-
21 palm
I [pɑːm]3) relig. palma f.II [pɑːm]••III [pɑːm]- palm off* * *I noun(the inner surface of the hand between the wrist and the fingers: She held the mouse in the palm of her hand.)- palm something off on someone- palm off on someone
- palm something off on
- palm off on II noun((also palm tree) a kind of tall tree, with broad, spreading leaves, which grows in hot countries: a coconut palm.)* * *I [pɒːm] nBot (also: palm tree) palma- palm offII [pɒːm] nAnat palma, palmoto have sb in the palm of one's hand — avere or tenere in pugno qn
* * *palm (1) /pɑ:m/n.(bot.) palma ( anche fig.); (= palm tree) palmizio: date palm ( Phoenix dactylifera), palma da datteri● (bot.) palm-bearing, palmifero □ palm grove, palmeto □ (bot.) palm nut, palmisti ( seme di una palma africana: è commestibile) □ (relig.) Palm Sunday, Domenica delle Palme □ to bear (o to carry off) the palm, avere (o riportare) la palma □ to yield the palm to sb., cedere la palma a q.; riconoscersi vinto (o superato) da q.palm (2) /pɑ:m/n.● ( slang) palm oil, mancia, mazzetta □ to grease (o to oil) sb. 's palm, ungere q. (fam.); corrompere q. con denaro □ (fam.) to have an itching (o itchy) palm, essere avido di denaro □ to hold (o to have) sb. in the palm of one's hand, tenere q. in pugno.(to) palm /pɑ:m/v. t.3 (fam.) rubare; sgraffignare* * *I [pɑːm]3) relig. palma f.II [pɑːm]••III [pɑːm]- palm off -
22 ♦ (to) refer
♦ (to) refer /rɪˈfɜ:(r)/A v. t.1 indirizzare; mandare (q.): My doctor referred me to a specialist, il mio medico mi ha mandato da uno specialista; They referred me to another office, mi hanno indirizzato a un altro ufficio2 deferire; (leg.) rinviare: Let's refer the question to arbitration, deferiamo la questione a un arbitro; The case has been referred to the Court of Appeal, il caso è stato rinviato alla Corte d'Appello; (polit.) to refer a bill to a committee, rinviare un disegno di legge a una commissione ( per ulteriore esame)5 (bot., zool.) assegnare: to refer the subclass of barnacles to the crustaceans, assegnare la sottoclasse dei cirripedi ai crostaceiB v. i.1 alludere: Don't refer to the accident again, non alludere più all'incidente; She never referred to him in her letters, non lo ha mai menzionato nelle sue lettere; I wouldn't refer to myself as a writer, non mi definirei uno scrittore2 riferirsi: His remark refers only indirectly to you, la sua osservazione si riferisce a te soltanto indirettamente; referring to what I said just now, rifacendomi a quanto ho appena detto; The term communism refers to a variety of political movements, il termine comunismo designa una serie di movimenti politici3 – to refer to, consultare: Candidates should refer to our website for information, i candidati devono consultare il nostro sito Internet per informazioni; to refer to a map [a dictionary], consultare una carta geografica [un dizionario]● to refer back, rifarsi, richiamarsi: His paintings refer back constantly to his childhood, i suoi dipinti si richiamano continuamente alla sua infanzia; Please refer back to the answer we gave earlier, si rimanda alla risposta già data in precedenza □ ( banca) «refer to drawer» (abbr. R.D.), «rivolgersi all'emittente» ( formula con cui una banca rifiuta il pagamento di un assegno scoperto) □ ( anche comm.) referring to, in riferimento a; riguardo a.FALSI AMICI: to refer non significa riferire nel senso di riportare fatti o mettere in relazione -
23 ♦ relief
♦ relief (1) /rɪˈli:f/n.1 [u] sollievo: The medicine gave me some relief from the pain, la medicina mi ha dato un po' di sollievo dal dolore; a sigh of relief, un sospiro di sollievo; to come as a relief, essere un sollievo; tranquillizzare; DIALOGO → - Lost child 3- Oh, what a relief!, oh, che sollievo!; Much to my relief, symptoms disappeared within few days, con mio grande sollievo, i sintomi sono scomparsi in pochi giorni2 [u] aiuto; soccorsi (pl.): relief for the flooded areas, soccorsi per le zone alluvionate; relief funds for those in need, fondi per l'assistenza ai bisognosi; a shipment of relief, una spedizione di beni di primo soccorso7 diversivo; calo di tensione ( in un libro, ecc.): by way of relief, come distrazione; (teatr.) comic relief (o light relief) diversivo comico ( scene comiche intercalate in un dramma serio)9 (fisc.) sgravio, detrazione: tax relief, sgravio fiscale; relief for expenses, detrazione per spese sostenute10 (leg.) condono11 (mecc.) scarico● a relief bus [coach], un autobus [un pullman] straordinario □ relief certification, certificato attestante il diritto al sussidio □ (autom.) relief driver, secondo autista □ (mil., ecc.) relief parcel, pacco aiuto □ (mil.) relief party, colonna di soccorso; truppe di ricambio □ ( sport) the relief players, le riserve □ relief road, strada d'alleggerimento del traffico; strada di scorrimento □ (ferr.) relief train, treno supplementare; treno straordinario □ (mecc.) relief valve, valvola limitatrice di pressione □ relief well, pozzo di drenaggio □ relief work, volontariato ( in paesi in via di sviluppo, ecc.) □ relief worker, volontario ( in paesi in via di sviluppo, ecc.) □ relief works, lavori pubblici intrapresi per alleviare la disoccupazione; lavori socialmente utili □ ( USA antiq.) to be on relief, percepire il sussidio di disoccupazione.relief (2) /rɪˈli:f/n. [u]( arte, geogr.) rilievo; (fig.) rilievo; risalto: high relief, altorilievo; low relief, bassorilievo; a relief map, una carta orografica● relief model, modello del rilievo; plastico □ (tipogr.) relief printing, stampa in rilievo; rilievografia □ to bring out st. in relief, mettere in rilievo qc.; dar risalto a qc. □ to stand out in relief, risaltare; spiccare: The tower stood out in sharp relief against the sky, il profilo della torre spiccava contro il cielo. -
24 ♦ (to) refer
♦ (to) refer /rɪˈfɜ:(r)/A v. t.1 indirizzare; mandare (q.): My doctor referred me to a specialist, il mio medico mi ha mandato da uno specialista; They referred me to another office, mi hanno indirizzato a un altro ufficio2 deferire; (leg.) rinviare: Let's refer the question to arbitration, deferiamo la questione a un arbitro; The case has been referred to the Court of Appeal, il caso è stato rinviato alla Corte d'Appello; (polit.) to refer a bill to a committee, rinviare un disegno di legge a una commissione ( per ulteriore esame)5 (bot., zool.) assegnare: to refer the subclass of barnacles to the crustaceans, assegnare la sottoclasse dei cirripedi ai crostaceiB v. i.1 alludere: Don't refer to the accident again, non alludere più all'incidente; She never referred to him in her letters, non lo ha mai menzionato nelle sue lettere; I wouldn't refer to myself as a writer, non mi definirei uno scrittore2 riferirsi: His remark refers only indirectly to you, la sua osservazione si riferisce a te soltanto indirettamente; referring to what I said just now, rifacendomi a quanto ho appena detto; The term communism refers to a variety of political movements, il termine comunismo designa una serie di movimenti politici3 – to refer to, consultare: Candidates should refer to our website for information, i candidati devono consultare il nostro sito Internet per informazioni; to refer to a map [a dictionary], consultare una carta geografica [un dizionario]● to refer back, rifarsi, richiamarsi: His paintings refer back constantly to his childhood, i suoi dipinti si richiamano continuamente alla sua infanzia; Please refer back to the answer we gave earlier, si rimanda alla risposta già data in precedenza □ ( banca) «refer to drawer» (abbr. R.D.), «rivolgersi all'emittente» ( formula con cui una banca rifiuta il pagamento di un assegno scoperto) □ ( anche comm.) referring to, in riferimento a; riguardo a.FALSI AMICI: to refer non significa riferire nel senso di riportare fatti o mettere in relazione -
25 ♦ wall
♦ wall /wɔ:l/n.1 muro; muraglia; muraglione; parete: (edil.) bearing wall, muro portante; boundary wall, muro di cinta; main wall, muro maestro; an exterior wall, un muro esterno; a wall of fire, una muraglia di fiamme; the wall of the park, il muraglione del parco; the town walls, le mura della città; le mura cittadine; She covered the walls with very nice paper, ha ricoperto le pareti di una carta bellissima7 ( calcio) barriera ( formata dai difensori): to shoot straight into the wall, tirare direttamente sulla barriera difensiva8 ( calcio, ecc.) sponda; giocatore che riceve un passaggio: wall pass, tiro di sponda; uno-due; triangolazione● (edil.) wall anchor, grappa □ ( ginnastica) wall bars, spalliera svedese □ wall bed, letto a scomparsa nella parete □ wall bracket mensola a muro □ wall climbing, scalata di pareti di roccia; ( sport) la roccia □ wall clock, orologio da muro □ (med.) wall eye, occhio affetto da leucoma della cornea; ( anche) occhio affetto da strabismo divergente □ (med.) wall-eyed, affetto da leucoma della cornea; ( anche) affetto da strabismo divergente, strabico □ wall fruit, frutto di spalliera □ (bot.) wall germander ( Teucrium chamaedrys), camedrio; (erba) querciola □ wall knot, nodo a piede di pollo □ (edil.) wall light point, punto luce per applique □ (edil.) wall lining, rivestimento dei muri □ (zool.) wall lizard ( Lacerta muralis), lucertola comune □ (edil.) wall-mounted, a muro: a wall-mounted telephone, un telefono a muro □ wall newspaper, giornale murale □ (elettr., edil.) wall outlet, presa a muro □ ( arte) wall painting, pittura murale □ (bot.) wall-pepper ( Sedum acre), erba pignola; borraccina □ wall-plate, (edil.) banchina, piano di posa; (elettr.) mostrina ( per presa da incasso); (mecc.) piastra a muro da fissaggio □ (geol.) wall rock, roccia incassante □ (bot.) wall-rue ( Asplenium ruta-muraria), ruta muraria □ wall safe, cassaforte a muro □ (geol.) wall-sided glacier, ghiacciaio vallivo □ (elettr., edil.) wall socket, presa a muro □ ( USA) wall tent, tenda da campo ( con pareti verticali) □ (edil.) wall tie, ferro d'ancoraggio; catena (fam.) □ (edil.) wall tile, piastrella per rivestimenti □ (edil.) wall tiling, piastrellatura delle pareti □ ( di tappeto) wall-to-wall, che va da un'estremità all'altra ( della stanza, ecc.); (fig.) onnipresente, che è dovunque □ ( USA) wall-to-wall carpet (o carpeting), moquette □ wall tree, albero di spalliera □ wall unit, pensile ( mobiletto da cucina) □ (fig.) to drive (o to push) sb. to the wall, mettere q. con le spalle al muro □ (fig. slang) to drive sb. up the wall, fare ammattire (o arrabbiare) q. □ dry-stone wall, muro a secco □ (stor.) to give sb. the wall, cedere il passo a q. ( per strada) □ (fig.) to go to the wall, avere la peggio; fallire; far fiasco □ (fig. slang) to go up the wall, andare su tutte le furie □ (geogr.) the Great Wall of China, la Grande Muraglia Cinese □ ( slang) to be off the wall, ( di una persona) essere matto (o pazzoide, svitato, scentrato); ( di una cosa) essere folle, essere assurdo □ (fig.) to run (o to bang) one's head against a ( brick) wall, battere il capo nel muro; dar la testa contro il muro □ sea wall, diga foranea; frangiflutti □ (fig.) to see through a brick wall, essere assai perspicace □ (stor.) to take the wall of sb., non cedere il passo a q. ( per strada) □ (fam.) to be up the wall, essere furibondo; essere fuori dei gangheri (fam.) □ (fig.) to be with one's back to the wall, essere con le spalle al muro; essere alle strette □ Be careful, walls have ears, sta' attento, i muri hanno orecchi.(to) wall /wɔ:l/v. t.murare; cingere di mura; proteggere con mura. -
26 flourish
['flʌrɪʃ] I1) (gesture) gesto m. platealeto do sth. with a flourish — fare qcs. con ostentazione
2) (detail, touch)with an emphatic flourish — con uno stile enfatico; (in a piece of music)
3) (in style) ghirigoro m., svolazzo m.II 1.verbo transitivo agitare, sventolare [ticket, document]2.verbo intransitivo [ plant] crescere rigoglioso, prosperare; [ bacteria] proliferare; [ child] crescere (sano e robusto); [firm, democracy] fiorire, prosperare* * *1. verb1) (to be healthy; to grow well; to thrive: My plants are flourishing.) essere fiorente; fiorire2) (to be successful or active: His business is flourishing.) prosperare3) (to hold or wave something as a show, threat etc: He flourished his sword.) brandire2. noun1) (an ornamental stroke of the pen in writing: His writing was full of flourishes.) ghirigoro2) (an impressive, sweeping movement (with the hand or something held in it): He bowed and made a flourish with his hat.) gesto3) (an ornamental passage of music: There was a flourish on the trumpets.) fioritura, fanfara•* * *flourish /ˈflʌrɪʃ/n.1 gesto enfatico: He offered me the book with a flourish, mi ha offerto il libro con un ampio gesto del braccio5 abbellimento retorico; infiorettatura; espressione fiorita6 (mus.) fioritura; fiorettatura● (antiq.) in full flourish, in pieno rigoglio.(to) flourish /ˈflʌrɪʃ/A v. i.2 (bot.) attecchire; prosperare: Palm trees don't flourish in cold countries, le palme non prosperano nei paesi freddi3 (di movimento, scuola, ecc.) fiorire; svilupparsi; diffondersi; essere fiorente4 (di affari, impresa, ecc.) prosperare; essere fiorente; andare a gonfie vele6 (mus.) eseguire una fiorituraB v. t.1 agitare; sventolare; brandire; scuotere: He flourished a credit card, ha sventolato una carta di credito; to flourish one's sword, brandire la spada2 mettere in mostra; ostentare.* * *['flʌrɪʃ] I1) (gesture) gesto m. platealeto do sth. with a flourish — fare qcs. con ostentazione
2) (detail, touch)with an emphatic flourish — con uno stile enfatico; (in a piece of music)
3) (in style) ghirigoro m., svolazzo m.II 1.verbo transitivo agitare, sventolare [ticket, document]2.verbo intransitivo [ plant] crescere rigoglioso, prosperare; [ bacteria] proliferare; [ child] crescere (sano e robusto); [firm, democracy] fiorire, prosperare -
27 legend
['ledʒənd]nome leggenda f.* * *['le‹ənd](a myth or traditional story, handed down from one generation to another: the legend of St George.) leggenda* * *legend /ˈlɛdʒənd/n.1 [cu] leggenda ( in tutti i sensi); mito: the legend of Robin Hood, la leggenda di Robin Hood NOTA D'USO: - a myth o a legend?-2 ( raro) legenda, leggenda; didascalia: the legend on a medal [on a map], la leggenda d'una medaglia [d'una carta geografica]3 (fig.) figura leggendaria: He was a legend in his own lifetime, già da vivo, era una figura leggendaria.* * *['ledʒənd]nome leggenda f. -
28 ■ turn up
■ turn upA v. t. + avv.1 voltare in su; arricciare: She turned up her nose at my proposal, alla mia proposta, lei arricciò il naso2 piegare in su; tirare su; alzare; rialzare: to turn up the collar of one's fur coat, alzare il bavero della pelliccia7 portare alla luce (o in superficie); scoprire, trovare ( anche fig.): The diggers turned up a skeleton, gli scavatori hanno portato alla luce uno scheletro; to turn up the proof, scoprire le prove9 alzare (il volume di): Turn up the radio, please, alza il volume della radio, per favore!10 alzare, aumentare ( la fiamma del gas, ecc.): Turn up the gas, will you?, alza il gas, per favore!11 (fam.) dare il voltastomaco, far venire la nausea a (q.)12 (pop.) smetterla, piantarla: Turn it up!, piantala!B v. i. + avv.1 comparire; riapparire; farsi vivo: He hasn't turned up yet, non s'è ancora fatto vivo; The missing soldier turned up after a long time, il soldato disperso riapparve dopo molto tempo; DIALOGO → - Lost child 2- I'm sure your daughter will turn up shortly, sono sicuro che vostra figlia si farà viva tra poco3 ( di un oggetto smarrito, ecc.) saltare fuori; ricomparire: Your ring will turn up, il tuo anello salterà fuori5 (fin.) tendere al rialzo; aumentare; migliorare; crescere: The dollar seems to be turning up, sembra che il dollaro tenda al rialzo; Trade is turning up, gli scambi migliorano □ to turn up trumps ► trump (1) □ a fine turned-up nose, un nasino all'insù. -
29 draw *****
[drɔː] drew vb: pt drawn pp1. n1) (lottery) lotteria, riffa, (picking of tickets) estrazione f, sorteggio, (for sporting events) sorteggio2) (Sport: equal score) pareggio3) (attraction) attrazione f4)to be quick on the draw — essere veloce con la pistola, fig avere i riflessi pronti
2. vt1) (pull: bolt, curtains) tirare, (caravan, trailer) trainare, rimorchiare, (bow) tendere la corda di2) (extract: from pocket, bag) tirar fuori, (from well, tap) attingere, (sword) sguainare, (teeth) estrarre, (cork) cavare, (salary, money from bank) ritirare, (cheque) cambiare, riscuotere, (Culin: fowl) pulireto draw blood — fare uscir il sangue, fig colpire nel vivo
3) (attract: attention, crowd, customer) attrarre, attirareto feel drawn to sb — sentirsi attratto (-a) verso qn, provare attrazione per qn
4) (sketch: picture, portrait) fare, (object, person) disegnare, (plan, line, circle) tracciare, (map) disegnare, fare, (fig: situation) fare un quadro di, (character) disegnare5)(formulate: conclusion)
to draw (from) — trarre (da), ricavare (da)(comparison, distinction)
to draw (between) — fare (tra)6) Ftbl etc3. vi1)to draw (towards) — avvicinarsi (a), avanzare (verso)he drew to one side — si è tirato da parte or in disparte
to draw to an end or to a close — volgere alla fine, avvicinarsi alla conclusione
2)to draw for trumps — scegliere il seme or la briscola3) (chimney) tirare4) (Sport: be equal: two teams) pareggiare5) (sketch) disegnare•- draw in- draw off- draw on- draw out- draw up -
30 map out
* * *(to plan (a route, course of action etc) in detail: to map out a route/journey.) tracciare* * *vt + advtracciare una carta (or una pianta or una mappa) di, (fig: career, holiday, essay) pianificareSee:* * * -
31 ■ peg out
■ peg outA v. t. + avv.B v. i. + avv. (fam.)1 morire3 ( sport) mollare; ritirarsi □ to peg out a claim, rivendicare il possesso di un terreno ( minerario, ecc.) delimitandolo con picchetti. -
32 quiver
I ['kwɪvə(r)]nome (trembling) (of voice, part of body) tremito m., fremito m.; (of leaves) (il) tremolare, (lo) stormireII ['kwɪvə(r)]verbo intransitivo [voice, lip, animal] tremare ( with per, di); [ leaves] tremolare, stormire; [ wings] battere; [ flame] tremolareIII ['kwɪvə(r)]nome (for arrows) faretra f.* * *I 1. ['kwivə] verb(to tremble or shake: The leaves quivered in the breeze.)2. noun(a quivering sound, movement etc.)II ['kwivə] noun(a long, narrow case for carrying arrows in.)* * *quiver (1) /ˈkwɪvə(r)/n.faretra; turcasso● (fig.) to have an arrow (o a shaft) left in one's quiver, avere ancora una freccia al proprio arco; avere ancora una carta da giocare.quiver (2) /ˈkwɪvə(r)/n.tremito; tremolio; brivido; fremito.(to) quiver /ˈkwɪvə(r)/A v. i.tremare; tremolare; fremere; rabbrividire: Her voice quivered, le tremava la voce; The leaves were quivering in the wind, le foglie tremolavano al ventoB v. t.agitare; far fremere; scuotere.* * *I ['kwɪvə(r)]nome (trembling) (of voice, part of body) tremito m., fremito m.; (of leaves) (il) tremolare, (lo) stormireII ['kwɪvə(r)]verbo intransitivo [voice, lip, animal] tremare ( with per, di); [ leaves] tremolare, stormire; [ wings] battere; [ flame] tremolareIII ['kwɪvə(r)]nome (for arrows) faretra f. -
33 -Giving directions-
Social1 Giving directionsTake the M1 north and come off at the junction before Nottingham. Prendi la M1 verso nord ed esci allo svincolo prima di Nottingham.Follow the signs for Hucknall. Segui le indicazioni per Hucknall.As you come into Hucknall you'll see a big sports centre on your right. Quando arrivi a Hucknall vedi un grande centro sportivo sulla tua destra.Take the second left after the sports centre and carry on for about 400 yards. Prendi la seconda a sinistra dopo il centro sportivo e continua per circa 400 metri.You should see the fire station on the right. Dovresti vedere la caserma dei vigili del fuoco sulla destra.My address is 82, Pulborough Road. Il mio indirizzo è Pulborough Road 82.I'm not sure I've got all that. Non sono sicuro di ricordare tutto.I've got a road map in the car. Ho una carta stradale in macchina.If you get lost, just give me a ring on my mobile. Se ti perdi fammi uno squillo al cellulare.I'll keep my mobile turned on. Terrò il cellulare acceso.What time do you reckon you'll get here? A che ora pensi di arrivare?I want to leave about three. Vorrei partire verso le tre.Depending on the traffic I should be there about six-ish. Dipende dal traffico, ma dovrei essere lì intorno alle sei.Wonderful, I look forward to it. Fantastico, non vedo l'ora.I can't wait to see you. Non vedo l'ora di vederti.I'll see you Friday then. Ci vediamo venerdì allora. -
34 finesse
I [fɪ'nes]nome finezza f., delicatezza f.II [fɪ'nes]verbo transitivo trattare con delicatezza [situation, person]; aggirare [ objections]* * *[fines](cleverness and skill in dealing with a situation etc: She managed that situation with great finesse.) finezza* * *finesse /fɪˈnɛs/n.1 [u] finezza; diplomazia; sottigliezza; tatto2 [u] (arc.) artificio; astuzia; furberia3 stratagemma; trucco(to) finesse /fɪˈnɛs/A v. i.B v. t.* * *I [fɪ'nes]nome finezza f., delicatezza f.II [fɪ'nes]verbo transitivo trattare con delicatezza [situation, person]; aggirare [ objections] -
35 ♦ outline
♦ outline /ˈaʊtlaɪn/n.2 abbozzo; schema; schizzo: He gave us an outline of his plan, ci ha presentato un abbozzo del suo progetto; to describe st. in outline, descrivere qc. a grandi linee; in broad outline, in linee generali4 (pl.) punti principali; elementi essenziali: the outlines of a settlement, i punti principali di un accordo● outline drawing, disegno lineare □ (leg.) outline law, legge quadro □ an outline map, una carta geografica muta □ to draw sb. (st.) in outline, fare uno schizzo di q. (di qc.); schizzare q. (qc.).(to) outline /ˈaʊtlaɪn/v. t.1 tracciare il contorno di; schizzare2 (fig.) descrivere a grandi linee; delineare; abbozzare: to outline a ten-point programme, abbozzare un programma articolato in dieci punti. -
36 (to) unblock
-
37 (to) unblock
-
38 club *****
[klʌb]1. n1) (society) circolo, club m inv2) (stick) randello, (of caveman) clava3) (nightclub) locale notturno4)2. vt(person) bastonare3. vi -
39 spade n
[speɪd]2) Cards -
40 paper
I 1. ['peɪpə(r)]1) (for writing etc.) carta f.to get o put sth. down on paper mettere qcs. per iscritto o su(lla) carta; it's a good idea on paper fig. sulla carta è una buona idea; this contract isn't worth the paper it's written on — questo contratto vale meno della carta su cui è scritto
3) (newspaper) giornale m.4) (scholarly article) saggio m., articolo m.6) (examination) esame m. scritto, prova f. (on di)7) econ. effetto m. (commerciale)8) (government publication) documento m., libro m.2. 3.1) [bag, hat, napkin, plate, cup, towel] di carta; [industry, manufacture] della carta2) fig. [loss, profit] teorico, nominale; [promise, agreement] senza valore, sulla cartaII 1. ['peɪpə(r)]verbo transitivo (anche wallpaper) tappezzare [room, wall]2.••* * *['peipə] 1. noun1) (the material on which these words are written, made from wood, rags etc and used for writing, printing, wrapping parcels etc: I need paper and a pen to write a letter; ( also adjective) a paper bag.) carta; di carta2) (a single (often printed or typed) piece of this: There were papers all over his desk.) (foglio di) carta3) (a newspaper: Have you read the paper?) giornale4) (a group of questions for a written examination: The Latin paper was very difficult.) compito, esame5) ((in plural) documents proving one's identity, nationality etc: The policeman demanded my papers.) documento•- papery- paperback 2. adjectivepaperback novels.) tascabile- paper-knife
- paper sculpture
- paperweight
- paperwork* * *I 1. ['peɪpə(r)]1) (for writing etc.) carta f.to get o put sth. down on paper mettere qcs. per iscritto o su(lla) carta; it's a good idea on paper fig. sulla carta è una buona idea; this contract isn't worth the paper it's written on — questo contratto vale meno della carta su cui è scritto
3) (newspaper) giornale m.4) (scholarly article) saggio m., articolo m.6) (examination) esame m. scritto, prova f. (on di)7) econ. effetto m. (commerciale)8) (government publication) documento m., libro m.2. 3.1) [bag, hat, napkin, plate, cup, towel] di carta; [industry, manufacture] della carta2) fig. [loss, profit] teorico, nominale; [promise, agreement] senza valore, sulla cartaII 1. ['peɪpə(r)]verbo transitivo (anche wallpaper) tappezzare [room, wall]2.••
См. также в других словарях:
guardar una carta en la manga — carta, guardar una carta en la manga expr. reservarse algo para ganar. ❙ «¿Se guardaba más cartas en la manga?» Pedro Casals, Hagan juego. 2. poner las cartas boca arriba expr. hablar con franqueza, sin tapujos. ❙ «Su madre se ha encargado sin… … Diccionario del Argot "El Sohez"
Cosacos zaporogos escribiendo una carta al Sultán — Saltar a navegación, búsqueda Cosacos zaporogos escribiendo una carta al Sultán (Запорожцы пишут письмо турецкому султану) Ilya Repin, 1880 1891 Oleo sobre tela Realismo … Wikipedia Español
Muchacha leyendo una carta — Johannes Vermeer, h. 1657 Óleo sobre lienzo • Barroco 83 cm × 64,5 cm … Wikipedia Español
Hombre escribiendo una carta — Gabriël Metsu, h. 1662 1665 Óleo sobre lienzo • Barroco 52,5 cm × 40,2 cm N … Wikipedia Español
Mujer leyendo una carta (Metsu) — Mujer leyendo una carta Gabriël Metsu, h. 1662 1665 Óleo sobre lienzo • Barroco 52,5 cm × 40,2 cm Nati … Wikipedia Español
Mujer leyendo una carta — Este título puede referirse a dos cuadros distintos de artistas barrocos holandeses: Mujer leyendo una carta, de Jan Vermeer, que data de 1663 1664 y se encuentra en el Rijksmuseum. Mujer leyendo una carta, de Gabriël Metsu, que data de h. 1662… … Wikipedia Español
Mujer leyendo una carta (Vermeer) — Mujer leyendo una carta (Brieflezende vrouw in het blauw) Johannes Vermeer, 1663 1664 Óleo sobre lienzo • Barroco … Wikipedia Español
tener una carta debajo de la manga — mantener oculto un recurso salvador; ocultar una ventaja hasta el momento preciso; cf. manga ancha, manga, guardar debajo de la manga, sacar una carta de debajo de la manga; se fue de ese trabajo y al tiro era gerente de esa otra empresa; tenía… … Diccionario de chileno actual
jugárselo todo a una carta — Tener una única oportunidad para conseguir un determinado objetivo. . El juego de cartas más sencillo es extraer un naipe de la baraja, de forma que gana quien saca el de valor más alto. Seguramente la frase está relacionada con este juego … Diccionario de dichos y refranes
sacar una carta de debajo de la manga — dar a conocer un recurso salvador; revelar en el momento preciso una ventaja oculta; cf. manga ancha, manga, guardar debajo de la manga, tener debajo de la manga; el huevón del gerente le dijo que la iba a despedir si no cumplía con sus metas… … Diccionario de chileno actual
jugarse todo a una carta — jugárselo todo a una carta … Diccionario de dichos y refranes