-
101 rechts
rɛçtsadva la derecha, por la derecharechts [rεçts]I Adverb(a) la derecha; rechts davon a la derecha (de esto); rechts von mir a mi derecha; nach rechts hacia la derecha; von rechts kommen venir por la derecha; oben/unten rechts arriba/abajo a la derecha; von rechts nach links de derecha a izquierda; rechts vor links la derecha tiene preferencia; sich rechts halten mantenerse a su derecha; sich rechts einordnen situarse en el carril derecho; rechts um! Militär ¡derecha!; rechts stricken hacer punto del derecho; rechts stehen Politik ser de derechas; rechts wählen Politik votar a la derecha; mit rechts schreiben escribir con la (mano) derecha; ich weiß nicht mehr, wo rechts und links ist (umgangssprachlich bildlich) no sé ya dónde tengo la cabezaII Präposition+Genetiv a la derechaAdverb1. [Angabe der Seite, Richtung] a la derecharechts oben arriba, a la derechanach/von rechts a/por la derecharechts von etw/jm a la derecha de algo/alguien2. [Angabe der politischen Richtung]rechts denken oder eingestellt sein ser de derechas————————Präposition (+ G)1. [Angabe der Seite] en el lado derecho de2. [Angabe der politischen Richtung] -
102 sehen
'zeːənnsehen ['ze:ən] <sieht, sah, gesehen>ver; (betrachten) mirar; (hervorsehen) asomar; (bemerken) notar; wir sehen uns morgen nos vemos mañana; jemanden wieder sehen volver a ver a alguien; ich sehe das anders yo lo veo de otro modo; sich bei jemandem sehen lassen (umgangssprachlich) visitar a alguien; nicht gern gesehen sein no estar bien visto; lass dich ja nicht mehr hier sehen (umgangssprachlich) no vengas nunca más por aquí; kann ich mich so sehen lassen? ¿puedo salir así a la calle?; so gesehen hast du natürlich Recht visto de ese modo por supuesto que tienes razón; die Gefahr kommen sehen ver venir el peligro; sich gezwungen sehen zu... verse obligado a...; ich sehe es nicht gern, wenn... no me gusta que... +Subjonctif ; ich kann so etwas nicht sehen (ertragen) no lo soporto; etwas nicht mehr sehen können (umgangssprachlich: satt haben) estar harto de algo; hat man so was schon gesehen! (umgangssprachlich) ¡habráse visto (semejante cosa)!ver; (blicken) mirar [auf]; gut/schlecht sehen ver bien/mal; du musst sehen, dass du fertig wirst (umgangssprachlich) tienes que ver de acabarlo; sie sieht sehr auf Äußerlichkeiten da mucha importancia al aspecto; nach jemandem sehen cuidar a alguien; nach dem Rechten sehen ver si todo está en orden; wir kennen uns vom Sehen nos conocemos de vista; sieh mal! ¡mira!; mal sehen, ob das stimmt (umgangssprachlich) ya veremos si es verdad; du wirst schon sehen (umgangssprachlich) ya verás; siehe oben véase arriba; lass mal sehen, was du da hast a ver qué tienes ahí; siehste! (umgangssprachlich) ¡ves!1. veretw anders/genauso sehen ver algo de otro/ del mismo modoetw/jd kann sich sehen lassen algo/alguien destaca————————1. [mit dem Auge]gut/schlecht sehen ver bien/ mal2. [hervorsehen] verse3. [beachten]auf etw/jn sehen fijarse en algo/alguien4. [versorgen]nach etw/jm sehen ocuparse de algo/alguien————————sich sehen reflexives Verb————————mal sehen, mal sehn Interjektion¡ya veremos!————————siehste, siehst du Interjektion¡(lo) ves!————————sieh mal Interjektion¡mira!, ¡ven a ver! -
103 stramm
1. ʃtram adj1) ( fest sitzend) estirado2) ( kräftig) robusto, fuerte3) ( Haltung) firme2. ʃtram advstramm arbeiten (fam) — trabajar de firme
stramm [∫tram]2 dig (kräftig) robusto3 dig (gerade aufgerichtet) derecho4 dig (streng) rígidoAdjektiv3. [Haltung] firme————————Adverb1. (umgangssprachlich) [arbeiten, marschieren] firmemente2. [sitzen, halten] apretadamente -
104 strich
ʃtrɪçm1) trazo m, raya f, línea feinen Strich unter etw ziehen — terminar con algo/poner fin a algo
2) ( Pinselstrich) pincelada f3) ( Prostitution) prostitución callejera f-1-Strich1 [∫trɪç]<-(e)s, -e>; (Linie) raya Feminin; (auf Skalen) marca Feminin; (Pinselstrich) pincelada Feminin; jemandem einen Strich durch die Rechnung machen (umgangssprachlich bildlich) desbaratar los proyectos de alguien; einen Strich unter etwas ziehen (bildlich) poner punto final a algo; unter dem Strich (als Ergebnis) a fin de cuentas————————-2-Strich2<-(e)s, ohne Plural >1 dig(der Haare, des Fells) sentido Maskulin; das geht mir gegen den Strich (umgangssprachlich) eso me viene a contrapelo; jemanden nach Strich und Faden verprügeln (umgangssprachlich) dar(le) una buena paliza a alguien2 dig(umgangssprachlich: Prostitution) prostitución Feminin callejera; auf den Strich gehen hacer la carreraPräteritum→ link=streichen streichen/link -
105 verhindern
fɛr'hɪndərnvimpedir, imposibilitar, obstruirimpedir, barajar Chile, Mexico; (vermeiden) evitar; das lässt sich leider nicht verhindern desgraciadamente esto no se puede evitar; ich war gestern dienstlich verhindert ayer no pude venir por cuestión de negociostransitives Verb -
106 verkümmern
fɛr'kymərnvdesmedrar, estropear, deteriorar2 dig (Talent) venir a menos( Perfekt ist verkümmert) intransitives Verb -
107 verwahrlosen
verwahrlosen (Das Partizip Perfekt des Verbs wird ohne -ge gebildet) [fεɐ'va:ɐlo:zən]venir a menos; jemanden/etwas verwahrlosen lassen dejar que alguien/algo se arruine( Perfekt ist verwahrlost) intransitives Verb -
108 vorgehen
'foːrgeːənv irr1) ( handeln) actuar, obrar, proceder2) ( vorausgehen) adelantarse, ir por delante3) ( wichtiger sein) tener preferencia, venir primero, ser importante4) ( Uhr) adelantarse, ir adelantado<-s, ohne Plural > manera Feminin de proceder, procedimiento Maskulin; gerichtliches Vorgehen litigio Maskulin, procesamiento judicial1. [vorhergehen, nach vorne gehen] avanzar2. [passieren] ocurrirwas geht hier vor? ¿qué ocurre aquí?3. [handeln] procedergegen etw/jn vorgehen proceder contra algo/alguien4. [Uhr] adelantar(se)5. [vorne gehen] ir por delante -
109 vorkommen
'foːrkɔmənn( Vorhandensein) existencia f, presencia f-1-Vorkommen1————————-2-Vorkommen2<-s, ->; (von Rohstoffen) yacimiento Maskulin1. [passieren] ocurrir2. [auftreten] existir3. [scheinen] pareceres kommt mir vor, als sei heute Sonntag me parece que es domingo -
110 weil
vaɪlkonjporque, como, ya que, puesto queBeatriz kann nicht kommen, weil sie krank ist. — Beatriz no puede venir, porque está está enferma.
weil [vaɪl]porque; (aufgrund von) debido a queKonjunktion -
111 wenn
vɛnkonj1) ( konditional) si, en caso de queWenn ich nicht kommen kann, rufe ich dich an. — Si no puedo venir, te llamo.
2) ( zeitlich) cuandowenn [vεn]2 dig (konditional) si; (falls) en caso de que +Subjonctif ; wenn nicht si no; wenn nur con tal que +Subjonctif ; außer wenn excepto si; wenn er nicht gewesen wäre, hätte es nie geklappt si no hubiese estado él, no lo hubiéramos podido hacer nunca3 dig (konzessiv) wenn auch si bien, aunque +Subjonctif ; es ging, wenn auch mit einiger Mühe funcionó, si bien nos costó bastante trabajo; wenn er auch nett ist, mag ich ihn nicht no termina de caerme bien aunque sea majo4 dig (Wunsch) wenn... nur si +Subjonctif ojalá +Subjonctif ; wenn ich nur schon in Berlin wäre si estuviera de una vez en BerlínKonjunktion1. [temporal - Angabe eines Zeitpunktes] cuando[ - Angabe einer Wiederholung] (siempre) que2. [konditional, falls] si————————wenn auch Konjunktion————————wenn überhaupt Adverbwenn er überhaupt kam, blieb er nur kurz si es que venía, se quedaba poco tiempo————————wenn bloß Interjektionwenn ich bloß die Handschuhe mitgenommen hätte! ¡ojalá me hubiera llevado los guantes! -
112 wer
veːrpron1) (interr) quién2) ( rel) quienwer [ve:ɐ]quién, quiénes Plural; wer von euch beiden? ¿quién de vosotros?quien, el que, quienes, los que Plural; wer auch immer quienquiera que sea(umgangssprachlich) alguien; ist da wer? ¿hay alguien ahí?Pronomen1. [Interrogativpronomen] quiénwer war das? ¿quién ha sido?[Relativpronomen] quienwer keine Lust hat, bleibt eben hier quien no quiera venir, se queda aquí2. (umgangssprachlich) [Indefinitpronomen] alguien -
113 wobei
vo'baɪadv1) ( interrogativ) ¿qué?, ¿cuándo?, ¿cómo?Wobei hast du sie ertappt? — ¿Qué estaba haciendo?, ¿Cuándo la pillaste?
Wobei ist das passiert? — ¿Cómo ha pasado eso?
2) ( relativ) a lo cual, lo quewobei mir ist jetzt gerade klar… — lo que me está claro…
wobei [vo'baɪ]1 dig (interrogativ) ¿cómo?; wobei ist das passiert? ¿cómo ha pasado eso?; wobei bist du gerade? ¿qué estás haciendo?Pronomen1. [als Frage]wobei hast du ihn gestört? ¿qué hacía cuando le interrumpiste? -
114 zustatten
tsu'ʃtatənadvAdverb -
115 zuziehen
'tsuːtsiːənv irr1) ( hierher ziehen) cambiarse de casa, mudarse2)etw zuziehen — agarrarse, acarrearse
3) ( Knoten) anudar4)jdn zuziehen — hacer venir a, mandar por alguien
5)sich etw zuziehen — contraer, atrapar
zu| ziehen2 dig (um Rat fragen) consultar3 dig (bekommen) sich Dativ etwas zuziehen (Krankheit) contraer algo; (Verletzung) producirse; sich Dativ jemandes Zorn zuziehen atraerse las iras de alguienvenirse a vivir aquí■ sich zuziehen (Himmel) cubrirse1. [Tür, Reißverschluss] cerrar2. [Fachmann, Gutachter] consultar3. [verschaffen]————————[an einen Ort ziehen] mudarse a un lugar -
116 Hin und Her
ir y venir -
117 auf die Welt kommen
-1-nacer————————-2-venir al mundo -
118 das Licht der Welt erblicken
(gehobener Sprachgebrauch) venir al mundo -
119 das war ja vorauszusehen
esto se veía venir -
120 die Gefahr kommen sehen
ver venir el peligro
См. также в других словарях:
venir — [ v(ə)nir ] v. intr. <conjug. : 22; auxil. être> • 880; lat. venire I ♦ (Sens spatial) Marque un déplacement qui aboutit ou est près d aboutir au lieu où se trouve le locuteur ou un point de référence. ⇒ 1. aller, fam. s amener, se déplacer … Encyclopédie Universelle
venir — VENIR. v. n. Se mouvoir, se transporter d un lieu à un autre: Il ne se dit que pour marquer le mouvement qui se fait d un lieu esloigné à un plus proche. Il vint à nous tout effrayé. le voila qui vient aprés moy. aprés vinrent les presents de la… … Dictionnaire de l'Académie française
venir — Venir, neut. acut. Est fait du Latin Venire par apocope, et signifie arþriver à quelque lieu. Venir et arriver, Aduenire. Venir souvent, Ventitare. Venez ca, Heus, Eho. D ou viens tu? Vnde agis te? Plaut. Vien ça ici à moy, Adesdum. Vien ça à moy … Thresor de la langue françoyse
venir — (Del lat. venīre). 1. intr. Dicho de una persona: caminar. 2. Dicho de una cosa: Moverse de allá hacia acá. 3. Dicho de una persona o de una cosa: Llegar a donde está quien habla. 4. Dicho de una cosa: Ajustarse, acomodarse o conformarse a otra o … Diccionario de la lengua española
venir — venir, ¡se veía venir! expr. exclamación fatalista. ❙ «Decidimos romper nuestra relación, se veía venir.» Sergi Belbel, Caricias, 1991. ❙ «Lo de Sebas se veía venir...» Manuel Hidalgo, Azucena, que juega al tenis. ❙ «...eso lo veían venir.» Jesús … Diccionario del Argot "El Sohez"
venir — venir(se) 1. ‘Moverse hacia el lugar en el que está el que habla’ e ‘ir(se) a algún lugar en compañía del que habla’. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→ apéndice 1, n.º 60). El imperativo singular es ven (tú) y vení (vos), y no ⊕ viene. 2 … Diccionario panhispánico de dudas
venir — es el modelo de su conjugación. Infinitivo: Gerundio: Participio: venir viniendo venido Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. vengo vienes viene venimos venís… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
Venir de — ● Venir de + infinitif, indique que l action exprimée par l infinitif s est achevée tout récemment : Je viens de lui parler, il est d accord … Encyclopédie Universelle
Venir du cœur — ● Venir du cœur être spontané et sincère … Encyclopédie Universelle
Venir à — ● Venir à + infinitif, indique une éventualité soudaine, imprévue : S il venait à disparaître, que deviendraient les siens ? … Encyclopédie Universelle
venir à — ● Venir à + infinitif, indique une éventualité soudaine, imprévue : S il venait à disparaître, que deviendraient les siens ? … Encyclopédie Universelle