-
1 tratto
I. tratto s.m. 1. (linea, segno) trait: un tratto di penna un trait de stylo; un tratto di pennello un coup de pinceau. 2. (lineetta, trattino) trait d'union. 3. ( trattino per introdurre un discorso diretto o con frase incidentale) tiret. 4. al pl. ( fig) (lineamenti, tratti del volto) traits: tratti marcati traits marqués. 5. al pl. ( fig) ( elementi caratteristici) traits caractéristiques: i tratti più notevoli del carattere di qcu. les traits les plus caractéristiques du caractère de qqn. 6. (rif. a tubazione, cavo e sim.) bout. 7. ( tratto di strada) bout, partie f.: abbiamo fatto insieme un lungo tratto nous avons fait un bon bout de chemin ensemble; un tratto del cammino une partie du chemin; tratto pianeggiante bout en terrain plat. 8. ( di fiume) partie f. 9. (spazio, regione) portion f., étendue f.: un gran tratto di mare une vaste étendue de mer; tratto di cielo portion de ciel. 10. ( spazio di tempo) moment: restare silenzioso per un lungo tratto rester silencieux pendant un long moment. 11. ( fig) (brano di uno scritto e sim.) extrait, passage. 12. ( fig) ( modo di trattare) manières f.pl., attitude f.: persona di tratto fine personne aux manières distinguées. 13. ( fig) ( gesto) élan, geste: un tratto di generosità un geste de générosité. II. tratto agg. (p.p. di Vedere trarre) 1. ( tirato fuori) tiré. 2. (preso, tolto) extrait, tiré (da de): un brano tratto da un celebre romanzo un texte extrait d'un roman célèbre. 3. ( detratto) déduit. 4. ( basato) tiré (da de): un film tratto da un famoso romanzo un film tiré d'un roman célèbre. -
2 finezza
finezza s.f. 1. finesse: la finezza di un capello la finesse d'un cheveu; la finezza della sabbia la finesse du sable. 2. ( delicatezza) finesse: la finezza di un intarsio la finesse d'une marqueterie; la finezza dei tratti la finesse des traits. 3. (raffinatezza, signorilità) finesse: finezza di gusti finesse de goûts. 4. ( fig) ( acutezza) finesse: finezza d'udito finesse d'ouïe; finezza d'ingegno finesse d'esprit. 5. ( sottigliezza) finesse, subtilité: le finezze della lingua les subtilités de la langue; le finezze di un'arte les finesses d'un art. -
3 merda
merda I. s.f. ( volg) 1. ( escremento) merde. 2. ( fig) ( cosa di nessun valore) merde: quest'orologio è una merda cette montre, c'est de la merde. 3. ( fig) ( persona spregevole) merde: sei una merda tu es une merde; mi tratti come una merda tu me traites comme de la merde. 4. ( fig) ( situazione difficile) merde: essere nella merda fino al collo être dans la merde jusqu'au cou. II. intz. ( volg) merde!: merda! ho perso le chiavi! merde! j'ai perdu les clés! -
4 sbuffare
sbuffare v.intr. ( sbùffo; aus. avere) 1. (rif. a cavalli) s'ébrouer. 2. (rif. a persone) souffler; ( per rabbia) fumer (de rage); ( per impazienza) souffler, s'impatienter; ( in seguito a uno sforzo fisico) haleter. 3. ( emettere fumo a tratti) fumer, haleter. 4. (emettere fumo, vapore) fumer: la locomotiva sbuffava la locomotive fumait. -
5 tinteggiare
tinteggiare v.tr. ( tintéggio, tintéggi) 1. peindre, badigeonner: ho fatto tinteggiare la casa j'ai fait peindre la maison. 2. ( rar) ( colorire a tratti) peindre ici et là; ( colorire con colori diversi) peindre avec des couleurs différentes. -
6 tipo
tipo I. s.m. 1. ( genere) type, genre, sorte f.: merce di ogni tipo marchandises de toute sorte, marchandises de toutes sortes; di nuovo tipo d'un nouveau genre; che tipo di vestiti? quel genre de vêtements?; che tipo è Cristina? quel genre de personne est Cristina?, comment est Cristina?; è il classico tipo del ragazzo viziato c'est l'exemple typique de l'enfant gâté. 2. ( modello) modèle: il primo tipo di caldaia a vapore le premier modèle de chaudière à vapeur. 3. (rif. a tratti somatici) type: il tipo mongolo le type mongol. 4. ( persona) type, personne f.: è un tipo interessante c'est un type intéressant, c'est une personne intéressante. 5. ( fig) ( schema ideale) type même, archétype: è il tipo del seduttore c'est le type même du séducteur. 6. ( estens) ( persona originale) phénomène: che tipo! quel phénomène! 7. ( colloq) ( un tale) type, ( colloq) mec: è venuto un tipo a cercarti il y a un type qui te cherchait, il y a un mec qui te cherchait. 8. spec. al pl. ( Tip) ( caratteri tipografici) type, caractère. II. agg.m./f.inv. 1. ( Tecn) standard: impianto tipo installation standard. 2. ( Stat) type: il reddito di una famiglia tipo le revenu d'une famille type. 3. ( simile a) comme, de ce genre: vorrei una borsa tipo questa je voudrais un sac comme celui là, je voudrais un sac de ce genre. 4. ( come per esempio) comme, ( colloq) du genre: ho fatto tante cose, tipo pulire, leggere, cucinare j'ai fait beaucoup de choses comme nettoyer, lire, cuisiner. 5. (fatto a imitazione di qcs.) imitation f.: pelle tipo camoscio cuir imitation chamois. -
7 trattare
trattare v. ( tràtto) I. tr. 1. traiter: trattare qcu. con gentilezza traiter qqn gentiment; trattare qcu. come un figlio traiter qqn comme son fils; trattare qcu. da amico traiter qqn comme un ami. 2. (discutere, sviluppare un tema) développer, traiter: trattare esaurientemente un tema traiter un sujet de manière exaustive. 3. ( condurre trattative) négocier: trattare l'armistizio négocier l'armistice. 4. ( comportarsi in modo opportuno) s'y prendre avec, y faire avec: non sa trattare i suoi uomini il ne sait pas y faire avec ses hommes. 5. ( avere relazioni) fréquenter: non tratto certa gente je ne fréquente pas certaines personnes. 6. (rif. specialmente ad albergatori, a negozianti: soddisfare le richieste altrui) traiter: in questo albergo trattano molto bene i clienti dans cet hôtel les clients sont bien servis; tratti troppo bene i tuoi alunni tu es trop gentil avec tes élèves. 7. ( maneggiare) manier: trattare il pennello da maestro manier le pinceau comme un chef. 8. ( lavorare) travailler: trattare il ferro travailler le fer. 9. ( Comm) ( avere in vendita) vendre: la nostra ditta tratta i laminati plastici notre entreprise vend les laminés plastiques. 10. ( Med) traiter, soigner: trattare una ferita con lo iodio soigner une blessure avec de l'iode. 11. (Tecn,Chim,Cosmet) traiter: trattare una sostanza con un reattivo traiter une substance avec un réactif. 12. ( Minier) traiter. II. intr. (aus. avere) 1. parler (di de), porter (di sur), traiter (di de): di che cosa tratta il film? de quoi parle le film?, sur quoi porte le film? 2. ( discutere) négocier tr. (di, su qcs. qqch.): trattare con il nemico négocier avec l'ennemi. 3. ( discutere per accordarsi sul prezzo) marchander, négocier, discuter: bisogna trattare prima di comprare il faut marchander avant d'acheter. 4. ( avere relazioni) faire affaire ( con avec), traiter ( con avec): non tratto con persone che non conosco je ne traite pas avec des personnes que je ne connais pas. III. prnl. trattarsi prendre soin de sa personne: trattarsi da signore vivre comme un prince; trattarsi bene ne rien se refuser. IV. prnl.impers. s'agir (di de), être question (di de): di cosa si tratta? de quoi s'agit-il?; si tratta di questo il s'agit de cela; non si tratta solo di te il ne s'agit pas que de toi; si tratta di stabilire chi andrà per primo il s'agit de décider qui ira en premier. -
8 tratteggiamento
tratteggiamento s.m. 1. ( il segnare a tratti) traçage (avec une ligne en tirets). 2. ( ombreggiatura) hachurage. 3. ( abbozzo) esquisse f., ébauche f.: il tratteggiamento di una figura l'esquisse d'une figure. 4. ( fig) ( descrizione) description f. à grands traits: il tratteggiamento di un personaggio la description à grands traits d'un personnage. -
9 tratteggiare
tratteggiare v.tr. ( trattéggio, trattéggi) 1. (segnare a tratti: nel disegno) tracer (avec une ligne en tirets): tratteggiare una linea tracer une ligne en tirets; tratteggiare il percorso della corsa sulla carta tracer le parcours de la course sur la carte. 2. ( ombreggiare) hachurer: tratteggiare lo sfondo hachurer le fond. 3. ( abbozzare) esquisser, ébaucher: tratteggiare un ritratto esquisser un portrait. 4. ( fig) décrire à grands traits: tratteggiare un periodo storico décrire à grands traits une période de l'histoire. -
10 tratteggio
tratteggio s.m. 1. ( ombreggiatura) hachures f.pl.: un tratteggio fitto des hachures serrées. 2. ( linea a tratti) ligne f. en tirets.
См. также в других словарях:
tratti — • suppilo, ratti, tuutti … Suomi sanakirja synonyymejä
tratti — suppilo … Suomen slangisanakirjaa
tratto — {{hw}}{{tratto}}{{/hw}}s. m. 1 (raro) Tirata. 2 Tocco di penna, matita, pennello e sim.: disegnare a tratti larghi | A grandi tratti, (fig.) in modo rapido, essenziale | Segno, linea: un tratto di penna. 3 Maniera di procedere, di comportarsi:… … Enciclopedia di italiano
-ino — {{hw}}{{ ino}}{{/hw}}suff. 1 Ha valore diminutivo in agg. spec. sostantivati tratti da nomi geografici: alpino, perugino, triestino. 2 Ha valore derivativo in nomi indicanti oggetti, strumenti e sim. tratti da sost. o da verbi: cerino, frullino,… … Enciclopedia di italiano
Лонги, Алессандро — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Лонги. В Википедии есть статьи о других людях с именем Лонги, Алессандро. Алессандро Лонги итал. Alessandro Longhi Дата рождения … Википедия
tratto — 1tràt·to s.m. FO 1a. linea, segno tracciato spec. con matita, penna, pennello e sim.: un tratto di penna, di matita Sinonimi: segno. 1b. breve linea orizzontale, lineetta: tratto di divisione, tratto d unione Sinonimi: lineetta, trattino. 2a.… … Dizionario italiano
-ia — ia1 [lat. ia, gr. ía ]. Suff. derivativo atono presente in sost. astratti d origine lat. tratti da agg. (astuzia, inerzia, miseria ); s incontra inoltre in nomi e termini di tradizione colta (accademia, commedia, metonimia ) e in numerosi nomi… … Enciclopedia Italiana
-ita — ita1 [lat. ĭta, desinenza femm. del part. pass. di verbi delle coniug. in ēre e ĕre ]. Suff. derivativo di sost. tratti da verbi, di cui esprimono la nozione (crescita, perdita, rendita, vendita ). ita2 [dalla desinenza femm. del part. pass.… … Enciclopedia Italiana
Pierre Fayard — Pierre Fayard, né en 1951 à Dakar, est un universitaire français, titulaire d un doctorat en sciences de l information et de la communication de l Université de Grenoble III dont le sujet porte sur les mutations de la communication publique des… … Wikipédia en Français
David Castillo Buïls — Saltar a navegación, búsqueda David Castillo (escritor) (Barcelona, 1961) es un poeta, escritor y crítico literario español en lengua catalana. Comenzó a destacar como poeta en la década de los setenta del pasado siglo en publicaciones… … Wikipedia Español
The Vatican as a Scientific Institute — The Vatican Palace, as a Scientific Institute † Catholic Encyclopedia ► The Vatican Palace, as a Scientific Institute Regarded from the point of view of scientific productivity, the Vatican is the busiest scientific workshop in Rome.… … Catholic encyclopedia