-
41 подмахивать
( подписать) schnell ( ungelesen) unterzeichnen vt -
42 подмахнуть
разг.( подписать) schnell ( ungelesen) unterzeichnen vt -
43 подписать
unterschreiben (непр.) vt, unterzeichnen vt -
44 подписаться
1) ( поставить подпись) unterschreiben (непр.) vt, unterzeichnen vt, seine Unterschrift setzen2)подписаться на газету — eine Zeitung abonnierenподписаться на заем — eine Anleihe zeichnen -
45 приложить руку
2) (к чему-либо - принять участие) Hand anlegen -
46 расписаться
1) ( подписаться) unterzeichnen vt, unterschreiben (непр.) vt2) разг. ( много написать) viel (zusammen) schreiben (непр.); ins Schreiben kommen (непр.) vi (s) ( войти во вкус)3) разг. ( зарегистрировать брак) die Ehe registrieren lassen (непр.), sich standesamtlich trauen lassen (непр.)••расписаться в своем бессилии — sein Unvermögen zugeben (непр.) ( eingestehen (непр.)) -
47 скрепить
1) befestigen vt, zusammenheften vt; verbinden (непр.) vt (тж. тех.)2) перен. bekräftigen vt, besiegeln vtскрепить рукопожатием — mit Handschlag besiegeln vtскрепить подписью — unterzeichnen vt, durch Unterschrift bestätigen -
48 подмахивать
-
49 подписать
подписать unterschreiben* vt, unterzeichnen vt -
50 подписаться
подписаться 1. (поставить подпись) unterschreiben* vt, unterzeichnen vt, seine Unterschrift setzen 2.: подписаться на газету eine Zeitung abonnieren подписаться на заём eine Anleihe zeichnen -
51 приложить
приложить 1. anlegen vt, beifügen vt (в качестве приложения); auflegen vt (наложить) 2. (применить) anwenden* (тж. слаб.) vt; verwenden* (тж. слаб.) vt приложить усилие Kraft anwenden* приложить усилия перен. Anstrengungen machen приложить все силы alle Kräfte aufbieten*, sich (D) alle Mühe geben* а приложить руку 1) уст.( под чем-л. подписать) unterzeichnen vt 2) (к чему-л. принять участие) Hand anlegen -
52 расписаться
расписаться 1. (подписаться) unterzeichnen vt, unterschreiben* vt расписаться в получении den Empfang bescheinigen ( bestätigen] 2. разг. (много написать) viel (zusammen)schreiben*; ins Schreiben kommen* vi (s) (войти во вкус) 3. разг. (зарегистрировать брак) die Ehe registrieren lassen*, sich standesamtlich trauen lassen* а расписаться в своём бессилии sein Unvermögen zugeben* ( ein|gestehen*] -
53 скрепить
скрепить 1. befestigen vt, zusammenheften vt; verbinden* vt (тж. тех.) скрепить булавкой zusammenstecken vt скрепить гвоздями zusammennageln vt скрепить болтами verbolzen vt 2. перен. bekräftigen vt, besiegeln vt скрепить рукопожатием mit Handschlag besiegeln vt скрепить подписью unterzeichnen vt, durch Unterschrift bestätigen -
54 подписывать подписываться
-
55 blanko
1) бланковый, открытый; незаполненный, чистый2) фин. необеспеченный•in blanko girieren [indossieren] — делать бланковую передаточную надпись (напр. на векселе)
in blanko lassen — оставлять незаполненными места (на векселе, в доверенности)
in blanko stehen — бирж. быть в бланке ( не иметь покрытия на запроданные акции)
in blanko unterschreiben [unterzeichnen, zeichnen] — ставить бланковую подпись (напр. на векселе)
Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > blanko
-
56 Berufskontrakt
m -
57 Artikel 107
1. Das beschlossene Bundesgesetz ist innerhalb von fünf Tagen dem Präsidenten der Rußländischen Föderation zur Unterzeichnung und Verkündung zuzuleiten.2. Der Präsident der Rußländischen Föderation unterzeichnet und verkündet das Bundesgesetz innerhalb von vierzehn Tagen. 3. Lehnt der Präsident der Rußländischen Föderation das Bundesgesetz innerhalb von vierzehn Tagen ab Eingang ab, so behandeln Staatsduma und Bundesrat das vorliegende Gesetz erneut in dem von der Verfassung der Rußländischen Föderation vorgesehenen Verfahren. Wird das Bundesgesetz bei erneuter Verhandlung in der vorher beschlossenen Fassung mit einer Mehrheit von mindestens zwei Dritteln der Stimmen der Gesamtmitglie-derzahl des Bundesrates und der Gesamtabgeordnetenzahl der Staatsduma gebilligt, so ist es innerhalb von sieben Tagen vom Präsidenten der Rußländischen Föderation zu unterzeichnen und verkünden. __________ <На английском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (English)"]Article 107[/ref]> <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 107[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Article 107[/ref]> -
58 Artikel 108
1. Bundesverfassungsgesetze werden zu den von der Verfassung der Rußländischen Föderation vorgesehenen Fragen verabschiedet.2. Ein Bundesverfassungsgesetz ist beschlossen, wenn es mit einer Mehrheit von mindestens drei Viertel der Stimmen der Gesamtmitgliederzahl des Bundesrates und mindestens zwei Drittel der Stimmen der Gesamtabgeordnetenzahl der Staatsduma gebilligt worden ist. Das beschlossene Bundesverfassungsgesetz ist innerhalb von vierzehn Tagen vom Präsidenten der Rußländischen Föderation zu unterzeichnen und zu verkünden. __________ <На английском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (English)"]Article 108[/ref]> <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 108[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Article 108[/ref]> -
59 Zustimmung mit Einschränkung / Неполное согласие
• Ответные реплики, выражающие частичное согласие и служащие вступлением к формулировке некоторых возражений. Употребляются без ограничений.Das stimmt schon/zwar/zwar schon, aber... / Allerdings, aber... — Верно-то верно, но... разг. / Так-то оно так, но... разг. / Конечно, но...
• Реплика, указывающая на частичное согласие с предыдущим высказыванием собеседника и одновременно на наличие определённых возражений. Употребляется без ограничений.Immerhin. — Всё-таки. / Всё же. / Тем не менее.
• Ответ на предложение партнёра или сообщение о его намерении. Хотя по форме не содержит указаний на несогласие, может быть понят как неодобрение, нежелание говорящего высказываться по обсуждаемому вопросу. Употребляется в неофициальном общении.Das ist deine Sache. umg. — Дело твоё. разг.
• Реплики выражают вынужденное согласие. Употребляются большей частью в неофициальном общении.Wenn du meinst/Sie meinen... — Если ты так считаешь/вы так считаете...
Wenn die Sache so steht... — Если уж на то пошло... разг.
Wenn es (schon) sein muss... — Если это так (уж) необходимо...
Wenn es darauf ankommt... umg. — Если дело (станет) за этим... разг. / Если вопрос ставится так...
• Ответ на просьбу разрешить что-л. Может выражать: 1) действительное желание дать согласие при изменении ряда обстоятельств; 2) смягчённый отказ, когда изменение обстоятельств, при которых говорящий согласится, нереально. Употребляется большей частью официально по отношению к лицам с более низким социальным статусом.Ich könnte zustimmen, wenn... — Я бы согласился, если бы...
• Побуждение собеседника к некоторому компромиссу. Подобно предыдущему выражению может интерпретироваться в двух смыслах: как побуждение выполнить некоторые дополнительные условия или как отказ. Употребляется большей частью в официальном общении по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом. Если речь идёт о третьем лице, допустимо и по отношению к лицам с более высоким социальным статусом.Ich kann das nur dann akzeptieren, wenn... — Я могу это принять, только если...
• Реплики сходны с предыдущей и также предполагают изменение определённых обстоятельств в качестве условия согласия. Употребляются в неофициальном общении с лицами, чей статус не выше статуса говорящего.Ja, aber nur (dann), wenn... — Да, но только тогда, когда... / Да, но только если...
Ich bin nur (dann) einverstanden, wenn... — Я согласен лишь в том случае, если... / Я согласен только при условии, что...
• Как и в предыдущих случаях, это выражение содержит указание на то, что согласие возможно в случае соблюдения определённых условий. Носит ярко выраженный официальный характер.Ja, aber/allerdings nur unter der Voraussetzung, dass... — Да, но только при условии, что/если...
• Сходное по значению выражение. Употребляется большей частью в официальном общении.Dieser Meinung kann ich nur unter Vorbehalt zustimmen, denn... — Я могу это принять/согласиться с этим мнением только с оговоркой, так как...
•—Kann ich heute dein Auto nehmen? —Ja, aber nur wenn du das Benzin selbst bezahlst. — —Можно сегодня взять твою машину? —Да, но только с условием, что ты оплатишь бензин.
—Schreibst du mir mal in der nächsten Zeit? —Ja, aber nur, wenn du mir auch zurückschreibst/antwortest. — —Ты напишешь мне в ближайшее время? —Да, но только если ты мне тоже будешь писать.
—Werden Sie sich an dem Vorhaben beteiligen? —Ja, aber nur unter der Voraussetzung, dass wir auch die nötige finanzielle Unterstützung erhalten. — —Вы будете участвовать в этом предприятии? —Да, но только при условии, что мы получим необходимую финансовую поддержку.
—Du machst doch die Reise auch mit? —Ja, aber nur unter der Bedingung, dass alle mitfahren. — —Ты ведь тоже поедешь с нами? —Да, но только при условии, если поедут все.
•Hiermit erkläre ich mich bereit, unter den von Ihnen genannten Bedingungen an dem Projekt mitzuarbeiten. Sobald das Einverständnis der anderen Mitglieder des Teams vorliegt, werde ich den Vertrag unterzeichnen und Ihnen übersenden. — Настоящим подтверждаю свою готовность участвовать в проекте на указанных Вами условиях. Как только будет получено согласие других членов коллектива, я подпишу договор и направлю его Вам.
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Zustimmung mit Einschränkung / Неполное согласие
-
60 Frieden
allgemeiner Frieden всео́бщий мирbewaffneter Frieden вооружё́нный мирdauerhafter Frieden про́чный мирdauernder Frieden дли́тельный мирdefinitiver [endgültiger] Frieden оконча́тельный мирfauler Frieden ненадё́жный мирgerechter Frieden справедли́вый мирden Frieden anbieten предложи́ть (заключи́ть) мирden Frieden brechen наруша́ть ми́рный догово́рFrieden bringen нести́ мирden Frieden erhalten сохраня́ть мирden Frieden festigen укрепля́ть мирFrieden halten соблюда́ть мир, жить ми́рно [дру́жно]den Frieden herstellen установи́ть мирFrieden schließen [machen] заключа́ть мир; мири́тьсяFrieden stiften мири́ть, примиря́ть, устана́вливать согла́сиеden Frieden stören наруша́ть мирden Frieden unterzeichnen подписа́ть ми́рный догово́рFrieden in der Welt мир во всем ми́реdie Sache des Friedens verteidigen отста́ивать де́ло ми́раin Frieden в ми́ре, ми́рно(mitten) im Frieden, im tiefsten Frieden в ми́рное вре́мяman hat vor ihm niemals Frieden от него́ нет поко́я [спасе́ния]j-m keinen Frieden lassen не дава́ть кому́-л. поко́яdem Frieden nicht trauen не доверя́ть мни́мому споко́йствиюin (Ruhe und) Frieden ми́рно, в тишине́laß mich in Frieden! оста́вь меня́ в поко́е!mit j-m in Frieden leben жить ми́рно [в согла́сии] с кем-л.sich in Frieden wiegen предава́ться самоуспокое́ниюum des lieben Friedens willen что́бы то́лько не ссо́риться; ра́ди ми́ра и споко́йствияFrieden m -s, = : in Frieden hinübergehen, zum ewigen Frieden eingehen отойти́ с ми́ром в ве́чность, почи́ть с ми́ром; er ruhe in Frieden! мир пра́ху его́!
См. также в других словарях:
unterzeichnen — V. (Grundstufe) seine Unterschrift unter etw. setzen Synonyme: unterschreiben, signieren (geh.), zeichnen Beispiele: Sie müssen das Dokument noch unterzeichnen. Das Gesetz wurde vom Präsidenten unterzeichnet. Kollokation: einen Vertrag… … Extremes Deutsch
Unterzeichnen — Unterzeḯchnen, verb. regul. act. ich unterzeichne, unterzeichnet, zu unterzeichnen, ein Zeichen unter etwas setzen, doch nur in engerer Bedeutung, anstatt seines völligen Nahmens ein Zeichen, z.B. den Nahmenszug, die Anfangsbuchstaben seines… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Unterzeichnen — Unterzeichnen, eigentlich sein Handzeichen (Signum) unter eine Schrift machen (signiren), unterscheidet sich eigentlich von Unterschreiben (s. Unterschrift) dadurch, daß bei dem Letztern der Name ganz ausgeschrieben wird … Pierer's Universal-Lexikon
unterzeichnen — ↑paraphieren, ↑signieren … Das große Fremdwörterbuch
unterzeichnen — unterzeichnen, Unterzeichnung ↑ zeichnen … Das Herkunftswörterbuch
unterzeichnen — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • unterschreiben Bsp.: • Bitte unterschreiben Sie dieses Formular … Deutsch Wörterbuch
unterzeichnen — signieren; abzeichnen; unterschreiben * * * un|ter|zeich|nen [ʊntɐ ts̮ai̮çnən], unterzeichnete, unterzeichnet <tr.; hat: dienstlich, in amtlichem Auftrag unterschreiben; mit seiner Unterschrift den Inhalt eines Schriftstücks bestätigen: einen… … Universal-Lexikon
unterzeichnen — abzeichnen, bestätigen, gegenzeichnen, mit seinem Namenszeichen versehen, quittieren, seinen Namen/seine Unterschrift/sein Zeichen setzen, seine Unterschrift geben, unterschreiben; (österr.): saldieren; (bildungsspr.): mit der Paraphe versehen,… … Das Wörterbuch der Synonyme
unterzeichnen — un·ter·zeich·nen; unterzeichnete, hat unterzeichnet; [Vt/i] (etwas) unterzeichnen geschr ≈ (etwas) unterschreiben || hierzu Un·ter·zeich·nung die … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
unterzeichnen — un|ter|zeich|nen … Die deutsche Rechtschreibung
Unterzeichnen — * Er unterzeichnet auf dem Sattelknopf … Deutsches Sprichwörter-Lexikon