-
81 mercato
mercato m 1) рынок, базар; базарная площадь mercato coperto — крытый рынок mercato del pesce — рыбный ряд mercato di ferri vecchi, mercato degli stracci — толкучий рынок; толкучка, барахолка ( прост), блошиный рынок andare al mercato a far la spesa — пойти на рынок за покупками 2) базарный день 3) econ рынок, место сбыта mercato mondiale — мировой рынок mercato estero [interno] — внешний [внутренний] рынок mercato di sbocco — рынок сбыта mercato monetario — валютный <монетарный> рынок mercato dei capitali — рынок капиталов mercato dei cambi — валютно-обменный рынок mercato della manodopera— рынок рабочей силы <труда> leggi di mercato — законы рынка prezzo di mercato — рыночная цена non aver mercato — не находить сбыта <спроса> 4) торговая сделка, договор concludere un mercato — заключить сделку 5) шум, гам, галдёж, базар fare un mercato fam — устроить базар, орать как на базаре 6) торговля, спекуляция fare mercato di qc — спекулировать <торговать> чем-л¤ mercato nero — чёрный рынок fare mercato della coscienza — торговать совестью a buon mercato а) дёшево, по дешёвке б) дешёвый cavarsela a buon mercato — дёшево <счастливо> отделаться -
82 pastoia
pastóia f́ путы (тж перен) le pastoie dei vecchi pregiudizi — закоснелые предрассудки liberarsi dalle pastoie — сбросить путы, освободиться от пут mettere le pastoie — создавать препятствия, ставить преграды <препоны> -
83 perdonare
perdonare (-óno) vt 1) прощать, извинять; спускать ( разг) questa non ve la perdono — этого я вам не прощу perdonare una colpa — простить вину perdona il disturbo — извините за беспокойство perdona un momento — извините, (можно вас) на минуточку mi si perdoni l'espressione … — извините за выражение perdonatemi se vi interrompo — простите, что я вмешиваюсь Dio gli perdoni! scherz — да простит его Бог! 2) освобождать от наказания <обязательства> perdonare la multa — освободить от штрафа 3) щадить i nemici misero a sacco la città senza perdonare né a bambini né a vecchi — враги разграбили город, не пощадив ни старых, ни малых malattia che non perdona — неизлечимая болезнь -
84 ricovero
ricóvero m 1) предоставление приюта <убежища> 2) помещение ( напр в больницу), госпитализация provvedere al ricovero di un malato — положить больного в больницу, госпитализировать больного 3) приют, убежище; укрытие, защита casa di ricovero — приют ricovero per vecchi — богадельня casa di ricovero per gli orfani — детский дом dar ricovero — приютить trovare un ricovero sotto un albero — укрыться под деревом 4) mil укрытие, убежище ricovero antigas — газоубежище ricovero antiaereo — бомбоубежище ricovero per aeromobili v. aviorimessa -
85 riformazione
riformazióne f́ 1) новая формация 2) возобновление la riformazione di vecchi rapporti — возобновление старых <прежних> отношений -
86 risparmiare
risparmiare (-àrmio) vt 1) беречь, сберегать; приберегать, экономить; выгадывать si può risparmiare questa spesa — можно обойтись без этой траты 2) щадить, беречь; бережно относиться (к + D) risparmiare le forze — беречь силы risparmiare il tempo — дорожить временем risparmiare la vita a qd — пощадить, оставить в живых кого-л, сохранить жизнь кому-л risparmiare a qd la pena di … — не затруднять <не беспокоить> кого-л è una malattia che risparmia i vecchi — эта болезнь не опасна для пожилых non mi risparmiare — располагай мной, как знаешь; я весь в твоём распоряжении poteva risparmiare queste parole — он мог бы этого и не говорить non la risparmia a nessuno — он никому спуску не даёт risparmiate tanti complimenti! — пожалуйста, без церемоний! risparmia il fiato — не кипятись, не надо слов risparmiarsi 1) щадить себя, беречь себя; не давать себе труда senza risparmiarsi — не щадя (своих) сил 2) воздерживаться (от + G) si risparmi d'occuparsi dei fatti miei — избавьте меня от вашего вмешательства в мои дела si risparmi l'ironia — не иронизируйте risparmiatevi le parole — меньше слов, ближе к делу -
87 ritiro
ritiro m 1) получение (письма, посылки); выкуп (товара, напр из таможни) 2) извлечение, выемка; изъятие ( из обращения) 3) убежище; укромное местечко, уединённое место ritiro per vecchi — богадельня 4) отставка in ritiro — в отставке 5) отступление; отвод, эвакуация, вывод ( войск) 6) t.sp усадка; укорочение 7): ritiro di un ambasciatore dipl — отзыв посла -
88 combriccola
ж.1) шайка, банда2) разг. компания* * *сущ.общ. сборище, шайка, банда, компания -
89 curiosare
-
90 rancore
м.avere [serbare] rancore — таить обиду
* * *сущ.общ. злопамятность, злоба, обида -
91 ricovero
м.1) помещение ( в больницу), госпитализация2) укрытие, убежище3) приют, пристанище4) приют (для престарелых и т.п.)* * *сущ.общ. предоставление приюта, предоставление убежища, приют, помещение (в больницу и т.п.), госпитализация, убежище, защита, укрытие -
92 rispettare
1) уважать, оказывать уважение2) уважать ( не пренебрегать)3) уважать, не нарушать4) уважать, соблюдать, придерживаться5) беречь, сохранять6) в точности придерживаться, не искажать7) сдержать, выполнить* * *гл.общ. бережно относиться (к+D), почитать, соблюдать, уважать, относиться с почтением (к+D), (+G) придерживаться -
93 saggezza
-
94 vecchio
1.1) старый ( о возрасте)2) старый, старческий3) старый, давний4) старый, изношенный, потёртый5) старый, прежний6) старый, прежнего времени, старинный7) старый, урожая прошлого года, прошлогодний2. м.1) старик ( старый человек)2) старое, отжившее3) старик (давно занимающийся чем-либо, пребывающий где-либо), ветеранi vecchi del mestiere — старые волки, зубры ( в каком-либо деле)
* * *сущ.общ. старина (mio (обращение)), опытный, старое, выдержанный (о вине и т.п.), старик, ветхий, древний, престарелый, устарелый -
95 abbracciare
1. v.t.1) обнять, (lett.) заключить в объятия; (fam.) облапитьla storia di Mosca abbraccia circa mille anni — история Москвы охватывает, примерно, тысячу лет
3) (seguire) примкнуть к + dat.; встать на сторону + gen.; (dedicarsi) посвятить себя + dat.2. abbracciarsi v.i.si abbracciò le ginocchia (lett.) — она охватила руками колени
-
96 buttare
1. v.t.бросать, кидать, швырять; (buttare via) выбросить, выкинуть, вышвырнутьbuttare un sasso nello stagno — a) бросить (кинуть, швырнуть) камень в пруд; b) (fig.) расшевелить (вывести из оцепенения)
non butta via niente, conserva anche i giornali vecchi — он ничего не выбрасывает, хранит даже старые газеты
muoviti, non ho tempo da buttare via, io! — пошевеливайся, мне дорога каждая минута!
non buttarle, queste scarpe, possono servire! — не выбрасывай эти туфли, ещё могут пригодиться!
2. buttarsi v.i.бросаться, кидаться3.•◆
ha buttato all'aria tutta la casa per ritrovare gli occhiali — в поисках очков он перевернул вверх дном весь домbuttare acqua sul fuoco — утихомирить (унять страсти, снять напряжение)
arrivo tra dieci minuti, butta la pasta! — я буду через десять минут, можешь варить макароны!
buttare giù — a) (demolire) сносить
hanno buttato giù le baracche — бараки снесли; b) (mandar giù, anche fig.) съесть, проглотить, выпить
buttò giù l'offesa — он проглотил обиду; c) (scrivere, disegnare) набросать
buttare giù lo schizzo di un disegno — набросать эскиз рисунка; d) (sfinire)
non ti buttare giù, reagisci! — не падай духом, действуй!
non pensarci troppo, buttati! — не раздумывай, рискни!
buttare le braccia al collo — броситься на шею + dat.
"Da noi tutto viene subito buttato in politica" (E. Galli della Loggia) — "У нас всё сразу сводят к политике" (Э. Галли делла Лоджа)
buttarsi a corpo morto (a pesce) — a) (in acqua) нырнуть вниз головой; b) (fig.) полностью отдаться чему-л. (уйти с головой во что-л.)
-
97 curiosare
v.i.проявлять любопытство; совать нос в + acc.; глазеть, вынюхивать, разглядывать -
98 destare
1. v.t.1) (svegliare) пробуждать, будить2) (risvegliare) возбуждать, вызывать2. destarsi v.i.(anche fig.) пробудиться, проснуться -
99 differente
agg. (diverso)разный, (discordante) несовпадающий; (eterogeneo) отличающийся, различающийсяvecchi amici quali sono, la pensano sempre in modo differente — хоть они и старые друзья, не было случая, чтобы их мнения совпали
-
100 dopo
1. avv.(tempo e luogo) потом; позже, позднее; затемcenarono, e subito dopo lui partì — они поужинали, и сразу после ужина он уехал
si conobbero in discoteca, e per caso, due giorni dopo, la rivide in casa di amici — они познакомились в дискотеке, а через два дня он встретил её случайно у друзей
ti ho chiesto di andare ora, non dopo — я просил тебя сходить сейчас, а не потом
si sentì uno sparo, e subito dopo vedemmo fuggire un uomo — раздался выстрел и сразу после этого мы увидели бегущего человека
prima o dopo, per me fa lo stesso — мне всё равно, сейчас или потом
prima viene il bar, dopo c'è il fornaio, due isolati dopo la scuola — сначала будет бар, потом булочная, а через два квартала - школа
2. prep.(tempo e luogo) после + gen., через + acc., спустя + acc.da dopo le vacanze a oggi non ho avuto un giorno di riposo — после отпуска и до сих пор у меня не было ни одного выходного дня
dopo la villa si è comperato anche la barca — купив виллу, он купил себе и яхту
dopo quello che ha combinato, nessuno voleva parlargli — после того что он натворил, никто не желал с ним разговаривать
non mettere questo quadro di Modigliani dopo quello di Picasso — я бы не вешал картину Модильяни рядом с Пикассо
3. cong.dopo che — после того, как
dopo che andò in pensione si trasferì in Costa Azzurra — после того, как он ушёл на пенсию, он переехал на Лазурный берег
si trasferì a Milano, dopo di che sposò una vedova — он переехал в Милан, после чего женился на вдове
dopo sposato cambiò molto — женившись (после того, как он женился), он очень изменился
4. m. invar.завтрашний день; будущее (n.); дальнейшее (n.)non pensare al dopo! — не думай о том, что будет потом!
è il dopo ciò che mi preoccupa — меня беспокоит (то), что будет потом
5. agg. invar.rimase in ospedale una settimana, e la settimana dopo la trascorse a casa — он пролежал в больнице неделю, а всю следующую неделю провёл дома
si diplomò, ma non cercò lavoro, perché l'anno dopo doveva fare il militare — он окончил школу, но не стал искать работу, потому что на следующий год ему предстояла военная служба
scendo alla fermata dopo — я выхожу не на этой, а на следующей остановке
6.•◆
uno dopo l'altro — подряд (один за другим)i vecchi amici se ne andarono tutti, uno dopo l'altro — все старые друзья поумирали, один за другим
vedrai che il russo non è poi tanto difficile, passo dopo passo lo imparerai — вот увидишь, русский язык не такой уж трудный, постепенно выучишь!
dopo di lei, signora! — после вас, мадам!
См. также в других словарях:
VECCHI (O.) — VECCHI ORAZIO (1550 env. 1605) Musicien italien, prosateur et poète, né et mort à Modène, Orazio Vecchi est surtout célèbre pour son chef d’œuvre, le grand madrigal dramatique L’Amfiparnasso . Il fut le protégé du mécène Baldassare Rangoni (1577) … Encyclopédie Universelle
Vecchi — ist der Familienname folgender Personen: Johannes E. Vecchi (1931–2002), argentinischer Ordensgeistlicher Luciano Vecchi (* 1961), italienischer Politiker Orazio Vecchi (1550–1605), italienischer Kapellmeister und Komponist Vecchi ist außerdem… … Deutsch Wikipedia
Vecchi — [ vɛkki], 1) Omero, italienischer Schriftsteller, Folgore, Luciano. 2) Orazio, italienischer Komponist, getauft Modena 6. 12. 1550, ✝ ebenda 19. (20.?) 2. 1605; war 1581 84 Domkapellmeister in Salò und 1584 86 in Modena, ab 1586 Kanonikus … Universal-Lexikon
Vecchi — (spr. Wekki), Orazio, Kapellmeister u. Dichter in Modena um 1590, aus Mailand gebürtig, machte in seinem Amphiparnasso den ersten Versuch ein ganzes Drama in Noten zu setzen, welches 1597 in Modena aufgeführt wurde. Der musikalische Ausdruck… … Pierer's Universal-Lexikon
Vecchi — Vecchi, Orazio … Enciclopedia Universal
Vecchi, Orazio — ▪ Italian composer baptized Dec. 6, 1550, Modena, Duchy of Modena died Feb. 19, 1605, Modena Italian composer best known for his madrigal comedy (madrigal comedy) L Amfiparnaso and other entertainment music. Vecchi served as maestro… … Universalium
Vecchi Ketchup Factory — The Vecchi Ketchup Factory in Hazlet, New Jersey produced ketchup from the early 20th century until around 1960.The factory operated in the early 20th century, contributing to the early industry in the township. Farmers from the area brought… … Wikipedia
Vecchi, Orazio — ► (1550? 1605) Compositor italiano. Escribió madrigales y obras religiosas. Autor de Amfiparnaso … Enciclopedia Universal
Vecchi, Omero — vero nome di Folgore, Luciano … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Orazio Vecchi — (December 6, 1550 (baptized), Modena – February 19, 1605) was an Italian composer of the late Renaissance. He is most famous for his madrigal comedies, particularly L Amfiparnaso. Orazio Vecchi. Contents … Wikipedia
Juan Edmundo Vecchi — Monti (pronunciado Vequi ) fue un sacerdote católico salesiano y el Rector Mayor de la Congregación Salesiana de Don Bosco entre 1996 y 2002, tiempo en el cual se constituyó como el VIII sucesor de Juan Bosco en el gobierno de la segunda… … Wikipedia Español