquer [klake] <1>1 (jeter violemment) knallen1 (produire un bruit sec) drapeau schlagen; porte, volet [zu]schlagen; fouet knallen; Beispiel: claquer des dents mit den Zähnen klappern; Beispiel: claquer des mains in die Hände klatschen1 médecine, pharmacie familier; Beispiel: se claquer un muscle sich datif einen Muskel[faser]riss zuziehen -
95 épuiser
epɥizev1)Ma patience commence à s'épuiser. — Meine Geduld geht allmählich zu Ende.
2) ( vider) ausschöpfen3) (fig) mitnehmenépuiserépuiser [epɥize] <1>1 (fatiguer) strapazieren2 (tarir, venir à bout de) aufbrauchen économies; erschöpfen, aufbrauchen réserves; auslaugen sol, terre; erschöpfend behandeln sujet; ausschöpfen possibilités, ressources1 (se tarir) Beispiel: s'épuiser réserves zu Ende gehen; sol verarmen; source versiegen; forces nachlassen2 (se fatiguer) Beispiel: s'épuiser sur quelque chose sich bei etwas verausgaben; Beispiel: s'épuiser à faire quelque chose sich abmühen etwas zu tun -
96 burn
I 1. noun 2. transitive verb,1) verbrennenburn a hole in something — ein Loch in etwas (Akk.) brennen
burn one's boats or bridges — (fig.) alle Brücken hinter sich (Dat.) abbrechen
2) (use as fuel) als Brennstoff verwenden [Gas, Öl usw.]; heizen mit [Kohle, Holz, Torf]; verbrauchen [Strom]; (use up) verbrauchen [Treibstoff]; verfeuern [Holz, Kohle]burn coal in the stove — den Ofen mit Kohle feuern
3) (injure) verbrennenburn oneself/one's hand — sich verbrennen/sich (Dat.) die Hand verbrennen
burn one's fingers, get one's fingers burnt — (fig.) sich (Dat.) die Finger verbrennen (fig.)
4) (spoil) anbrennen lassen [Fleisch, Kuchen]5) (cause burning sensation to) verbrennen6) (put to death)burn somebody [at the stake] — jemanden [auf dem Scheiterhaufen] verbrennen
7) (corrode) ätzen; verätzen [Haut]3. intransitive verb,1) brennen2) (blaze) [Feuer:] brennen; [Gebäude:] in Flammen stehen, brennen3) (give light) [Lampe, Kerze, Licht:] brennen4) (be injured) sich verbrennenshe/her skin burns easily — sie bekommt leicht einen Sonnenbrand
5) (be spoiled) [Kuchen, Milch, Essen:] anbrennen6) (be corrosive) ätzen; ätzend seinPhrasal Verbs:- academic.ru/9702/burn_down">burn down- burn out- burn upII noun(Scot.) Bach, der* * *[bə:n] 1. past tense, past participles - burned, burnt; verb1) (to destroy, damage or injure by fire, heat, acid etc: The fire burned all my papers; I've burnt the meat.) verbrennen2) (to use as fuel.) verbrennen4) (to catch fire: Paper burns easily.) brennen2. noun(an injury or mark caused by fire etc: His burns will take a long time to heal; a burn in the carpet.) die Brandwunde,-stelle- burner* * *burn1[bɜ:n, AM bɜ:rn]burn2[bɜ:n, AM bɜ:rn]I. nfirst/second/third degree \burns Verbrennungen pl ersten/zweiten/dritten Gradessevere \burns schwere Verbrennungencigarette \burn Brandloch ntIII. vi1. (be in flames) wood, fire brennen; house in Flammen stehen; (be destroyed) house, forest abbrennen; furniture, paper verbrennento \burn to death verbrennen2. FOOD anbrennen3. (sunburn) einen Sonnenbrand bekommenmy skin \burns easily ich bekomme leicht einen Sonnenbrand4. (illuminate) candle, light brennen5. (acid) ätzen, Verätzungen verursachen7. ( fig)▪ to be \burning to do sth (have a longing) darauf brennen, etw zu tun; (be impatient) es kaum abwarten können, etw zu tun; (be eager) [ganz] heiß darauf sein, etw zu tun famto \burn with anger vor Wut kochento be \burning with curiosity vor Neugierde [fast] sterbento \burn with desire/passion vor Begierde/Leidenschaft brennen gehto \burn with embarrassment vor Verlegenheit [ganz] rot werdento \burn with shame vor Scham rot anlaufenIV. vt▪ to \burn sb/sth jdn/etw verbrennento \burn a village ein Dorf niederbrennento be \burnt to death verbrennen; (in accident) in den Flammen umkommento \burn sth to the ground etw bis auf die Grundmauern niederbrennento \burn a hole in sth ein Loch in etw akk brennento be \burnt at the stake auf dem Scheiterhaufen verbrannt werden; ( fig) ans Kreuz genagelt werden figto be \burnt alive [or to death] bei lebendigem Leibe verbrennen2. FOOD▪ to \burn sth etw anbrennen lassento \burn sth to a crisp etw verschmoren lassen3. (sunburn)▪ to be \burnt einen Sonnenbrand habento \burn sb's skin/tongue spicy food, sun jdm auf der Haut/Zunge brennenI've \burnt my tongue ich habe mir die Zunge verbranntthe curry \burnt her throat das Curry brannte ihr im Hals5. (acid)▪ to \burn sth etw verätzen6. (use up)to \burn calories/fat Kalorien/Fett verbrennento \burn gas/oil/petrol Gas/Öl/Benzin verbrauchen7. COMPUTto \burn a CD/DVD-ROM eine CD/DVD-ROM brennen8.▶ to have got money to \burn Geld wie Heu haben▶ I've got all the money and it's \burning a hole in my pocket ich habe so viel Geld und das will jetzt ausgegeben werden fam▶ to have time to \burn alle Zeit der Welt haben▶ to \burn in hell in der Hölle schmoren▶ to \burn the midnight oil bis spät in die Nacht hinein arbeiten* * *I [bɜːn]n (Scot)Bach m II vb: pret, ptp burnt ( Brit) or burned1. ncigarette burn — Brandfleck m or (hole) Brandloch nt or (on skin) Brandwunde f von einer Zigarette
to go for the burn — sich total verausgaben (inf)
2. vt1) verbrennen; incense abbrennen; village, building niederbrennenhe burned me with his cigarette — er hat mich mit der Zigarette gebrannt
to be burned to death — verbrannt werden; (in accident) verbrennen
to burn a hole in sth — ein Loch in etw (acc) brennen
to burn one's fingers (lit, fig) — sich (dat) die Finger verbrennen
to burn one's boats or bridges ( Brit fig ) — alle Brücken hinter sich (dat) abbrechen
2) meat, sauce, toast, cakes verbrennen lassen; (slightly) anbrennen lassen; (sun) person, skin verbrennen3) (acid) ätzen3. vi1) (wood, fire etc) brennenyou will burn in hell — du wirst in der Hölle schmoren
See:→ ear2) (meat, pastry etc) verbrennen; (slightly) anbrennenshe/her skin burns easily — sie bekommt leicht einen Sonnenbrand
4) (= feel hot wound, eyes, skin) brennenhis face was burning (with heat/shame) —
5)to be burning to do sth —
he was burning to get his revenge he was burning with anger — er brannte auf Rache er war wutentbrannt
he was burning with ambition —
to burn (with love/desire) for sb (liter) — von glühender Liebe/glühendem Verlangen nach jdm verzehrt werden (liter)
* * *burn1 [bɜːn; US bɜrn]A s2. MED Brandwunde f, Verbrennung f:burn ointment Brandsalbe f3. TECH Zündung f (einer Rakete)B v/i prät und pperf burned, burnt1. (ver)brennen, in Flammen stehen:2. brennen (Ofen, Licht etc)burning with anger wutentbrannt;his face was burning with anger sein Gesicht glühte vor Zorn;burning with love von Liebe entflammt;be burning to do sth darauf brennen, etwas zu tun4. ver-, anbrennen, versengen:the meat is burnt das Fleisch ist angebrannt5. brennen (Gesicht, Wunde etc): → ear1 Bes Redew6. you are burning! (besonders bei Rätsel- od Suchspielen) heiß!7. CHEM verbrennen, oxydieren8. a) in den Flammen umkommen, verbrennenb) verbrannt werden, den Feuertod erleidenc) US sl auf dem elektrischen Stuhl hingerichtet werdenC v/t1. verbrennen:his house was burnt sein Haus brannte ab;be severely burned schwere Verbrennungen erleiden;burn one’s fingers, get one’s fingers burnt sich die Finger verbrennen (a. fig);burn the throat im Hals brennen4. TECH (Holz)Kohle, Ziegel, Kalk, Porzellan brennen5. a) heizen mit, Kohle etc verwenden:6. US sl auf dem elektrischen Stuhl hinrichten7. US sl einen Ball etc pfeffern, schmeißen (beide umg)8. US sl übers Ohr hauen, reinlegen (beide umg)burn2 [bɜːn] s schott Bach m* * *I 1. noun 2. transitive verb,1) verbrennenburn a hole in something — ein Loch in etwas (Akk.) brennen
burn one's boats or bridges — (fig.) alle Brücken hinter sich (Dat.) abbrechen
2) (use as fuel) als Brennstoff verwenden [Gas, Öl usw.]; heizen mit [Kohle, Holz, Torf]; verbrauchen [Strom]; (use up) verbrauchen [Treibstoff]; verfeuern [Holz, Kohle]3) (injure) verbrennenburn oneself/one's hand — sich verbrennen/sich (Dat.) die Hand verbrennen
burn one's fingers, get one's fingers burnt — (fig.) sich (Dat.) die Finger verbrennen (fig.)
4) (spoil) anbrennen lassen [Fleisch, Kuchen]5) (cause burning sensation to) verbrennenburn somebody [at the stake] — jemanden [auf dem Scheiterhaufen] verbrennen
7) (corrode) ätzen; verätzen [Haut]3. intransitive verb,1) brennen2) (blaze) [Feuer:] brennen; [Gebäude:] in Flammen stehen, brennen3) (give light) [Lampe, Kerze, Licht:] brennen4) (be injured) sich verbrennenshe/her skin burns easily — sie bekommt leicht einen Sonnenbrand
5) (be spoiled) [Kuchen, Milch, Essen:] anbrennen6) (be corrosive) ätzen; ätzend seinPhrasal Verbs:- burn out- burn upII noun(Scot.) Bach, der* * *(on) n.Brandwunde f.Verbrennung (an) f. v.(§ p.,p.p.: burned)or: burnt•) = brennen v.(§ p.,pp.: brannte, gebrannt)verbrennen v. v.verbrennen v. -
97 exhaust
1.[ɪg'zɔːst]transitive verb1) (use up) erschöpfen; erschöpfend behandeln [Thema]2) (tire) erschöpfen2. noun(Motor Veh.)1)exhaust [system] — Auspuff, der
2) (what is expelled) Auspuffgase Pl.exhaust emission[s] test — Abgasuntersuchung, die
* * *[iɡ'zo:st] 1. verb1) (to make very tired: She was exhausted by her long walk.) erschöpfen2) (to use all of; to use completely: We have exhausted our supplies; You're exhausting my patience.) aufbrauchen2. noun- academic.ru/25610/exhausted">exhausted- exhaustion
- exhaustive* * *ex·haustI. vt1. (tire)▪ to \exhaust sb jdn ermüden2. (use up)▪ to \exhaust sth etw erschöpfento \exhaust sb's patience jds Geduld erschöpfento \exhaust a topic ein Thema erschöpfend behandelnII. nIII. adj\exhaust fumes Abgase pl* * *[ɪg'zɔːst]1. vt1) (= use up completely) erschöpfen2) (= tire) erschöpfenthe children are/this job is exhausting me — die Kinder sind/diese Arbeit ist eine Strapaze für mich
2. n2) no pl (= gases) Auspuffgase pl* * *exhaust [ıɡˈzɔːst]A v/tc) absaugen2. allg erschöpfen:b) Bergbau: ein Lager völlig abbauenc) Vorräte ver-, aufbrauchend) jemanden ermüden, entkräften:exhaust o.s. sich verausgabene) jemandes Kräfte strapazieren:exhaust sb’s patience jemandes Geduld erschöpfenexhaust all possibilities alle Möglichkeiten ausschöpfenB v/i1. sich entleeren2. ausströmen (Dampf etc)C s TECHa) Dampfaustritt mb) Abgase pl, Auspuffgase plc) Auspuff m* * *1.[ɪg'zɔːst]transitive verb1) (use up) erschöpfen; erschöpfend behandeln [Thema]2) (tire) erschöpfen2. noun(Motor Veh.)1)exhaust [system] — Auspuff, der
2) (what is expelled) Auspuffgase Pl.exhaust emission[s] test — Abgasuntersuchung, die
* * *n.Auspuff -e m. v.absaugen v.auspumpen v.ausschöpfen v.auszeizen v.erschöpfen v. -
98 expend
transitive verb1) aufwenden ([up]on für)2) (use up) aufbrauchen ([up]on für)* * *[ik'spend](to use or spend (supplies etc).) ausgeben- academic.ru/25751/expenditure">expenditure- expense
- expenses
- expensive
- at the expense of* * *ex·pend[ɪkˈspend, ek-]vt1. (spend)to \expend money Geld ausgeben [o verwenden2. (use up)▪ to \expend sth etw aufbrauchento \expend resources Rohstoffe verbrauchen* * *[ɪk'spend]vt1) (= spend, employ) money ausgeben, verwenden; time, energy, care aufwenden (on für, on doing sth um etw zu tun), verwenden (on auf +acc, on doing sth darauf, etw zu tun)* * *expend [ıkˈspend] v/ton für)2. verbrauchen:expend o.s. fig sich verausgaben* * *transitive verb1) aufwenden ([up]on für)2) (use up) aufbrauchen ([up]on für)* * *v.aufwenden v.ausgeben (Geld) v. -
99 flog
- gg-1) auspeitschenflog something to death — (fig.) etwas zu Tode reiten
* * *[floɡ]past tense, past participle - flogged; verb- academic.ru/28144/flogging">flogging- flog a dead horse* * *<- gg->[flɒg, AM flɑ:g]vt1. (punish)3.* * *[flɒg]vt1) (= beat) prügeln, schlagen; thief, mutineer auspeitschen* * *A v/t1. prügeln, schlagen:a) offene Türen einrennenb) seine Zeit verschwenden;flog sth to death fig etwas zu Tode reiten2. auspeitschen3. antreiben:flog along vorwärtstreibenflog sth out of sb jemandem etwas austreiben5. Br umg verkaufen* * *- gg-1) auspeitschenflog a dead horse — (fig.) seine Kraft und Zeit verschwenden
flog something to death — (fig.) etwas zu Tode reiten
* * *v.peitschen v. -
100 sich
abkühlen, sich
(Konjunktur) to cool off.
abmelden, sich
to notify one’s departure.
absprechen, sich
to come to an arrangement, to agree;
• sich mit seinen Mitarbeitern absprechen to consult with one’s fellow workers;
• Schadenersatz absprechen to disallow damages.
abwechseln, sich
to take turns, to alternate;
• jährlich abwechseln (Vorsitz) to rotate every year;
• in Schichten abwechseln to rotate shifts.
aneignen, sich
to acquire, to appropriate, to adopt;
• sich Geld aneignen to embezzle funds, to misappropriate (convert) money;
• sich einen Namen aneignen to adopt a name.
auspendeln, sich
(Zinssätze) to stabilize at a certain level.
auswirken, sich
to bear upon, to take effect;
• sich auf das Betriebsergebnis auswirken to come through into the results;
• sich kostenmäßig auswirken to make a showing on costs;
• sich in einer Preiserhöhung auswirken to result in a price increase;
• sich schnell auswirken (Investitionen) to pick up quickly;
• sich ungünstig auswirken to have an unfavo(u)rable effect;
• sich voll auswirken to be in full swing;
• sich als Vorteil auswirken to turn out to be an advantage.
behaupten, sich
to stand one’s ground, (Kurse) to hold their ground, to keep its head, to keep (remain) steady, to remain firm;
• sich gut behaupten (Wechselkurs) to hold fairly steady;
• weiterhin hohe Kurse behaupten to continue to rule high;
• seine Rechte behaupten to safeguard one’s rights;
• sich am Schluss behaupten oder leicht abschwächen (Börse) to close steady to slightly lower;
• sich in seiner Stellung behaupten to hold one’s position;
• seine Stellung im technologischen Wettbewerb behaupten to keep up in the technology race.
behauptend, sich
(Preis) steady.
behelfen, sich
to make shift, to manage, to resort to expedients;
• sich ohne Sekretärin behelfen to do without the services of a secretary.
belaufen, sich
to come (mount up, run) to, to reach, to rise, to run into, to make;
• sich auf 10.000 Euro belaufen to foot up (figure out) to euro 10,000 debts;
• sich auf das Doppelte des Voranschlags belaufen to come to double the estimate;
• insgesamt belaufen to aggregate, to total;
• sich ungefähr belaufen to come near to.
bereichern, sich
to line one’s pockets, to make one’s pile;
• sich an Kinderarbeit bereichern to exploit child labo(u)r;
• sich öffentlich bereichern to enrich o. s. from public office.
beruhigen, sich
(Börse) to settle down, (politische Lage) to become stable, to ease;
• Gläubiger mit einer Ratenzahlung beruhigen to put off a dun with an instal(l)ment.
bewegen, sich
(Preise) to range (vary) from... to...;
• sich abwärts bewegen to be on the downgrade (skids, US);
• sich fast einheitlich um die 20% bewegen to cluster around the 20 per cent mark;
• sich entsprechend der Preisindexziffern bewegen to move in sympathy with the index figures of prices.
bewerben, sich
to apply for, to stand as a candidate for (Br.), to run, to [run as a] candidate, to seek, to go up (Br.), (um Lieferungen) to make a bid for, to tender, (um einen Preis) to compete for;
• sich um ein Amt bewerben to run (stand) for an office (US);
• sich um einen Auftrag bewerben to make a tender;
• sich persönlich bewerben to make a personal application;
• sich um eine Stelle (Stellung) bewerben to apply (run) for a position, to put in for a post (job, fam.), to compete for a job.
bewähren, sich
(Artikel) to stand the strain (test);
• sich nicht bewähren to prove a failure.
drehen, sich
(Börse) to turn;
• sich um ein Thema drehen to run on a subject.
durchschlagen, sich
to shift for a living;
• kostenmäßig durchschlagen to make a showing on cost;
• auf die Ladenverkaufspreise durchschlagen to work through to prices in the shops;
• direkt auf die Preise durchschlagen to feed straight through into the prices.
eignen, sich
to qualify, to be suitable (qualified);
• sich als Kapitalanlage eignen to be suitable for investment.
einbürgern, sich
to become established;
• teilweise einbürgern to denizen;
• wieder einbürgern to repatriate.
einigen, sich
to agree, to come to terms, to settle an issue (Br.);
• sich über die Bedingungen einigen to agree upon the terms;
• sich mit seinen Gläubigern einigen to compound with one’s creditors;
• sich auf die Gründung einer Gesellschaft einigen to agree to form a company;
• sich gütlich einigen to settle a matter amicably, to come to an amicable arrangement;
• sich auf einen bestimmten Preis einigen to agree on a certain price;
• sich vergleichsweise einigen to reach a settlement.
einmischen, sich
to intervene, to interfere, to meddle, to barge in (fam.);
• sich in die Angelegenheiten eines Nachbarlandes einmischen to intervene in the affairs of a neighbo(u)ring country;
• sich unaufgefordert (ungefragt) einmischen to meddle.
einpendeln, sich
(Kurse) to even out, to settle down.
einschiffen, sich
to embark, to get (go) aboard, to join one’s ship, to go on board, to [take] ship.
einwählen, sich
(Computer) to plug into.
emporarbeiten, sich
to work one’s way up, to win one’s way from poverty.
entschließen, sich
to determine, to decide, to make up one’s mind, to resolve;
• sich zu einem Kauf entschließen to decide on buying.
ereignen, sich
to occur, to happen, to take place.
erholen, sich
to recreate, to convalesce, to recuperate, to pick up, (Industrie) to be reviving, (Kurse) to look (pick, prick) up, to recover, to revive, to rally, to rise, to improve, (Markt) to improve, (sich schadlos halten) to make up for one’s losses, to repay (reimburse, recoup) o. s.;
• sich bei jem. erholen to draw (reimburse o. s.) upon s. o.;
• sich von einem geschäftlichen Fehlschlag erholen to recover from a business setback;
• sich beim Giranten erholen to have recourse to the endorser of a note;
• sich von den Nachwirkungen des Krieges erholen to recover from the effects of the war;
• sich bei den Schlusskursen erholen to be improving at the close;
• sich schnell erholen (Kurse) to brisk up;
• sich wieder erholen (Kurse) to be picking up again, to experience a recovery;
• sich finanziell wieder erholen to recover financially (one’s strength), to recuperate;
• sich für eine Zahlung erholen to cover o. s.
etablieren, sich
to establish o. s., to set up shop for o. s., to start a business.
festigen, sich
to consolidate, (Börse, Kurse, Preise) to [become] firm, to steady, to stiffen, to strengthen, to harden, to stabilize;
• Dollarkurs festigen to strengthen the dollar price;
• seine Stellung festigen to strengthen one’s position, to solidify one’s place;
• Währung festigen to stabilize the currency;
• sich erneut im Vergleich mit anderen harten Währungen festigen to strengthen again against other major currencies;
• Wechselkurse festigen to stabilize exchange rates.
freizeichnen, sich
to contract out, to exempt o. s. from a liability.
gesundschrumpfen, sich
to shrink to profitable size;
• sich gesundstoßen to make a packet (fam.).
heraufarbeiten, sich
to work one’s way (o. s.) up (o. s. into a good position).
herauskristallisieren, sich
to crystallize, to take shape;
• sich herausmachen (Firma) to make good progress;
• sein Kapital herausnehmen to withdraw one’s capital;
• Gehälter aus dem Preisindexsystem herausnehmen to disindex salaries from the price index;
• Geld aus jem. herauspressen to squeeze money out of s. o.;
• weitere Steuern aus dem Volk herauspressen to screw more taxes out of the people;
• Gewinne aus einem fallenden und überbesetzten Markt herausprügeln müssen to be forced to slug it out in a slumping and overcrowded market;
• Geld herausrücken to cough up (US sl.), to fork out (sl.);
• Zahlungen herausschieben to postpone payment;
• herausschinden to eke out;
• Geld aus jem. herausschinden to extract money from s. o.;
• zusätzliche Urlaubswoche herausschinden to wangle an extra week’s holiday;
• Geld aus einer Sache herausschlagen to get one’s money’s worth;
• allerlei Vorteile herausschlagen to gain all kinds of advantages;
• Unfähige herausschmeißen to weed out the incompetents;
• heraussetzen (Mieter) to evict, to eject, to turn out.
herausstellen, sich
to turn out, to prove;
• besonders herausstellen (Presse) to feature (US coll.), to highlight (US);
• sich als Fälschung herausstellen to prove to be a forgery;
• groß herausstellen to give a build-up;
• sich als sehr hoch herausstellen (Kosten) to come rather high;
• sich als missglückt herausstellen (Anlage) to turn sour;
• sich als Vorteil herausstellen to turn out to be an advantage.
hinschleppen, sich
to drag on.
konkretisieren, sich
(Forderung) to crystallize.
konstituieren, sich
(parl.) to assemble;
• Ausschuss konstituieren to appoint a committee;
• sich als eingetragene Gesellschaft konstituieren to form themselves into a registered corporation.
kreuzen, sich
to intersect, (Interessen) to clash, to run counter, (Straße) to cross.
kristallisieren, sich
to crystallize.
kräftigen, sich
(Kurs) to improve, to recover, (Markt) to strengthen;
• Dollarkurs kräftigen to strengthen the dollar price.
lebensversichern, sich
to assure one’s life with a company (Br.);
• sich für 20.000 L lebensversichern to insure (assure, Br.) o. s. for L 20,000;
• sich gegenseitig lebensversichern to insure one’s own life for the benefit of the other;
• seine Schlüsselkräfte lebensversichern to take out life policies on one’s key man.
liieren, sich
(Gesellschafter) to unite, to join, to associate, to become a partner.
massieren, sich
(Aufträge) to pile up.
niederlassen, sich
to set up for o. s., to take up one’s abode (domicile, residence), to locate, (Wohnsitz) to settle down;
• sich als Anwalt niederlassen to settle down in the practice of law;
• sich als Arzt niederlassen to put up (hang out) one’s shingle;
• sich als Buchhändler niederlassen to establish o. s. (set up business) as a bookseller;
• sich für dauernd niederlassen to settle down for good;
• sich geschäftlich niederlassen to establish o. s. as a businessman, to set up for o. s., to set up shop, to set o. s. up in business;
• sich im Hauptgeschäftsviertel niederlassen to fix one’s residence in the city;
• sich widerrechtlich niederlassen to abate.
rentieren, sich
to pay [its way (for costs)], to pay well, to bring a return, (Betrieb) to be profitable, (Ware) to leave a margin;
• sich gut rentieren to yield good profits;
• sich nicht rentieren not to be worthwhile;
• sich noch rentieren to break even;
• sich gerade noch rentieren to wash its face (Br. sl.);
• sich in zehn Jahren rentieren to pay its way in ten years.
stabilisieren, sich
to become stable;
• Preise stabilisieren to stabilize (peg) prices.
treffen, sich
to meet, to gather, to assemble;
• Abkommen treffen to come to an agreement (terms);
• Anordnungen treffen to prescribe;
• Auslese treffen to cull;
• Buchung treffen to pass (effect) an entry;
• Freigabeverfügungen für die Wirtschaftshilfe treffen to loosen its grip on the economic-aid purse strings;
• auf Öl treffen to strike oil;
• Steuerzahler heftig treffen to clobber the taxpayers;
• Übereinkommen treffen to compact;
• Übereinkunft treffen to come to an arrangement;
• Verabredung treffen to make (fix) an appointment;
• Verbraucher unmittelbar treffen to fall directly onto the consumer;
• vorläufige Vereinbarung treffen to make a provisional arrangement;
• Vorbereitungen (Vorkehrungen) treffen to make preparations;
• Vorsichtsmaßregeln treffen to take precautionary measures.
unterordnen, sich
to subordinate o. s.
verausgaben, sich
to spend beyond one’s means, to run short of money.
verbürgen, sich
to [a]vouch, to undertake, to warrant, to guarantee, to stand surety, to bail;
• sich für einen Bericht verbürgen to warrant a report;
• sich für jds. Ehrlichkeit und Zuverlässigkeit verbürgen to warrant s. o. an honest and reliable person;
• sich für eine Schuld verbürgen to answer for a debt;
• sich für jds. Zahlungsfähigkeit verbürgen to vouch for s. one's ability to pay.
verkalkulieren, sich
to miscalculate, to overshoot.
vermehren, sich
to multiply;
• sein Vermögen vermehren to enlarge one’s fortune;
• Zahlungsmittelumlauf vermehren to expand the currency.
verschulden, sich
to run into debt, to take on debts, to involve o. s. (get into) debt, to outrun the constable (Br.), to run up a score (Br.);
• sich kurzfristig erheblich verschulden to borrow heavily on a short-term basis;
• sich erneut verschulden to run into debt again;
• sich total verschulden (Staat) to plunge into debt;
• sich ungewöhnlich verschulden to go into debt at a record chip (US).
verschätzen, sich
to be out in one’s calculation[s] (estimate).
verspekulieren, sich
to lose money by bad investment.
verspäten, sich
(Schiff, Zug) to be overdue (behind schedule, US).
versteifen, sich
(Markt) to tighten [up].
verzweigen, sich
to branch out.
zurückhalten, sich
to keep a low profile, (Börse) to stay on the sidelines, (Verbraucher) to hold back, to resist;
• Aktien in Erwartung von Kurssteigerungen zurückhalten to hold stocks for a rise;
• Informationsmaterial zurückhalten to hold back information;
• Mittel zurückhalten to bottle up funds;
• sich mit der Verwirklichung geplanter Kapazitätsausweitungen zurückhalten to hold back on bringing in planned new capacity;
• restliche Ware zurückhalten to hold over the rest of the goods;
• Waren unberechtigt zurückhalten to wrongfully detain goods.
zurückmelden, sich
to report one’s return;
• sich vom Urlaub zurückmelden to report back from leave (one’s return).
zusammenschließen, sich
to amalgamate, to merge, to combine, to consolidate (US), (pol.) to unite, to fuse;
• Arbeiter in einer Gewerkschaft zusammenschließen to unite workers in a trade union;
• Firmen (Gesellschaften) zusammenschließen to consolidate business companies;
• sich zu einem Kartell zusammenschließen to join a cartel;
• sich in einem großen Unternehmen zusammenschließen to merge into one large organization;
• sich zu einem Verein zusammenschließen to club.
ändern, sich
to vary;
• Eintragung ändern to rectify (alter) an entry;
• nachträglich ändern (Wechsel) to alter materially;
• zweckentsprechend ändern to adapt.
überschneiden, sich
to overlap, to intersect, (Ereignisse) to clash;
• sich mit einem anderen Termin überschneiden to clash with another date.
См. также в других словарях:
verausgaben — V. (Aufbaustufe) eine bestimmte Geldsumme für etw. aufwenden Synonym: ausgeben Beispiele: Er verausgabt mehr, als er verdient. Für den Bau des Stadions wurden 55 Millionen Euro verausgabt … Extremes Deutsch
verausgaben — sich verausgaben a) sich abplagen, sich abquälen, sich aufreiben, hart/schwer arbeiten, sich plagen, sich quälen; (geh.): sich aufzehren; (ugs.): sich abschinden, sich abstrampeln, ackern, sich placken, sich schinden, schuften; (salopp): sich… … Das Wörterbuch der Synonyme
verausgaben — verbrauchen; erschöpfen; aufbrauchen; aufwenden; auspowern * * * ver|aus|ga|ben 〈V.; hat〉 I 〈V. refl.〉 sich verausgaben 1. sein Geld völlig ausgeben 2. 〈fig.〉 2.1 sich bis zur Erschöpfung anstrengen … Universal-Lexikon
verausgaben — ver·aus·ga·ben, sich; verausgabte sich, hat sich verausgabt; [Vr] sich verausgaben sich so sehr anstrengen, dass man völlig erschöpft ist || hierzu Ver·aus·ga·bung die; meist Sg … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
verausgaben — ver|aus|ga|ben (ausgeben); sich verausgaben (sich bis zur Erschöpfung anstrengen) … Die deutsche Rechtschreibung
verbrauchen — verausgaben; erschöpfen; aufbrauchen; aufwenden; auspowern * * * ver|brau|chen [fɛɐ̯ brau̮xn̩]: 1. <tr.; hat a) [regelmäßig] (eine gewisse Menge von etwas) nehmen und für einen bestimmten Zweck verwenden: sie haben viel Strom verbraucht; für… … Universal-Lexikon
ausgeben — liefern; ausrüsten; aushändigen; zuteilen; verteilen; löhnen (umgangssprachlich); Geld in die Hand nehmen (umgangssprachlich); blechen (umgangssprachlich); … Universal-Lexikon
auspowern — verbrauchen; verausgaben; erschöpfen; aufbrauchen; aufwenden * * * aus||po|wern1 〈V. tr.; hat〉 1. ausplündern (Person) 2. armmachen, ausbeuten (Land) [zu frz. pauvre „arm“] … Universal-Lexikon
schaffen — buckeln (umgangssprachlich); sich abrackern (umgangssprachlich); wirken; schinden; rödeln (umgangssprachlich); schuften (umgangssprachlich); ackern (umgangssprachlich); … Universal-Lexikon
austoben — (sich) die Hörner abstoßen * * * aus|to|ben [ au̮sto:bn̩], tobte aus, ausgetobt <+ sich>: 1. sehr toben, wüten: der Sturm hat sich ausgetobt und einige Häuser zerstört. 2. a) seinem Gefühl, seiner Stimmung freien Lauf lassen, sich nicht… … Universal-Lexikon
abtanzen — das Tanzbein schwingen (umgangssprachlich); tanzen; abzappeln (umgangssprachlich); abhotten (umgangssprachlich); schwofen (umgangssprachlich) * * * ạb||tan|zen 〈V.〉 I 〈V. tr.; hat; … Universal-Lexikon