-
1 veine
veine [vεn]feminine nouna. ( = vaisseau) veinb. [de houille] seam ; [de minerai] veinc. ( = inspiration) inspiration* * *vɛn1) Anatomie veinne pas avoir de sang dans les veines — fig to have no guts (colloq)
les veines — (de chou, marbre) the veining [U]; ( de bois) the grain [U]
3) ( mine) ( de charbon) seam; ( de métal) vein4) ( inspiration) inspirationde or dans la même veine — in the same vein
5) (colloq) ( chance) luckil a de la veine — ( en général) he's lucky; ( cette fois) he's in luck
il n'a pas de veine — ( en général) he's unlucky; ( cette fois) he's out of luck
avoir une veine de pendu or cocu — (colloq) to have the luck of the devil (colloq)
* * *vɛn nf1) ANATOMIE vein2) [bois] vein3) (= filon) vein, seam4) * (= chance)5) (= inspiration) inspiration* * *veine nf3 Mines ( de charbon) seam; ( de métal) vein; exploiter une veine lit to work a seam; fig to milk a subject for all it's worth;4 ( inspiration) inspiration; veine poétique poetic inspiration; de or dans la même veine in the same vein; être en veine de générosité to be in a generous mood;5 ○( chance) luck; il a de la veine ( en général) he's lucky; ( cette fois) he's in luck; il n'a pas de veine ( en général) he's unlucky; ( cette fois) he's out of luck; ne pas avoir de veine avec qn/qch to have no luck with sb/sth; avoir une veine de pendu or cocu○ to have the luck of the devil○; coup de veine stroke of luck; c'est bien ma veine that's just my luck; pas de veine! hard luck!; tu as de la veine/c'est une veine qu'il soit là you're lucky/it's lucky he's here.veine cave vena cava; veine coronaire coronary vein; veine jugulaire jugular vein; veine porte portal vein; veine pulmonaire pulmonary vein.[vɛn] nom féminin[du bois] grain[d'une feuille] vein4. (familier) [chance] luckquel coup de veine! what a stroke of luck!, what a fluke!pas de veine! hard ou tough luck!5. (locution) -
2 veiné
veine [vεn]feminine nouna. ( = vaisseau) veinb. [de houille] seam ; [de minerai] veinc. ( = inspiration) inspiration* * *vɛn1) Anatomie veinne pas avoir de sang dans les veines — fig to have no guts (colloq)
les veines — (de chou, marbre) the veining [U]; ( de bois) the grain [U]
3) ( mine) ( de charbon) seam; ( de métal) vein4) ( inspiration) inspirationde or dans la même veine — in the same vein
5) (colloq) ( chance) luckil a de la veine — ( en général) he's lucky; ( cette fois) he's in luck
il n'a pas de veine — ( en général) he's unlucky; ( cette fois) he's out of luck
avoir une veine de pendu or cocu — (colloq) to have the luck of the devil (colloq)
* * *vɛn nf1) ANATOMIE vein2) [bois] vein3) (= filon) vein, seam4) * (= chance)5) (= inspiration) inspiration* * *veine nf3 Mines ( de charbon) seam; ( de métal) vein; exploiter une veine lit to work a seam; fig to milk a subject for all it's worth;4 ( inspiration) inspiration; veine poétique poetic inspiration; de or dans la même veine in the same vein; être en veine de générosité to be in a generous mood;5 ○( chance) luck; il a de la veine ( en général) he's lucky; ( cette fois) he's in luck; il n'a pas de veine ( en général) he's unlucky; ( cette fois) he's out of luck; ne pas avoir de veine avec qn/qch to have no luck with sb/sth; avoir une veine de pendu or cocu○ to have the luck of the devil○; coup de veine stroke of luck; c'est bien ma veine that's just my luck; pas de veine! hard luck!; tu as de la veine/c'est une veine qu'il soit là you're lucky/it's lucky he's here.veine cave vena cava; veine coronaire coronary vein; veine jugulaire jugular vein; veine porte portal vein; veine pulmonaire pulmonary vein.[bras, main] veiny[bois] grained[feuille, marbre] veined -
3 veine
n. f. Luck, good fortune. (This colloquial meaning of the word is said to have originated from the language of mining where encountering a vein of ore is equatable with success.) Avoir une veine de cocu: To have the luck of the devil. C'est bien ma veine! (iron.): Just my luck! Pas de veine! Tough! — Hard luck! Une veine que tu sois là! It's a stroke of luck you being here! -
4 veine
-
5 veine
fgrain, seam, veinDictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > veine
-
6 veine
seam, vein -
7 veine colorée
Dictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > veine colorée
-
8 veine d’argile
Dictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > veine d’argile
-
9 veine résineuse
fpitch streak, resin streakDictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > veine résineuse
-
10 veine cave
-
11 veine de glace
ice vein; ice wedgeDictionnaire français-anglais de géographie > veine de glace
-
12 dénuder
dénuder [denyde]➭ TABLE 11. transitive verb2. reflexive verba. [personne] to stripb. [arbre] to become bare ; [crâne] to be balding* * *denyde
1.
1) Électrotechnique to strip [câble, fil]2) [mouvement] to reveal [corps]3) Médecine to bare [nerf, veine]; to strip [os] (de of)
2.
se dénuder verbe pronominal1) ( se dévêtir) to strip (off)2) ( perdre sa verdure) to become bare3) ( perdre ses cheveux)* * *denyde vt* * *dénuder verb table: aimerA vtr1 Électrotech to strip [câble, fil];2 [mouvement] to reveal [corps]; la robe dénudait son épaule the dress left her shoulder bare;4 liter le vent a dénudé les arbres/la colline the wind stripped the trees/the hill bare; dénuder un arbre de son écorce to strip a tree of its bark.B se dénuder vpr1 [personne] to strip (off); se dénuder jusqu'à la taille to strip down to the waist;2 [arbre] to become bare;3 [crâne] to go bald.[denyde] verbe transitif[dos, épaules] to leave bare[sol, câble, os, veine] to strip————————se dénuder verbe pronominal intransitif1. [se déshabiller] to strip (off)2. [se dégarnir - crâne] to be balding ; [ - arbre] to become bare ; [ - fil électrique] to show through -
13 cave
cave [kav]feminine nouna. ( = pièce) cellarc. (Canadian,Swiss) [de maison] basement* * *kav1) cellaravoir une bonne cave — [individu] to have a good cellar; [restaurant] to have a good winelist
2) ( entreprise vinicole) cellar3) ( magasin) wine merchant* * *kav1. nf1) (en sous-sol) cellar2) (pour le vin) cellar3) (= cabaret) cellar nightclub, nightclub2. adj1) ANATOMIE2) (= enfoncé)* * *B ○nm sucker○.C nf2 ( réserve de vin) cellar; avoir une bonne cave [individu] to have a good cellar; [restaurant] to have a good winelist;3 ( entreprise vinicole) cellar;4 ( cabaret) club;6 ( magasin) wine merchant.[kav] nom féminin1. [pièce] cellar2. [vins] (wine) cellar4. [coffret][au poker] ante -
14 coronaire
-
15 courir
courir [kuʀiʀ]➭ TABLE 111. intransitive verba. to run ; (Automobiles, cycling) to race• entrer/sortir en courant to run in/outb. ( = se précipiter) to rush• pour enlever les taches, tu peux toujours courir (inf) if you think you'll get rid of those stains you've got another think coming (inf)• les épinards, je ne cours pas après (inf) I'm not that keen on spinach• courir sur le système or le haricot à qn (inf!) to get on sb's nerves (inf)d. [nuages, reflets] to race ; [eau] to rushe. ( = se répandre) le bruit court que... rumour has it that...f. [intérêt] to accrue ; [bail] to run2. transitive verba. (Sport) [+ épreuve] to compete inb. ( = s'exposer à) courir de grands dangers to be in great dangerc. ( = parcourir) [+ magasins, bureaux] to go round• des gens comme lui, ça ne court pas les rues (inf) there aren't many like himd. ( = fréquenter) courir les filles to chase the girls* * *kuʀiʀ
1.
1) Sport to compete in [épreuve]2) ( parcourir en tous sens)courir la campagne/les océans/le monde — to roam the countryside/the oceans/the world
3) ( fréquenter)courir les boutiques — to go round the shops GB ou stores US
4) ( s'exposer à)faire courir un (grand) danger à quelqu'un/quelque chose — to put somebody/something in (serious) danger
5) (colloq) ( chercher à séduire)courir les filles/garçons — to chase after girls/boys
2.
verbe intransitif1) gén [personne, animal] to run‘va chercher ton frère’ - ‘j'y cours’ — ‘go and get your brother’ - ‘I'm going’
les voleurs courent toujours — fig the thieves are still at large
courir sur une balle — ( au tennis) to run for a ball
3) ( se presser) [personne] to rushen courant — hastily, in a rush
courir (tout droit) à la catastrophe/faillite — to be heading (straight) for disaster/bankruptcy
4) ( chercher à rattraper)courir après quelqu'un/quelque chose — gén to run after somebody/something; ( poursuivre) to chase after [voleur, gloire]
s'il ne veut pas me voir je ne vais pas lui courir après — fig if he doesn't want to see me I'm not going to go chasing after him
5) ( se mouvoir rapidement) [ruisseau] to rush ( dans through); [nuages, flammes] to race ( dans across)6) ( parcourir)courir le long de — [sentier] to run along; [veine] to run down
7) ( se propager) [rumeur] to go aroundc'est un bruit qui court — it's a rumour [BrE]
faire courir un bruit — to spread a rumour [BrE]
8) ( être en vigueur) [intérêts] to accrue; [bail, contrat] to run ( jusqu'à to)9) ( s'écouler)le mois/l'année qui court — the current ou present month/year
10) [navire] to run, to sail••tu peux toujours courir! — (colloq) you can go whistle for it! (colloq)
laisser courir — (colloq) to let things ride
laisse courir! — (colloq) forget it!
* * *kuʀiʀ1. vi1) (pour fuir, par jeu) to runElle a traversé la rue en courant. — She ran across the street.
courir après qn — to run after sb, to chase sb
2) (en compétition) to run3) (se dépêcher) to rushÇa ne sert à rien de courir. — There's no point in rushing.
4) [rumeurs] to go round5) COMMERCE, [intérêt] to accruetu peux courir!; tu peux toujours courir! — you've got a hope!
2. vt1) SPORT, [épreuve] to compete in2) [risque] to run, [danger] to face3)* * *courir verb table: courirA vtr1 Sport [athlète] to run (in) [épreuve, marathon]; [cycliste] to ride in [épreuve]; [pilote] to drive in [rallye, course]; [cheval] to run in [épreuve]; courir le relais/100 mètres to run (in) the relay/100 metresGB;2 ( parcourir en tous sens) courir la campagne/les océans/le monde to roam the countryside/the oceans/the world; j'ai couru tout Paris pour trouver ton cadeau I searched the whole of Paris for your present; courir les boutiques to go round the shops GB ou stores US;3 ( fréquenter) courir les cocktails/bals/théâtres to do the rounds of the cocktail parties/dances/theatresGB;4 ( s'exposer à) courir un (grand) danger to be in (great) danger; faire courir un (grand) danger à qn/qch to put sb/sth in (serious) danger; courir un (gros) risque to run a (big) risk; je ne veux courir aucun risque I don't want to run any risks; courir le risque de faire to run the risk of doing; faire courir un risque à qn to put sb at risk; c'est un risque à courir it's a risk one has to take;5 ◑( agacer) courir qn to get on sb's nerves ou wick○ GB; tu nous cours avec tes histoires! you're getting on our nerves with your stories!;B vi1 gén [personne, animal] to run; courir dans le couloir/dans les escaliers to run in the corridor/on the stairs; courir à travers champs/à travers bois to run across the fields/through the woods; courir vite ( ponctuellement) to run fast; ( en général) to be a fast runner; je ne cours pas vite I can't run very fast; ils courent tous les samedis ( en jogging) they go for a run ou go jogging every Saturday; sortir en courant to run out; se mettre à courir to start running; courir vers or à qn to run toward(s) sb; cours chercher de l'aide/ton père run and get help/your father; je cours leur dire/les prévenir I'll run and tell them/warn them; ‘va chercher ton frère’-‘j'y cours’ ‘go and get your brother’-‘I'm going’; tout le monde court voir leur spectacle everybody is rushing to see their show; qu'est-ce qui vous fait courir? fig what makes you tick○?; les voleurs courent toujours fig the thieves are still at large;2 Sport ( en athlétisme) to run; ( en cyclisme) to ride, to race; (en voiture, moto) to race; ( en équitation) to run; courir sur to race with [nom de marque]; to race on [nom de véhicule]; courir au grand prix du Japon to race in the Japanese Grand Prix; on court à Vincennes cet après-midi Turf there's a race meeting at Vincennes this afternoon; courir sur une balle ( au tennis) to run for a ball;3 ( se presser) [personne] to rush; j'ai couru toute la journée I've been rushing about all day; elle court sans arrêt she's always rushing about, she's always on the go; courir au secours de qn to rush to sb's aid; en courant hastily, in a rush; courir (tout droit) à la catastrophe/faillite to be heading (straight) for disaster/bankruptcy;4 ( chercher à rattraper) courir après qn/qch gén to run after sb/sth; ( poursuivre) to chase after sb/sth; ton chien m'a couru après your dog chased after me; courir après un voleur to chase after a thief; s'il ne veut pas me voir je ne vais pas lui courir après fig if he doesn't want to see me I'm not going to go chasing after him; ⇒ valoir;5 ( essayer d'obtenir) courir après qch to chase after sth; courir après les honneurs/le succès/la gloire to chase after honourGB/success/glory;6 ○( essayer de séduire) courir après qn to chase after sb; il te court après he's chasing after you;7 ○( apprécier) ne pas courir après qch not to be wild about sth○; le chou, je ne cours pas après I'm not wild about cabbage○;8 ( se mouvoir rapidement) [ruisseau, torrent] to rush, to run (dans through); [flammes] to run, to race; [nuages] to race (dans across); ses doigts courent sur le clavier his/her fingers race over the keyboard; ma plume court sur la feuille my pen is racing across the page; laisser courir sa plume or son stylo (sur le papier) to let one's pen run ou race across the page;9 ( parcourir) courir le long de [sentier] to run along [bois, pré]; [veine, varice] to run down [jambe]; les lignes qui courent sur la paume de la main the lines that run across the palm;10 ( se propager) [rumeur, bruit] to go around; il y a un bruit qui court à leur sujet there's a rumourGB going around about them; le bruit court que rumourGB has it (that), there's a rumourGB that; c'est un bruit qui court it's a rumourGB; faire courir un bruit to spread a rumourGB;11 ( être en vigueur) [intérêts] to accrue; [bail, contrat] to run (jusqu'à to);13 Naut [navire] to run, to sail.C se courir vpr1 ( avoir lieu) [tiercé, course à pied] to be run; [course de voiture, moto] to take place;2 ( chercher à se rattraper) se courir après to chase (after) each other; arrêtez de vous courir après dans la maison! stop chasing each other around the house!;3 ○( se chercher) se courir après to look for each other.tu peux toujours courir○! you can go whistle for it○!; laisser courir○ to let things ride; laisse courir, tu vois bien qu'il le fait exprès forget it, can't you see he's doing it on purpose?; rien ne sert de courir il faut partir à point Prov slow and steady wins the race Prov.[kurir] verbe intransitif1. [généralement] to runentrer/sortir/traverser en courant to run in/out/acrossmonter/descendre l'escalier en courant to run up/down the stairsj'ai couru à fond de train ou à toutes jambes I ran as fast as my legs could carry mej'ai couru toute la journée I've been in a rush ou I've been run off my feet all day4. [se propager - rumeur, idée]le bruit court que... rumour has it that...5. [temps]6. [s'étendre]courir le long de [rivière, voie ferrée] to run ou to stretch along8. (locution)laisse courir! drop it!, forget it!courir sur le système (très familier) ou le haricot (très familier) à quelqu'un [l'énerver] to get up somebody's nose (UK) ou on somebody's nerves————————[kurir] verbe transitifcela court les rues [idée, style] it's run-of-the-millquelqu'un comme ça, ça ne court pas les rues people like that are hard to come by3. [fréquenter] to go roundcourir les filles/les garçons to chase girls/boyscourir le jupon ou le cotillon to be a womaniser4. [rechercher - honneurs, poste] to seek[encourir]faire courir un risque ou danger à quelqu'un to put somebody at risk[tenter]il ne faut pas courir deux lièvres à la fois (proverbe) if you run after two hares you will catch neither (proverbe)————————courir à verbe plus préposition[faillite, désastre] to be heading for————————courir après verbe plus préposition[rechercher]————————courir sur verbe plus préposition[approcher de]————————se courir verbe pronominal (emploi passif) -
16 dilater
dilater [dilate]➭ TABLE 11. transitive verb[+ pupille, vaisseau] to dilate ; [+ métal, gaz, liquide] to cause to expand2. reflexive verb* * *dilate
1.
verbe transitif ( agrandir) to dilate [orifice, pupille, vaisseau]; to distend [estomac]; Physique to expand [corps, gaz]
2.
se dilater verbe pronominal1) ( s'agrandir) [pupille, vaisseau, orifice] to dilate (de with); [estomac] to be distended2) Physique [corps, gaz] to expand* * *dilate vt[pupille, vaisseau, narines, orifice] to dilate, [estomac] to distend, [gaz, métal] to cause to expand* * *dilater verb table: aimerA vtr2 Phys to expand [corps, gaz].B se dilater vpr1 ( s'agrandir) [pupille, vaisseau, orifice] to dilate (de with); [poumons] to expand; [estomac] to be distended;2 Phys [corps, gaz] to expand; se dilater sous l'effet de la chaleur to expand in the heat.[dilate] verbe transitif3. [élargir - narine, pupille, veine] to dilate ; [ - col de l'utérus] to dilate, to open ; [ - poumons] to expand————————se dilater verbe pronominal intransitif3. [être élargi - narine, pupille, veine] to dilate ; [ - col de l'utérus] to dilate, to open ; [ - poumons] to expand————————se dilater verbe pronominal transitif -
17 gonflé
gonflé, e [gɔ̃fle]* * *gonflée gɔ̃fle adjectif1) ( plein d'air) [pneu, ballon] inflated; [joue] puffed out2) ( enflé) [bourgeon, veine, bras] swollen (de with); [ventre] ( après un repas) bloated; ( de malade) swollen; [yeux, visage] puffy, swollen; [muscle] bulging, flexed; [sac] bulging (de with)yeux gonflés de sommeil/de larmes — eyes heavy with sleep/swollen with tears
3) (colloq) Automobile [moteur] souped-up (épith)voiture au moteur gonflé — hot rod GB, muscle car US
4) (colloq) ( courageux) gutsy (colloq)être gonflé — to have guts (colloq)
5) (colloq) ( impudent) cheekyêtre gonflé — to have a nerve (colloq)
* * *ɡɔ̃fle gonflé, -e1. adj1) (= enflé) swollenElle a les pieds gonflés. — Her feet are swollen.
2) (ventre) bloated3) fig4) (ballon, pneu) inflatedLe ballon de foot était mal gonflé. — The football wasn't properly inflated.
5) * (= culotté)2. ppSee:* * *A pp ⇒ gonfler.B pp adj2 ( enflé) [bourgeon, veine, sein] swollen (de with); [ventre] ( après un repas) bloated; ( de malade) swollen, distended; [yeux, visage] puffy, swollen; [muscle] bulging, flexed; [sac] bulging (de with); yeux gonflés de sommeil/de larmes eyes heavy with sleep/swollen with tears; éponge gonflée d'eau sponge saturated with water;C adj2 ○( impudent) cheeky; être gonflé to have a nerve○; (il est) gonflé, le mec○! the guy's got a nerve!2. (familier & locution)a. [effronté] you've got a nerve ou some cheek!b. [courageux] you've got guts!a. [en pleine forme] to be full of beansb. [plein d'ardeur] to be itching ou raring to go -
18 palpiter
palpiter [palpite]➭ TABLE 1 intransitive verb[cœur] ( = battre rapidement) to race* * *palpiteverbe intransitif1) ( battre) [cœur] to beat; [chair, corps] to twitch; [veine] to pulse2) ( avoir des mouvements convulsifs) [cœur] to flutter; [paupière] to twitch3) ( frémir) liter [personne, eau] to quiver (de with); [lumière, flamme] to flicker; [feuille, voile] to flutter* * *palpite vi1) [cœur, pouls] to beat, (plus fort) to pound2) [narines, chair] to quiver* * *palpiter verb table: aimer vi1 ( battre) [cœur] to beat; [chair, corps] to twitch; [veine] to pulse;2 ( avoir des mouvements convulsifs) [cœur] to flutter; [paupière, tempe] to twitch;3 liter ( frémir) [personne, eau] to quiver (de with); [lumière, flamme] to flicker; [feuille, voile] to flutter.[palpite] verbe intransitif[artère] to throb[paupière] to fluttera. PHYSIOLOGIE her heart was beating fast ou poundingb. [d'émotion] her heart was pounding ou throbbing -
19 porte
porte [pɔʀt]1. feminine nouna. [de maison, voiture, meuble] door ; [de jardin, stade, ville] gate ; ( = seuil) doorstep ; ( = embrasure) doorway• Dijon, porte de la Bourgogne Dijon, the gateway to Burgundyb. [d'aéroport] gate• la porte ! (inf) shut the door!• mettre or flanquer qn à la porte (inf) (licencier) to fire sb (inf) ; (éjecter) to boot (inf) sb out• entrer par la petite/la grande porte (figurative) to start at the bottom/at the top• j'ai trouvé porte close (maison) no one answered the door ; (magasin, bâtiment public) it was closed• vous avez frappé à la bonne/mauvaise porte (figurative) you've come to the right/wrong place2. compounds* * *pɔʀt
1.
adjectif [veine] portal
2.
1) ( entrée) ( de bâtiment) door; (de parc, stade, ville) gateouvrir ses portes (au public) — [salon, exposition, magasin] to open (to the public)
mettre à la porte — ( exclure d'un cours) to throw [somebody] out; ( renvoyer) to expel [élève]; to fire, to sack (colloq) GB [employé]
ce n'est pas la porte à côté — (colloq) it's quite far
trouver porte close or de bois — to find nobody in
tu frappes à la bonne/mauvaise porte — you've come to the right/wrong place
2) ( moyen d'accès) gateway3) ( possibilité) door4) ( dans un aéroport) gate6) ( portière) doorune voiture à deux/cinq portes — a two-/five-door car
7) ( en électronique) gate•Phrasal Verbs:••entrer par la petite/grande porte — to start at the bottom/top
il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée — Proverbe you've got to decide one way or the other
* * *pɔʀt nf1) [maison, pièce] doorFerme la porte, s'il te plaît. — Close the door, please.
à ma porte (= tout près) — on my doorstep
2) [ville, forteresse] gate3) (dans un aéroport) gateporte d'embarquement — departure gate, gate
Vol 432 à destination de Paris: porte numéro trois. — Flight 432 to Paris: gate 3.
4) SKI gatemettre à la porte — to throw out, (= licencier) to sack
prendre la porte — to leave, to go away
* * *A adj [veine] portal.B nf1 ( entrée) ( de bâtiment) door; (de parc, stade, jardin) gate; la porte de derrière/devant the back/front door; la porte du jardin the garden gate; devant la porte de l'hôpital outside the hospital; je me suis garée devant la porte I've parked right outside; avoir une gare à sa porte to have a station on one's doorstep; Grenoble est aux portes des Alpes Grenoble is the gateway to the Alps; aux portes du désert at the edge of the desert; passer la porte to enter the house; ouverture/fermeture des portes à 18 heures doors open/close at 6 o'clock; ouvrir sa porte à qn to let sb in; ouvrir la porte à la critique to invite criticism; c'est la porte ouverte à la criminalité it's an open invitation to crime; ouvrir/fermer ses portes (au public) [salon, exposition, magasin] to open/close (to the public); l'entreprise a fermé ses portes the company has gone out of business; la Communauté a ouvert ses portes au Portugal the Community has admitted Portugal; mettre à la porte ( exclure d'un cours) to throw [sb] out; ( renvoyer) to expel [élève]; to fire, to sack○ GB [employé]; ce n'est pas la porte à côté○ it's quite far; voir qn entre deux portes to see sb very briefly; trouver porte close or de bois to find nobody in; j'ai mis deux heures, de porte à porte it took me two hours (from) door to door;2 ( panneau mobile) (de maison, meuble, d'avion) door; (de jardin, parc, stade) gate; une porte en bois/fer a wooden/an iron door; se tromper de porte lit to get the wrong door; fig to come to the wrong place; frapper à la porte de qn lit, fig to knock at sb's door; frapper à la bonne/mauvaise porte to come to the right/wrong place;3 ( de ville fortifiée) gate; aux portes de la ville at the city gates;4 ( moyen d'accès) gateway; la porte des honneurs the gateway to honoursGB; la victoire leur ouvre la porte de la finale the victory clears the way to the final for them;5 ( possibilité) door; cela ouvre/ferme bien des portes it opens/closes many doors;6 ( dans un aéroport) gate; porte numéro 10 gate number 10;8 ( portière) door; une voiture à deux/cinq portes a two-/five-door car;9 Électron gate.porte basculante up-and-over door; porte bâtarde medium-sized door; porte battante swing door; porte coulissante sliding door; porte d'écluse lock gate; porte d'entrée ( de maison) front door; (d'église, hôpital, immeuble) main entrance; porte pliante folding door; porte de service tradesmen's entrance GB, service entrance; porte de sortie lit exit; fig escape route; porte à tambour revolving door; porte tournante = porte à tambour; porte vitrée glass door; les portes de l'Enfer Relig the gates of Hell; portes ouvertes open day GB, open house US; journée or opération portes ouvertes à l'école the school is organizing an open day GB ou open house US; les portes du Paradis Relig the gates of Heaven.prendre la porte to leave; entrer par la petite/grande porte to start at the bottom/top; enfoncer une porte ouverte to state the obvious; il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée Prov you've got to decide one way or the other; ⇒ balayer.[pɔrt] nom féminin1. [d'une maison, d'un véhicule, d'un meuble] door[d'un passe-plat] hatchfermer ou interdire ou refuser sa porte à quelqu'un to bar somebody from one's housefermer ses portes [magasin] to close downouvrir ses portes [magasin, musée] to openun père magistrat, ça ouvre pas mal de portes a father who happens to be a magistrate can open quite a few doorsa. AUTOMOBILE [côté conducteur] driver doorb. [côté passager] front passenger doorporte de derrière/devant back/front doora. (sens propre) way out, exità ma/sa porte (sens propre & figuré) at my/his door, on my/his doorstepLyon, ce n'est pas la porte à côté it's a fair way to Lyonsentrer par la grande/petite porte: elle est entrée dans l'entreprise par la grande porte she went straight in at the top of the companycette décision ouvre toute grande la porte à l'injustice this decision throws the door wide open to injusticetrouver porte close: j'y suis allé mais j'ai trouvé porte close I went round but nobody was in ou at homeil a essayé tous les éditeurs, mais partout il a trouvé porte close he tried all the publishers, but without successil faut qu'une porte soit ouverte ou fermée (proverbe) it's either yes or no, one can't sit on the fence forever2. [passage dans une enceinte] gateles portes du paradis heaven's gates, the pearly gatesla porte de Versaillessite of a large exhibition complex in Paris where major trade fairs take place3. [panneau] door (panel)porte basculante/battante up-and-over/swing doorporte coulissante ou roulante sliding door5. INFORMATIQUE gate————————[pɔrt] adjectif————————à la porte locution adverbialea. [sans clefs] I'm locked outb. [chassé] I've been thrown out (of my home)a. [importun] to throw somebody outb. [élève] to expel somebodyc. [employé] to fire ou to dismiss somebodyde porte à porte locution adverbialede porte en porte locution adverbiale -
20 porté
porte [pɔʀt]1. feminine nouna. [de maison, voiture, meuble] door ; [de jardin, stade, ville] gate ; ( = seuil) doorstep ; ( = embrasure) doorway• Dijon, porte de la Bourgogne Dijon, the gateway to Burgundyb. [d'aéroport] gate• la porte ! (inf) shut the door!• mettre or flanquer qn à la porte (inf) (licencier) to fire sb (inf) ; (éjecter) to boot (inf) sb out• entrer par la petite/la grande porte (figurative) to start at the bottom/at the top• j'ai trouvé porte close (maison) no one answered the door ; (magasin, bâtiment public) it was closed• vous avez frappé à la bonne/mauvaise porte (figurative) you've come to the right/wrong place2. compounds* * *pɔʀt
1.
adjectif [veine] portal
2.
1) ( entrée) ( de bâtiment) door; (de parc, stade, ville) gateouvrir ses portes (au public) — [salon, exposition, magasin] to open (to the public)
mettre à la porte — ( exclure d'un cours) to throw [somebody] out; ( renvoyer) to expel [élève]; to fire, to sack (colloq) GB [employé]
ce n'est pas la porte à côté — (colloq) it's quite far
trouver porte close or de bois — to find nobody in
tu frappes à la bonne/mauvaise porte — you've come to the right/wrong place
2) ( moyen d'accès) gateway3) ( possibilité) door4) ( dans un aéroport) gate6) ( portière) doorune voiture à deux/cinq portes — a two-/five-door car
7) ( en électronique) gate•Phrasal Verbs:••entrer par la petite/grande porte — to start at the bottom/top
il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée — Proverbe you've got to decide one way or the other
* * *pɔʀt nf1) [maison, pièce] doorFerme la porte, s'il te plaît. — Close the door, please.
à ma porte (= tout près) — on my doorstep
2) [ville, forteresse] gate3) (dans un aéroport) gateporte d'embarquement — departure gate, gate
Vol 432 à destination de Paris: porte numéro trois. — Flight 432 to Paris: gate 3.
4) SKI gatemettre à la porte — to throw out, (= licencier) to sack
prendre la porte — to leave, to go away
* * *A adj [veine] portal.B nf1 ( entrée) ( de bâtiment) door; (de parc, stade, jardin) gate; la porte de derrière/devant the back/front door; la porte du jardin the garden gate; devant la porte de l'hôpital outside the hospital; je me suis garée devant la porte I've parked right outside; avoir une gare à sa porte to have a station on one's doorstep; Grenoble est aux portes des Alpes Grenoble is the gateway to the Alps; aux portes du désert at the edge of the desert; passer la porte to enter the house; ouverture/fermeture des portes à 18 heures doors open/close at 6 o'clock; ouvrir sa porte à qn to let sb in; ouvrir la porte à la critique to invite criticism; c'est la porte ouverte à la criminalité it's an open invitation to crime; ouvrir/fermer ses portes (au public) [salon, exposition, magasin] to open/close (to the public); l'entreprise a fermé ses portes the company has gone out of business; la Communauté a ouvert ses portes au Portugal the Community has admitted Portugal; mettre à la porte ( exclure d'un cours) to throw [sb] out; ( renvoyer) to expel [élève]; to fire, to sack○ GB [employé]; ce n'est pas la porte à côté○ it's quite far; voir qn entre deux portes to see sb very briefly; trouver porte close or de bois to find nobody in; j'ai mis deux heures, de porte à porte it took me two hours (from) door to door;2 ( panneau mobile) (de maison, meuble, d'avion) door; (de jardin, parc, stade) gate; une porte en bois/fer a wooden/an iron door; se tromper de porte lit to get the wrong door; fig to come to the wrong place; frapper à la porte de qn lit, fig to knock at sb's door; frapper à la bonne/mauvaise porte to come to the right/wrong place;3 ( de ville fortifiée) gate; aux portes de la ville at the city gates;4 ( moyen d'accès) gateway; la porte des honneurs the gateway to honoursGB; la victoire leur ouvre la porte de la finale the victory clears the way to the final for them;5 ( possibilité) door; cela ouvre/ferme bien des portes it opens/closes many doors;6 ( dans un aéroport) gate; porte numéro 10 gate number 10;8 ( portière) door; une voiture à deux/cinq portes a two-/five-door car;9 Électron gate.porte basculante up-and-over door; porte bâtarde medium-sized door; porte battante swing door; porte coulissante sliding door; porte d'écluse lock gate; porte d'entrée ( de maison) front door; (d'église, hôpital, immeuble) main entrance; porte pliante folding door; porte de service tradesmen's entrance GB, service entrance; porte de sortie lit exit; fig escape route; porte à tambour revolving door; porte tournante = porte à tambour; porte vitrée glass door; les portes de l'Enfer Relig the gates of Hell; portes ouvertes open day GB, open house US; journée or opération portes ouvertes à l'école the school is organizing an open day GB ou open house US; les portes du Paradis Relig the gates of Heaven.prendre la porte to leave; entrer par la petite/grande porte to start at the bottom/top; enfoncer une porte ouverte to state the obvious; il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée Prov you've got to decide one way or the other; ⇒ balayer.[pɔrte] nom masculin
См. также в других словарях:
veiné — veiné … Dictionnaire des rimes
veine — [ vɛn ] n. f. • 1165; lat. vena anat. et fig. « inspiration » I ♦ 1 ♦ Vaisseau qui ramène le sang des capillaires au cœur. Les veines et les artères. Veines de la grande circulation. Veines de la petite circulation veines pulmonaires qui portent… … Encyclopédie Universelle
veiné — veine [ vɛn ] n. f. • 1165; lat. vena anat. et fig. « inspiration » I ♦ 1 ♦ Vaisseau qui ramène le sang des capillaires au cœur. Les veines et les artères. Veines de la grande circulation. Veines de la petite circulation veines pulmonaires qui… … Encyclopédie Universelle
veine — VEINE. s. f. Vaisseau ou espece de petit canal, qui contient le sang de l animal, & qui sert à le faire circuler dans toutes les parties. Veine cave. veine jugulaire. veine mediane, cephalique, basilique. veines roulantes. les veines luy enflent … Dictionnaire de l'Académie française
veiné — veiné, ée (vè né, née) part. passé de veiner. 1° Où l on a imité par la peinture les veines du marbre ou du bois. Muraille veinée par le peintre. 2° En parlant du bois, du marbre, etc. Qui a des veines naturelles. • Son tronc [du… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
veine — Veine, Vena. La veine cave ou du foye, Caua vena. Veine où il y a petits filamens, Vena staminea. Une veine de plomb ou d argent, Molybdaena. Veines entrelassées et pliées l une parmi l autre, Venae et arteriae toto corpore intextae. Veines d or… … Thresor de la langue françoyse
veiné — Veiné, [vein]ée. adj. Qui est plein de veines. Il ne se dit guere que du bois & du marbre. Bois veiné. marbre veiné. marbre veiné de blanc & noir … Dictionnaire de l'Académie française
Veine — Pour l’article homophone, voir Venn. Veine {{{Caption}}} Latin … Wikipédia en Français
veine — (vè n ) s. f. 1° Petit canal qui ramène au coeur le sang distribué par les artères dans toutes les parties et devenu noir en cette distribution. Veine cave. Veine jugulaire. Grosse veine Petite veine. Dégorger par des sangsues les veines… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
VEINE — s. f. Vaisseau, espèce de petit canal par lequel le sang, venant des artères, retourne au coeur. Il se dit quelquefois, au pluriel, de Tout le système des vaisseaux sanguins. Veine cave. Veine jugulaire. Veine médiane, céphalique, basilique. La… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
VEINE — n. f. Vaisseau qui ramène le sang au coeur. Veine cave. Veine jugulaire. Veine porte. Il s’est rompu une veine. Ouvrir la veine, Saigner. On lui a ouvert la veine. VEINE se dit, par extension, surtout au pluriel, de Tout vaisseau sanguin. Le sang … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)