Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

tro

  • 1 избалованный

    избало́в||анный
    (tro)dorlotita, kapric(em)a;
    \избалованныйа́ть (tro)dorloti, alkutimigi al petolaĵoj.
    * * *
    1) прич. от избаловать
    2) прил. mimoso, delicado ( изнеженный); caprichoso ( капризный)
    * * *
    1) прич. от избаловать
    2) прил. mimoso, delicado ( изнеженный); caprichoso ( капризный)
    * * *
    adj
    1) gener. caprichoso (капризный), delicado (изнеженный), regalón, consentido (о ребёнке), malacostumbrado, mimoso, vicioso, ñoño
    2) Arg. ñaño
    3) Venezuel. mingón
    4) Chil. saquìn

    Diccionario universal ruso-español > избалованный

  • 2 крикливый

    крикли́вый
    1. kriema;
    2. перен. (об одежде) tro okulfrapa, tro okultira.
    * * *
    прил.
    1) ( о человеке) voceador, vocinglero, gritón, chillón
    2) ( о голосе) chillón
    3) перен. разг. chillón, charro, llamativo

    крикли́вый наря́д — traje chillón

    крикли́вая рекла́ма — anuncio llamativo

    * * *
    прил.
    1) ( о человеке) voceador, vocinglero, gritón, chillón
    2) ( о голосе) chillón
    3) перен. разг. chillón, charro, llamativo

    крикли́вый наря́д — traje chillón

    крикли́вая рекла́ма — anuncio llamativo

    * * *
    adj
    1) gener. (î ãîëîñå) chillón, chirlador, chirriadero (о птицах), chirriador (о птицах), gritón, vocinglero, voceador, zarabandista, zarabando, zaragatero
    2) liter. charro, chillón, llamativo

    Diccionario universal ruso-español > крикливый

  • 3 мнительность

    мни́тельн||ость
    (tro)imagemo, suspektemo, malfidemo;
    \мнительностьый (tro)imagema, suspektema, malfidema.
    * * *
    ж.
    aprensión f; desconfianza f, recelo m ( подозрительность)
    * * *
    n
    1) gener. aprensión, desconfianza, recelo (подозрительность)
    2) Guatem. flato

    Diccionario universal ruso-español > мнительность

  • 4 намучиться

    наму́читься
    esti tro turmentita, esti tro suferinta.
    * * *
    2) ( утомиться) pasar muchas dificultades (muchos apuros)
    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > намучиться

  • 5 расплыться

    расплы́ться
    sin etendi, etendiĝi, disflui;
    tro grasiĝi, tro dikiĝi (располнеть).
    * * *
    сов.
    1) ( растечься) derramarse, esparcirse; disiparse, esfumarse (о тучах, дыме)

    черни́ла расплыли́сь — la tinta se ha corrido

    2) разг. ( растолстеть) engordar demasiado; no caber en el pellejo (fam.)
    ••

    расплы́ться в улы́бку (в улы́бке) — extenderse la sonrisa

    * * *
    сов.
    1) ( растечься) derramarse, esparcirse; disiparse, esfumarse (о тучах, дыме)

    черни́ла расплыли́сь — la tinta se ha corrido

    2) разг. ( растолстеть) engordar demasiado; no caber en el pellejo (fam.)
    ••

    расплы́ться в улы́бку (в улы́бке) — extenderse la sonrisa

    * * *
    v
    1) gener. (ðàñáå÷üñà) derramarse, disiparse, esfumarse (о тучах, дыме), esparcirse
    2) colloq. (ðàñáîëñáåáü) engordar demasiado, no caber en el pellejo (fam.)

    Diccionario universal ruso-español > расплыться

  • 6 расплыться

    расплы́ться
    sin etendi, etendiĝi, disflui;
    tro grasiĝi, tro dikiĝi (располнеть).
    * * *
    сов.
    1) ( растечься) derramarse, esparcirse; disiparse, esfumarse (о тучах, дыме)

    черни́ла расплыли́сь — la tinta se ha corrido

    2) разг. ( растолстеть) engordar demasiado; no caber en el pellejo (fam.)
    ••

    расплы́ться в улы́бку (в улы́бке) — extenderse la sonrisa

    * * *
    1) ( растечься) se répandre

    кра́ска расплы́ла́сь — la couleur s'est répandue

    2) ( чрезмерно располнеть) engraisser vi, devenir vi (ê.) obèse, prendre un embonpoint excessif; s'avachir (fam) ( о талии)
    ••

    его́ лицо́ расплы́ло́сь в улы́бку — son visage s'est épanoui

    Diccionario universal ruso-español > расплыться

  • 7 балованный

    бало́в||анный
    (tro) dorlotita;
    \балованныйа́ть dorloti;
    \балованныйа́ться petoli.
    * * *
    1) прич. от баловать
    2) прил. разг. mimado; ñaño (Лат. Ам.)
    * * *
    1) прич. от баловать 1)
    2) прил. разг. mimado; ñaño (Лат. Ам.)
    * * *
    adj
    colloq. mimado, ñaño (Лат. Ам.)

    Diccionario universal ruso-español > балованный

  • 8 загромождать

    загромо||жда́ть
    см. загромозди́ть;
    \загромождатьжде́ние amasigo, blokado;
    \загромождатьзди́ть obstrukci, tro plenigi, bari.
    * * *
    несов.
    * * *
    несов.
    * * *
    v
    1) gener. embalumar
    2) eng. obstruir

    Diccionario universal ruso-español > загромождать

  • 9 излишек

    изли́ш||ек
    superflu(aĵ)o, troaĵo, superresto;
    \излишекне superflue, tro;
    \излишекне говори́ть об э́том superflue paroli pri tio;
    \излишекний superflua, troa.
    * * *
    м.
    sobra f, sobrante m, exceso m

    с изли́шком — de sobra, con exceso

    изли́шек ве́са — peso superfluo, exceso de peso

    * * *
    м.
    sobra f, sobrante m, exceso m

    с изли́шком — de sobra, con exceso

    изли́шек ве́са — peso superfluo, exceso de peso

    * * *
    n
    1) gener. exceso, sobra, superfluidad, demasìa, exorbitancia, redundancia, sobrante
    2) law. esceso, superávit
    3) econ. ganancia, saldo superavitario, superàvit, excedente

    Diccionario universal ruso-español > излишек

  • 10 капать

    ка́п||ать
    guti;
    ♦ над на́ми не \капатьлет разг. ni ne havas kaŭzojn por tro rapidi, nenio urĝas al ni.
    * * *
    несов.
    1) ( стекать) gotear vi, caer gota a gota; chorrear vi ( сочиться)

    с крыш ка́пает безл.gotea de los tejados

    2) (вин. п., твор. п.) ( наливать каплями) verter gota a gota
    3) прост. denunciar vt, delatar vt, soplar vt
    ••

    над на́ми не ка́плет ≈≈ nadie nos corre (nos apura, nos persigue)

    * * *
    несов.
    1) ( стекать) gotear vi, caer gota a gota; chorrear vi ( сочиться)

    с крыш ка́пает безл.gotea de los tejados

    2) (вин. п., твор. п.) ( наливать каплями) verter gota a gota
    3) прост. denunciar vt, delatar vt, soplar vt
    ••

    над на́ми не ка́плет — ≈ nadie nos corre (nos apura, nos persigue)

    * * *
    v
    1) gener. (ñàëèâàáü êàïëàìè) verter gota a gota, caer gota a gota, chorrear (сочиться), llorar (о слезах), pingar, escurrir, gotear
    2) simpl. delatar, denunciar, soplar

    Diccionario universal ruso-español > капать

  • 11 карман

    карма́н
    poŝo;
    ♦ э́то мне не по \карману разг. tio estas tro kara por mia poŝo;
    \карманник разг. poŝoŝtelisto;
    \карманный poŝa;
    \карманный фона́рик poŝlanterno, elektra lanterneto;
    \карманщик разг. см. карма́нник.
    * * *
    м.

    боково́й карма́н — bolsillo de costado

    за́дний карма́н ( в брюках) — bolsillo de atrás

    накладно́й карма́н — bolsillo de parche

    2) мин. bolsada f
    ••

    то́лстый (туго́й, по́лный) карма́н — bolsa repleta (llena, gorda)

    то́щий (пусто́й) карма́н — la bolsa seca (llena de aire)

    наби́ть карма́н — llenarse la bolsa

    положи́ть (класть) себе́ в карма́н ( присвоить) — embolsar vt

    не лезть за сло́вом в карма́н разг. — tener la respuesta a punto, no tener pelos en la lengua

    уда́рить (бить) по карма́ну — castigar a uno en la bolsa

    держи́ карма́н ши́ре! разг. ирон. — ¡espera sentado!

    спря́тать в карма́н что́-либо — no dar a entender, no dejar ver

    э́то мне не по карма́ну — eso no está a mi alcance (al alcance de mi bolsillo)

    ве́тер свисти́т в карма́нах — tener los bolsillos llenos de aire; estar sin un céntimo

    * * *
    м.

    боково́й карма́н — bolsillo de costado

    за́дний карма́н ( в брюках) — bolsillo de atrás

    накладно́й карма́н — bolsillo de parche

    2) мин. bolsada f
    ••

    то́лстый (туго́й, по́лный) карма́н — bolsa repleta (llena, gorda)

    то́щий (пусто́й) карма́н — la bolsa seca (llena de aire)

    наби́ть карма́н — llenarse la bolsa

    положи́ть (класть) себе́ в карма́н ( присвоить) — embolsar vt

    не лезть за сло́вом в карма́н разг. — tener la respuesta a punto, no tener pelos en la lengua

    уда́рить (бить) по карма́ну — castigar a uno en la bolsa

    держи́ карма́н ши́ре! разг. ирон. — ¡espera sentado!

    спря́тать в карма́н что́-либо — no dar a entender, no dejar ver

    э́то мне не по карма́ну — eso no está a mi alcance (al alcance de mi bolsillo)

    ве́тер свисти́т в карма́нах — tener los bolsillos llenos de aire; estar sin un céntimo

    * * *
    n
    2) mineral. bolsada
    4) Salvad. buchaca
    5) Chil. bolsico

    Diccionario universal ruso-español > карман

  • 12 кичиться

    кичи́ться
    (чем-л.) tro fieri pri io, fanfaroni pri io, orgojli pri io.
    * * *
    несов.
    jactarse, pavonearse, enorgullecerse (непр.)
    * * *
    несов.
    jactarse, pavonearse, enorgullecerse (непр.)
    * * *
    v
    gener. enorgullecerse, jactarse, pavonearse, preciarse

    Diccionario universal ruso-español > кичиться

  • 13 куцый

    ку́цый
    1. mallongvosta, stumpovosta;
    2. (об одежде) tro mallonga.
    * * *
    прил.
    1) ( о хвосте) rabón, rabicorto
    4) перен. ирон. ( ограниченный) reducido, limitado, restringido

    ку́цые мы́сли — pensamientos tímidos

    * * *
    прил.
    1) ( о хвосте) rabón, rabicorto
    4) перен. ирон. ( ограниченный) reducido, limitado, restringido

    ку́цые мы́сли — pensamientos tímidos

    * * *
    adj
    1) gener. (короткий - об одежде) raquйtico, rabicorto, rabón (о хвосте)
    2) liter. (îãðàñè÷åññúì) reducido, limitado, restringido
    3) Hondur. rungo

    Diccionario universal ruso-español > куцый

  • 14 лебезить

    лебези́ть
    (перед кем-л.) разг. flatkomplezi al iu;
    flatkonduti, esti tro servema (раболепствовать).
    * * *
    несов. (перед + твор. п.) разг.
    adular vt; hacer la pelota, hacer la zalá (fam.)
    * * *
    несов. (перед + твор. п.) разг.
    adular vt; hacer la pelota, hacer la zalá (fam.)
    * * *
    v
    colloq. adular, hacer la pelota, hacer la zalá

    Diccionario universal ruso-español > лебезить

  • 15 мало

    ма́ло
    malmulte;
    сли́шком \мало tro malmulte;
    ♦ \мало того́ eĉ pli;
    \мало ли что мо́жет случи́ться povas okazi ĉio ajn.
    * * *
    1) нареч. poco; insuficiente ( недостаточно)

    он ма́ло зна́ет — sabe poco

    ма́ло изве́стный — poco (insuficientemente) conocido

    о́чень ма́ло — muy poco, poquísimo

    2) в знач. числ. poco

    ма́ло книг — pocos libros

    ма́ло наро́ду — poca gente

    3) безл. в знач. сказ.

    э́того ма́ло — es poco, esto es insuficiente

    ••

    ма́ло того́ — además, todavía

    ма́ло того́, что... — no basta que...

    ма́ло ли что! — ¡bastante importa!, ¡poco importa!

    ма́ло ли что мо́жет случи́ться — quién sabe lo que puede occurrir

    ма́ло ли где я мог его́ встре́тить — no importa donde he podido tropezar con él

    ма́ло сказа́ть — es poco decir

    ни мно́го ни ма́ло — ni poco ni mucho

    ма́ло-ма́ло — poquito

    и го́ря ма́ло — todo ello es nada

    ни ма́ло не... — ni un poco...

    ма́ло ка́ши ел ≈≈ tiene la leche en los labios

    * * *
    1) нареч. poco; insuficiente ( недостаточно)

    он ма́ло зна́ет — sabe poco

    ма́ло изве́стный — poco (insuficientemente) conocido

    о́чень ма́ло — muy poco, poquísimo

    2) в знач. числ. poco

    ма́ло книг — pocos libros

    ма́ло наро́ду — poca gente

    3) безл. в знач. сказ.

    э́того ма́ло — es poco, esto es insuficiente

    ••

    ма́ло того́ — además, todavía

    ма́ло того́, что... — no basta que...

    ма́ло ли что! — ¡bastante importa!, ¡poco importa!

    ма́ло ли что мо́жет случи́ться — quién sabe lo que puede occurrir

    ма́ло ли где я мог его́ встре́тить — no importa donde he podido tropezar con él

    ма́ло сказа́ть — es poco decir

    ни мно́го ни ма́ло — ni poco ni mucho

    ма́ло-ма́ло — poquito

    и го́ря ма́ло — todo ello es nada

    ни ма́ло не... — ni un poco...

    ма́ло ка́ши ел — ≈ tiene la leche en los labios

    * * *
    adv

    Diccionario universal ruso-español > мало

  • 16 маловероятный

    маловероя́тный
    ne sufiĉe kredebla, ne tro probabla.
    * * *
    прил.
    * * *
    прил.
    * * *
    adj
    gener. poco probable, remotp

    Diccionario universal ruso-español > маловероятный

  • 17 мариновать

    маринова́ть
    1. marini;
    2. перен. разг. prokrasti por longa tempo, tro prokrasti.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) marinar vt, escabechar vt ( рыбу); poner en vinagre (овощи, фрукты)
    2) разг. (задерживать, откладывать - дело) retener (непр.) vt, encarpetar vt
    * * *
    несов., вин. п.
    1) marinar vt, escabechar vt ( рыбу); poner en vinagre (овощи, фрукты)
    2) разг. (задерживать, откладывать - дело) retener (непр.) vt, encarpetar vt
    * * *
    v
    1) gener. encurtir, escabechar (ðúáó), poner en vinagre (овощи, фрукты), amarinar, marinar
    2) colloq. (задерживать, откладывать - дело) retener, encarpetar

    Diccionario universal ruso-español > мариновать

  • 18 мешковатый

    мешкова́тый
    1. (об одежде) tro vasta, sakeca, saksimila;
    2. (неуклюжий) mallerta;
    malvigla, maleleganta.
    * * *
    прил.
    1) ( о платье) muy largo, muy ancho; como un saco (fam.)
    2) перен. ( о человеке) desmañado; torpe ( неуклюжий)
    * * *
    прил.
    1) ( о платье) muy largo, muy ancho; como un saco (fam.)
    2) перен. ( о человеке) desmañado; torpe ( неуклюжий)
    * * *
    adj
    1) gener. (î ïëàáüå) muy largo, como un saco (fam.), muy ancho
    2) liter. (î ÷åëîâåêå) desmañado, torpe (неуклюжий)

    Diccionario universal ruso-español > мешковатый

  • 19 мнить

    мнить
    сли́шком мно́го \мнить о себе́ sin tro taksi.
    * * *
    несов. уст.
    considerar vt ( полагать); creerse (непр.) ( воображать)

    мнить себя́ ке́м-либо — creerse; considerarse, dárselas (de)

    мно́го мнить о себе́ — tener un alto concepto de sí mismo; darse bombo (fam.)

    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > мнить

  • 20 мудрить

    мудри́ть
    разг. tro cerbumi, saĝumi, sofistiki.
    * * *
    несов. разг.
    1) dificultar vt, intrincar vt, enmarañar vt, sutilizar vt, sofisticar vt
    2) над + твор. п. ( издеваться) mofarse, guasearse, pitorrearse
    * * *
    несов. разг.
    1) dificultar vt, intrincar vt, enmarañar vt, sutilizar vt, sofisticar vt
    2) над + твор. п. ( издеваться) mofarse, guasearse, pitorrearse
    * * *
    v
    1) gener. sutilizar, sofisticar
    2) colloq. (èçäåâàáüñà) mofarse, dificultar, enmarañar, guasearse, intrincar, pitorrearse

    Diccionario universal ruso-español > мудрить

См. также в других словарях:

  • TRO — abbrtemporary restraining order Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996. TRO abbrv. Temporary restraining order …   Law dictionary

  • TRO — has several meanings: * TRO stands for Top Rank Objective * TRO stands for Tamils Rehabilitation Organisation. * TRO stands for temporary restraining order. * Tro is the generic name for traditional bowed string instruments of Cambodia. * Tro… …   Wikipedia

  • trȍje — sr br. 1. {{001f}}〈G anal. (njih) trȍje, D (njima) tróma〉 a. {{001f}}jedno i još dvoje gramatički živo srednjega roda (dijete ili mlado od životinje) b. {{001f}}tri osobe koje nisu sve istoga gramatičkog roda (muškarac, žena, dijete) [nas (vas,… …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • Tro — Administration Pays  Norvege !Norvège …   Wikipédia en Français

  • trȍm — prid. 〈odr. ī〉 koji se teško, sporo i lijeno kreće, opr. pokretljiv, hitar …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • trȍmo — pril. na trom način, usporeno, lijeno …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • trȍp — m 〈N mn tròpovi〉 1. {{001f}}talog od topljenja kajmaka i pri pripremanju masla 2. {{001f}}{{c=1}}v. {{ref}}drop{{/ref}}, {{ref}}kom{{/ref}}, {{ref}}komina{{/ref}}, {{ref}}drožđe{{/ref}} 3. {{001f}}sporedni proizvod pri dobivanju škroba iz… …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • trȍpa — pril. u zn. propao, izgubio igru i sl. ⃞ {{001f}}biti ∼ propasti, biti gubitnik (u nekim kartaškim igrama, u životnim situacijama i sl.) ✧ {{001f}}njem …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • trȍpi — m mn 〈G mn trôpā〉 geogr. 1. {{001f}}a. {{001f}}područje između obiju obratnica 23°27’ sjeverne i južne geografske širine, godina se dijeli na sušni i kišni period b. {{001f}}zajednički naziv za Rakovu i Jarčevu obratnicu 2. {{001f}}zemlje… …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • tro — Mot Monosíl·lab Nom masculí …   Diccionari Català-Català

  • tró-ló-ló — s. m. 1.  [Brasil] Música de caráter ligeiro e fácil. 2.  [Brasil, Informal] Conversa fútil, sem importância. = CONVERSA FIADA, FALATÓRIO 3.  [Brasil, Informal] Conjunto das nádegas.   ‣ Etimologia: origem onomatopaica …   Dicionário da Língua Portuguesa

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»