Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

vantard

  • 81 opschepperig

    1. bn 2. bw

    Nederlands-Frans woordenboek > opschepperig

  • 82 bavard

    an., jaseur, babillard, (surtout indiscret), causeur intarissable, babillard, personne qui bavarde, papote ; qui parle beaucoup, sans penser, qui parle à tort et à travers, sans suite dans les idées, sot, qui dit n'importe quoi, qui n'est pas discret, qui ressasse toujours la même chose ; hâbleur ; commère, pipelette, jacasse ; mauvaise langue, railleur: BARTAVÉ nm. chs. (Albanais.001, Annecy.003, Thônes.004) || nf. chf., BARTAVALA (001,003,004, Albertville.021, Gruffy, St-Eustache, Villards- Thônes.028), bartavèla (Aix, Bellecombe-Bauges, Chambéry.025, Tignes) || bartwalî nm. chs., bartwala nf. cfs. (Cordon.083) || bartavalî, -re, -e n. (028), R. « le bavard fait penser au bruit d'un claquet de moulin => Barre ; barbota (028, Saxel.002) / barbôta nf. chf. (001,025), barbotî, -re, -e an. (001,002,028), R. => Bavarder ; bavâ(r), -rda, -e (001 | 004,025, Genève.022) ; jakasré an. m. chs., jakassa nf. chf. (001), R. => Pie ; barjakré nm. chs. (001) || nf. chf., barjaka (001,002,003,004,022,028), barzhaka (Épagny) || n., barjakî, -re, -e (028) ; tapè < claquet de moulin> nm. (001,003,004,022,025) / tapèta < battoir> nf. chf. (001,022), R. Taper ; piplèta nf. chf. (001), R. Piper ; babèla nf. chf. (001), babèlâr, -rda, -e n. (St-Jean-Arvey), babolî, -re, -e n. (022), R. => Barbouiller ; papoussa nf. chf. (002) ; p(y)apyasrè nm., p(y)apyassa / -e nf. (001), R. => Grive ; bagwé nm. chs. (021) ; braka < étourdie> nf. cfs. (Taninges), brassè nm. chs., brassa nf. cfs. (083) ; linguè, -ta, -e n. (Arvillard.228), (granta) linga < (grande) langue> nf. chf. (001), R.2 Langue ; zhavéra nf. cfs. (Samoëns.010), zhafla nf. chf. (083) ; zhapa nf. chf. péj. (001), zhaparè nm. chs. (228), R. Japper ; tabrelè < crécelle> (002) // taribè nm. chf. (025) ; tyatya / -e < grive> nf. chf. (001), tchatche (001), R.1 ; prèdza-éla fs. (Peisey). - E.: Langue, Parler.
    A1) bavard et vantard: bagolu, -wà, -wè an. (001, St-Germain-Ta.).
    A2) grand /// beau bavard parleur, parleur bavard, causeur intarissable ; faconde: zharika nf. chf. (001,002,083).
    A3) babillard, personne curieuse et bavarde, sotte, qui parle à tort et à travers, et s'occupe de ce qui ne la regarde pas ; personne sans jugement qui ne sait que bavarder: brèloka < breloque> nf. (004,022) ; randa nf. chf., pl. randyé (021).
    A4) bavard, rabâcheur: batyon nm. (010).
    A5) personne qui parle beaucoup et n'est jamais content: zhapitolî, -re n. (083).
    A6) femme qui bavarde désagréablement: zhapa nf. (001,002). - E.: Chien, Parole.
    A7) femme ou fille qui parle sans penser: brèta nf. (Entremont), R. => Corne.
    A8) bavard, babillard, tout-en-langue, qui a la langue bien pendue: ALINGÂ adj. (001b, Annecy.003b, Bozel, Gruffy, Montricher, Thônes, PPA.) / alêgâ (001a,003a, COD.) / alangâ (002), -Â (...) / -âye (002), -É || alinvâ m. (Ste-Foy) || linguè, -ta, -e (228), R.2.
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - tyatya < it. cianciare / ciarlare / chiaccherare <bavarder, causer, caqueter, jacasser> => Poule (tyokatâ), D. => Bavarder, Grive.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > bavard

  • 83 blagueur

    -EUSE, an., humoriste ; vantard: blyagò / -eu (Albanais) / blyagu (Mésigny), -ZA, -E || blagueur (Aix, Chambéry) / blagor (Villards-Thônes.028), -euza, -e an. ; sharfan nm. (028, Sallenôves).

    Dictionnaire Français-Savoyard > blagueur

  • 84 braillard

    -ARDE, an., gueulard, grande gueule, personne qui est toujours en train de crier: borli, -re, -e (JO2, Albanais.001, Villards-Thônes), borlré, -ala, -e (001).
    A1) braillard, vantard, qui crie et parle à tort et à travers: vareûlye / varôta / varsalye nf. chf. (Albertville). - E.: Truie.

    Dictionnaire Français-Savoyard > braillard

  • 85 étourdi

    an., oublieux, écervelé, braque, sans jugement, sans réflexion, sans attention, sans soin, évaporé, distrait, qui agit avec précipitation, à l'étourdie ; (Genève), vantard, hâbleur, tapageur: brako, -a, -e an. (Genève, Thônes.004), sabrako, -a, -e (Albanais.001) ; étordi, -yà, -yè / -yeu an. (001,004, Annecy.003, Villards-Thônes / Saxel.002) ; ébrifâ, -âye, -é (002) ; élovâ, -âye, -é an. (002) ; bredoulyo, -a, -e < bredouilleur> (001,003,004, Genève.022) ; VIRVOLÈ, -TA, -E (003, Albertville, Chambéry) ; bredoulyon nm. chf. (001,003,004,022) ; brelurin / -on nm. (022) ; chourné nm. (Montagny-Bozel) ; sabota < galoche> nf. (001) ; téta à étourdi klyake // jiflye // kou d'pwê <tête à étourdi claques // à gifles // coups de poing> (001) ; téta ê l'êê < tête en l'air> (001) ; téta sê sarvala < tête sans cervelle>, sarvala d'pasrà < cervelle de moineau> (001). - E.: Bavard, Girouette, Prostré, Vif.
    A1) adj., étourdi (avec une idée de gaieté, ep. des grands): brelyo, -a, -e (002).
    A2) étourdi par le bruit ou la fatigue, qui a la tête lourde: élordi, -yà, -yeu adj. (002), éssorbalâ, -â, -é pp. (001).
    A3) étourdi par un coup violent sur la tête: éteûr adj. m. (Albertville). - E.: Tournis.
    B1) n., femme vive, étourdie, qui parle, s'agite beaucoup et fait tout de travers: brafa nf. cfs. (001,003,004), sabraka (001).
    B2) homme qui a les défauts d'une brafa: brafalyon nm. chs. (004), sabrako (001). - E.: Fureteur.
    B3) personne étourdie, étourneau: éshêrla < écharde> nf. chf. (003).
    B4) petit étourdi: brakalyon nm. (004).

    Dictionnaire Français-Savoyard > étourdi

  • 86 gueule

    nf. (d'un animal, d'un four) ; groin ; bouche ; orifice: GRWIN nm. (Albanais.001b.PPA., Annecy.003, Arvillard, Thônes.004), grwê (001a.COD, Bellecombe-Bauges, Trévignin) ; gaala (Montagny-Bozel.COD.), gola (Sixt), gowla (004, Gd-Bornand), gueula (001b, Billième), gueûla (001a,003,004, Chambéry, Samoëns, Saxel, BEA., COD.), gôla (Magland), dyola (Morzine.081b.JCH.), dyaôla (081a.MHC.), R.1a ; gourze < gorge> (Albertville), gourdze (026), R.1b. - E.: Pomme, Vantard, Visage.
    --R.1a------------------------------------------------------------------------------------------------
    - gueula < DEF. l. gula < gosier> => R.1b, D. => Accroc, Goulée, Goulot, Goulu(ment), Pas, Sexe (de femme), Trace, Trou (golè).
    --R.1b------------------------------------------------------------------------------------------------
    - gourze < l. gurges < gosier> < ie.
    Sav.gwel-,
    Sav.gwer- <gosier «» museau> « onom. "bruit de gorge", D. => Dévorer, Gorge, Osier.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > gueule

  • 87 hâbleur

    n. margoulin, -na, -e (Albanais.001), bagolu, -wà, -wè (001). - E.: Bavard, Vantard.
    A1) hâbleur, bonimenteur, bas complimenteur, fumiste: rossinyolo < rossignol>, mêrlo < merle>, aijô < oiseau>.
    Fra. Chante beau merle < shanta bô mêrlo> (001).
    Fra. C'est un fumiste: y èt on brâvo mêrlo < c'est un beau merle>, y èt on drôlo d'aijô < c'est un drôle d'oiseau>.

    Dictionnaire Français-Savoyard > hâbleur

  • 88 langue

    nf. (organe charnu ; langage, ensemble de mots propre à un peuple, à une époque, à un écrivain), dialecte, patois ; personne bavarde: langa (Bonneville, Cordon 083, St-Nicolas-Chapelle, Saxel 002, Thonon), lan-wa (Morzine), lêga (Albanais 001b BEA, Albertville 021, Annecy 003b, Balme-Sillingy, Bauges, Bellecombe-Bauges, Billième, Chambéry 025, Leschaux, Montagny-Bozel, St- Pierre-Albigny, Sevrier), lê-nga (Lanslevillard), LINGA (001a PPA, 003a, Aix, Arvillard, Beaufort, Lanslevillard, Notre-Dame-Bellecombe, Reyvroz 218b, Thônes, Villards-Thônes), lin-wa (218a, Bellevaux), lwinga (Crempigny). - E.: Bavard, Serpillère, Terre, Vantard.
    A1) langue bavarde et bruyante: tapè (d'boyandîre) nm. (003, 004, Genève 022), tapèta nf. (001, 022). - E.: Claquet.
    A2) mauvaise // sale // méchante langue langue, langue de vipère, personne médisante, médisant: langa de farè < langue de mèche de lampe> nf. (002), farè (021, Arvillard) ; môvé grwin < méchante bouche> nm. (001), beur grwê (025) ; kofa // môvéza langue langa <sale // mauvaise langue langue> nf. (002), môvéza gourza < mauvais gosier> (021) ; linga d'vipèra < langue de vipère> (001).
    Fra. Quelle mauvaise langue: kinta gourze (021) !
    A3) langue d'oïl: linga d'wà (001).
    A4) langue d'oc: linga d'ok (001).
    B1) v., avoir la langue bien pendue: avai preû langa < avoir beaucoup de langue> (002) ; avai bouna langa < avoir bonne langue> (002), avai bona linga (001) ; avai la langa byin dégazhyà < avoir la langue bien dégagée> (083).
    B2) avoir la langue bien pendue mais l'esprit peu enclin au travail ; être très bavard mais peu travailleur: avai k'la linga dsu < n'avoir que la langue dessus> (001) ; avai k'la linga d'bona < n'avoir que la langue de bonne> (001), n'avai ran ke la langa de bouna < n'avoir rien que la langue de bonne> (002) ; avai k'la linga k'marshe < n'avoir que la langue qui marche> (001) ; étre tot ê linga < être tout en langue> (001).
    B3) tirer la langue (ep. d'un chien, de qq. qui a soif...): langatâ < languir> vi. (002), trî la linga (001).
    C1) expr., langue de serpent (plante médicinale, qu'on mettait sur les plaies): lanhwâ d'sarpan nf. (081).

    Dictionnaire Français-Savoyard > langue

  • 89 mensonge

    nm., menterie: mèfanzha nf. (Boëge, Saxel.002), mèssanzha (Samoëns), mèssonza (Albertville), mèssonzha (Chambéry) || msonzho nm. (Arvillard) ; mantri (Cordon), mêteri (Aix), mêt(è)ri (Albanais.001b, Annecy.003d, Balme- Si.020 | 003c,020), mint(è)ri (001a,003b, Combe-Si., St-Germain-Ta., Thônes.004b, Villards-Thônes.028 | 003a,004a, Cruseilles) ; bobâ(r) < bobard> nm. arg. (001 | 028), R.1. - E.: Blague, Commérage, Invention.
    A1) mensonge, mystification, question piège, fausse question: koula < colle> nf. (001,002).
    A2) mensonge grotesque et naïf, grossier, tellement gros que tout le monde en rit, sornette, galéjade: rafa nf. (001), R.3.
    A3) vantard, personne qui raconte des sornettes, menteur grossier et naïf: rafî, -re, -e an. (001), R.3, D. => Merdeux.
    B1) v., poser une question piège, mystifier: plantâ na koula < poser une colle> (002).
    B2) raconter des rafe: rafâ vi. (001), R.3.
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - bobâ « chose gonflée => Lèvre.
    --R.3-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - rafa / ly., for. ONO. rafeta <râler, être enroué, tousser>, rafoula <radoter, grommeler, gronder>, rafola <balivernes, bavardage> => Boue.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > mensonge

  • 90 pavaner

    (SE) vp., parader, se rengorger, faire l'important: s'arbalyî (Albanais, FON.), R. => Courber (Se) ; s'inpêtrâ (Annecy.003), R.2 pètro < gésier> ; se ranpolyî (Saxel), R. => Mâche ; s'gobâ vp. (Thônes), R.1 ; s'pavanâ (Arvillard.228). - E.: Courber (Se).
    A1) se pavaner, rouler des mécaniques, marcher en se déhanchant: se dandinâ vp. (228).
    B1) adj., qui aime à se pavaner, à folâtrer, (dans les rues): garifalo, -a, -e (001), R. => Rire.
    C1) n., homme qui se rengorge: inpêtrâ nm. (003), R.2.
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - s'gobâ < afr. DAF., DEO., COD. gobe <vaniteux, orgueilleux, vantard « gonflé> « jabot d'oiseau < gaul.
    Sav.gobbo < bouche> / irl. DFG.64 gob < airl. gop <bec, bouche>, D. => Gobelet, Gober, Vomir (dégobilyî).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > pavaner

  • 91 tuilier

    nm., fabricant de tuiles: TYOLÎ (Albanais, Annecy, Thônes), R. Tuile, D. => Vantard.

    Dictionnaire Français-Savoyard > tuilier

  • 92 vantardise

    nf., propos de vantard: blyaga, rafa (Albanais).

    Dictionnaire Français-Savoyard > vantardise

  • 93 samochwał

    1. 'hâbleur
    2. capitan
    3. tranche-montagne
    4. vantard

    Słownik Polsko-Francuski > samochwał

  • 94 Angeber

    'angeːbər
    m
    ( fam) vantard m, crâneur m, fanfaron m
    Angeber
    Ạ ngeber (in) <-s, ->

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Angeber

  • 95 Aufschneider

    'aufʃnaɪdər
    m
    vantard m, fanfaron m, frimeur m
    Aufschneider
    66cf36f1Au/66cf36f1fschneider (in)

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Aufschneider

  • 96 Großmaul

    'groːsmaul
    n
    vantard m, hâbleur m, fanfaron m, grande gueule f
    Großmaul
    Grb8b49fd9o/b8b49fd9ßmaul

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Großmaul

  • 97 großkotzig

    großkotzig
    grb8b49fd9o/b8b49fd9ßkotzig ['gro:skɔ7a05ae88ts/7a05ae88ɪç]
    vantard(e)
    II Adverb
    avec vantardise

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > großkotzig

  • 98 großspurig

    großspurig
    grb8b49fd9o/b8b49fd9ßspurig ['gro:s∫pu:rɪç]
    vantard(e)
    II Adverb
    verkünden avec vantardise

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > großspurig

  • 99 prahlerisch

    prahlerisch
    prc1bb8184a/c1bb8184hlerisch
    de vantard
    II Adverb
    pour se vanter

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > prahlerisch

  • 100 самохвалец

    м, самохвалка ж fanfaron m, fanfaronne f, vantard m, vantarde f, hâbleur m, hâbleuse f.

    Български-френски речник > самохвалец

См. также в других словарях:

  • vantard — vantard, arde [ vɑ̃tar, ard ] adj. • av. 1576; de vanter ♦ Qui a l habitude de se vanter. ⇒ bluffeur, fanfaron, hâbleur. Il « était vantard, grand parleur » (Balzac). N. Quel vantard ! ● vantard, vantarde adjectif et nom Se dit de quelqu un qui… …   Encyclopédie Universelle

  • vantard — vantard, arde (van tar, tar d ) adj. Terme familier. Qui a l habitude de se vanter. Une femme vantarde. •   Maître AEéas, votre bâtard, Comme tout soudrille est vantard, SCARR. Virg. IV. •   L oeil malin, la tournure grotesque et négligée… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • VANTARD — ARDE. adj. Qui a l habitude de se vanter. Un homme vantard. Une femme vantarde. Il est familier et peu usité.  Il s emploie plus ordinairement comme substantif. Il fait le vantard. Ce n est qu un vantard, une vantarde …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • VANTARD, ARDE — adj. Qui a l’habitude de se vanter. Un homme vantard. Une femme vantarde. Substantivement, Ce n’est qu’un vantard, une vantarde …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • vantard — nm., hâbleur, fanfaron, grande gueule, grande langue, blagueur : bagolu, wà, wè an. (Albanais.001, Villards Thônes.028) ; rafî (001) // tyolî, RE, E (Brison St I.) ; vintâr, rda, e (028). E. : Braillard, Mensonge …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Merle vantard — Merle vantard …   Wikipédia en Français

  • merle vantard — raudonkojis strazdas statusas T sritis zoologija | vardynas atitikmenys: lot. Turdus plumbeus angl. red legged thrush vok. Rotfußdrossel, f rus. красноногий дрозд, m pranc. merle vantard, m ryšiai: platesnis terminas – tikrieji strazdai …   Paukščių pavadinimų žodynas

  • a´vantard´ist — a|vant gard|ism «A vahn GAR dihz uhm», noun. the beliefs and practices of the avant garde; adherence to or disposition toward avant garde beliefs or methods: »literary avant gardism. –a´vantard´ist, noun …   Useful english dictionary

  • vantarde — ● vantard, vantarde adjectif et nom Se dit de quelqu un qui aime se vanter de ses propos. ● vantard, vantarde (difficultés) adjectif et nom Orthographe Avec un d final, comme pour roublard, veinard. ● vantard, vantarde (synonymes) adjectif et nom …   Encyclopédie Universelle

  • vantardise — [ vɑ̃tardiz ] n. f. • 1841; de vantard ♦ Caractère ou propos de vantard. ⇒ bluff, fanfaronnade, forfanterie. « Sans rodomontade et vantardise à l espagnole ou à la gasconne » (Gautier). ● vantardise nom féminin Habitude de se glorifier avec excès …   Encyclopédie Universelle

  • fanfaron — fanfaron, onne [ fɑ̃farɔ̃, ɔn ] adj. et n. • 1609; esp. fanfarrón, de même o. que l ar. farfâr « bavard, léger » 1 ♦ Qui se vante avec exagération de sa bravoure, réelle ou supposée. ⇒ hâbleur. Qui marque une affectation de bravoure. Il est plus… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»