Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

toute+la+nuit

  • 81 infernal

    infernal, e (masculine plural - aux) [ɛ̃fεʀnal, o]
    adjective
       a. ( = intolérable) [bruit, chaleur] infernal ; [allure, cadence] furious ; [enfant] impossible
    c'est infernal ! it's sheer hell!
       b. [spirale, engrenage] vicious
       c. ( = de l'enfer) [divinité, puissances] of hell
    * * *
    infernale, mpl - aux ɛ̃fɛʀnal, o adjectif
    1) ( insupportable) [bruit, cadence, chaleur] infernal
    2) [situation, circulation] diabolical

    ce gosse est infernal — (colloq) that child is a monster

    3) Mythologie infernal
    * * *
    ɛ̃fɛʀnal, o infernal, -e
    infernaux mpl adj
    1) (chaleur, rythme) infernal
    2) (bruit) terrible

    Ils faisaient un bruit infernal. — They were making a terrible noise.

    3) (méchanceté, complot) diabolical
    * * *
    1 ( insupportable) [bruit, cadence, chaleur] infernal; cycle infernal unstoppable chain of events;
    2 [situation, circulation] diabolical; ce gosse est infernal that child is a monster;
    3 Mythol infernal.
    ( féminin infernale, pluriel masculin infernaux) [ɛ̃fɛrnal, o] adjectif
    1. (familier) [insupportable] infernal, hellish, diabolical
    ils mettent de la musique toute la nuit, c'est infernal they've got music on all night, it's absolute hell
    2. (littéraire) [de l'enfer] infernal
    3. [diabolique - engrenage, logique] infernal, devilish, diabolical

    Dictionnaire Français-Anglais > infernal

  • 82 tapage

    tapage [tapaʒ]
    1. masculine noun
       a. ( = vacarme) row
       b. ( = battage) fuss
    ils ont fait un tel tapage autour de cette affaire que... they made such a fuss about this that...
    * * *
    tapaʒ
    nom masculin
    1) ( bruit) din, racket (colloq)
    2) ( éclat)
    3) ( battage) hype
    Phrasal Verbs:
    * * *
    tapaʒ nm
    1) (= vacarme) din, racket

    Ils ont fait du tapage toute la nuit. — They made a racket all night long.

    2) fig (= scandale) fuss

    On a fait beaucoup de tapage autour de cette affaire. — There was a lot of fuss about that business.

    * * *
    tapage nm
    1 ( bruit) din, racket; faire du tapage to make a racket;
    2 ( éclat) furore; la nouvelle a fait du tapage the news caused a furore GB ou furor US;
    3 ( battage) hype; tapage médiatique media hype; il y a eu beaucoup de tapage autour de ce livre there has been a lot of hype about the book.
    tapage nocturne Jur disturbance of the peace at night.
    [tapaʒ] nom masculin
    1. [bruit] din, uproar
    2. [scandale] scandal, fuss

    Dictionnaire Français-Anglais > tapage

  • 83 trimbal(l)age

    trimbal(l)age, trimbal(l)ement nm lugging about.
    [trɛ̃balaʒ] nom masculin,
    trimbal(l)ement [trɛ̃balmɑ̃] nom masculin
    (familier) lugging ou dragging ou carting around

    Dictionnaire Français-Anglais > trimbal(l)age

  • 84 veiller

    veiller [veje]
    ➭ TABLE 1
    1. intransitive verb
       a. ( = ne pas se coucher) to stay up
       b. ( = rester vigilant) to be watchful
    2. transitive verb
    [+ mort, malade] to sit up with
    veiller à [+ intérêts, approvisionnement] to look after
    veiller à ce que... to see to it that...
    * * *
    veje
    1.
    verbe transitif to watch over [malade]; to keep watch over [mort]

    2.
    verbe transitif indirect

    veiller à ce que — to make sure that, to see to it that


    3.
    verbe intransitif
    1) ( rester éveillé) to stay up

    veiller au chevet or auprès de quelqu'un — to sit up at somebody's bedside

    2) ( monter la garde) to be on watch
    3) ( être vigilant) to be watchful

    heureusement, la police veille — fortunately, the police are there

    ••
    * * *
    veje
    1. vi
    1) (rester éveillé) to stay awake, to be awake

    Elle a veillé toute la nuit. — She stayed awake all night., She was awake all night.

    2) (= être de garde) to be on watch
    3) (être vigilant) to be watchful
    2. vt
    1) [malade] to watch over, to sit up with, [mort] to sit with

    veiller à — to attend to, to see to

    veiller à ce que — to make sure that, to see to it that

    veiller sur — to watch over, to keep an eye on

    * * *
    veiller verb table: aimer
    A vtr to watch over [blessé, malade]; to keep watch over [mort].
    B vtr ind
    1 ( penser) veiller à to look after; veiller au bonheur/bien-être de qn to look after sb's happiness/well-being; veiller au bon déroulement de qch to see to it that something goes smoothly; veiller à sa santé to look after one's health; veille à fermer la porte make sure that you close the door; veiller à ce que to make sure that, to see to it that; veillez à ce que tout se passe bien make sure that everything goes smoothly;
    2 ( protéger) veiller sur to watch over; veiller sur un enfant to watch over a child.
    C vi
    1 ( rester éveillé) to stay up; veiller au chevet or auprès de qn to sit up at sb's bedside;
    2 ( monter la garde) to be on watch;
    3 ( être vigilant) to be watchful; heureusement, la police veille fortunately, the police are there.
    veiller au grain to be on one's guard.
    [veje] verbe transitif
    [un mort] to keep watch ou vigil over
    ————————
    [veje] verbe intransitif
    1. [rester éveillé] to sit ou to stay up (inseparable)
    2. [être de garde] to keep watch, to be on watch
    3. [être sur ses gardes] to be watchful ou vigilant
    ————————
    veiller sur verbe plus préposition
    [surveiller - enfant] to watch (over), to look after, to take care of ; [ - santé] to watch, to take care of
    ————————
    veiller à verbe plus préposition
    veiller aux intérêts du pays to attend to ou to see to ou to look after the interests of the country
    veillez à ce qu'il ne tombe pas be careful ou watch that he doesn't fall
    je veillerai à ce qu'elle arrive à l'heure I'll see (to it) ou make sure that she gets there on time
    veillez à ne pas refaire la même faute take care ou be careful not to make the same mistake again

    Dictionnaire Français-Anglais > veiller

  • 85 vomir

    vomir [vɔmiʀ]
    ➭ TABLE 2
    1. transitive verb
       a. [+ aliments, sang] to vomit
       b. [+ lave, flammes] to belch forth
       c. ( = détester) to loathe
    2. intransitive verb
    * * *
    vɔmiʀ
    1.
    1) ( recracher) [personne] to bring up [repas, nourriture]; to vomit [bile, sang]
    2) ( projeter) to spew out [lave, déchets]; to belch [feu, vapeur, fumée]
    3) ( abhorrer) to loathe

    2.
    verbe intransitif [personne] to be sick, to vomit

    donner envie de vomirlit to make [somebody] feel sick; fig to make [somebody] sick

    c'est à vomirfig it makes you sick, it makes you puke (sl)

    * * *
    vɔmiʀ
    1. vi
    to vomit, to be sick

    Il a vomi toute la nuit. — He was vomiting all night.

    2. vt
    1) (= régurgiter) to vomit, to bring up
    2) [volcan, conduit] to belch out, to spew out
    3) (= détester) to loathe, to abhor
    * * *
    vomir verb table: finir
    A vtr
    1 ( recracher) [personne] to bring up [repas, nourriture]; to vomit [bile, sang]; il a vomi tout son biberon he brought up all his bottle;
    2 ( projeter) to spew out [lave, déchets]; to belch [feu, vapeur, fumée];
    3 ( abhorrer) to loathe.
    B vi [personne] to be sick, to vomit; je vais vomir I'm going to be sick; avoir envie de vomir to feel sick; donner envie de vomir lit to make [sb] feel sick; fig to make [sb] sick; c'est à vomir fig it makes you sick, it makes you puke. ⇒ tripe.
    [vɔmir] verbe transitif
    1. PHYSIOLOGIE [repas] to bring up (separable), to vomit
    [sang, bile] to bring ou to cough up (separable)
    [foule] to spew forth (inseparable)
    [insultes] to spew out (inseparable)
    ————————
    [vɔmir] verbe intransitif

    Dictionnaire Français-Anglais > vomir

  • 86 élancer

    elɑ̃se
    1.
    verbe intransitif

    2.
    s'élancer verbe pronominal
    1) ( bondir) [personne] to dash forward
    2) ( partir) [personne, voiture] to shoot off (colloq)

    s'élancer vers le ciel[arbre, cathédrale] to soar up toward(s) the sky

    * * *
    élancer verb table: placer
    A vi ( faire mal à) mon doigt m'élance I've got a throbbing pain in my finger; cela risque de vous élancer toute la nuit it may continue to give you pain during the night.
    B s'élancer vpr
    1 ( bondir) [personne] to dash forward; s'élancer vers/hors de to dash toward(s)/out of; s'élancer à l'assaut to launch an assault (de on);
    2 ( partir) [coureur, voiture] to shoot off; [personne] to take off; s'élancer à la conquête de l'espace to take off to conquer space;
    3 liter ( se dresser) s'élancer vers le ciel [arbre, cathédrale] to soar up towards the sky.
    [elɑ̃se] verbe intransitif
    ————————
    s'élancer verbe pronominal intransitif
    1. [courir] to rush ou to dash forward
    s'élancer au secours de quelqu'un to rush to somebody's aid, to rush to help somebody
    s'élancer vers quelqu'un to dash ou to rush towards somebody
    3. [se dresser - tour, flèche] to soar upwards

    Dictionnaire Français-Anglais > élancer

  • 87 éveillé

    éveillé, e [eveje]
    ( = alerte) [enfant, esprit, air] alert ; ( = à l'état de veille) wide-awake
    * * *
    eveje adj éveillé, -e
    1) (= qui ne dort pas) awake

    Il est resté éveillé toute la nuit. — He stayed awake all night.

    2) (= vif) bright

    C'est un enfant très éveillé pour son âge. — He's very bright for his age.

    * * *
    A ppéveiller.
    B pp adj (alerte, intelligent) [enfant] bright; elle a l'esprit éveillé she's bright.
    ( féminin éveillée) [eveje] adjectif
    1. [vif - enfant, esprit] alert, bright, sharp ; [ - intelligence] sharp
    2. [en état de veille] awake

    Dictionnaire Français-Anglais > éveillé

  • 88 ça

    ça1 [saa]
    〈m.〉 psychologie
    1 Es het
    ————————
    ça2 [saa]
    1 informeel ditdat, het
    3 goed- of afkeurendzojuist, nee maar
    4 pejoratief die daarhij, zij daar, dat daar
    5 ‘het’ de geslachtsdaad aanduidend
    voorbeelden:
    1    ça a neigé toute la nuit het heeft de hele nacht gesneeuwd
          ça dépend het hangt ervan af
    2    qui ça? wie dan?
    3    c'est ça! goed zo!
          c'est comme ça het is nu eenmaal zo
          comme ci, comme ça zo zo
    ¶    il y a de ça er zit een kern van waarheid in
          c'est toujours ça de pris dat is alvast binnen
          ça alors! goeie dag!
          et avec ça? anders nog iets?
          ça par exemple! wel heb je ooit!, wel heb ik van mijn leven!
          informeel〉 pour ça, oui! nou en of!

    Dictionnaire français-néerlandais > ça

  • 89 sarabande

    saʀabɑ̃d
    f

    Les voisins ont fait la sarabande toute la nuit. — Die Nachbarn haben die ganze Nacht Lärm gemacht.

    Dictionnaire Français-Allemand > sarabande

  • 90 bardane

    n. f. Bedbug. Pas moyen de dormir, toute la nuit y a eu un congrès de bardanes sous les draps! I didn't get a wink of sleep all night; the bedbugs were holding a rally!

    Dictionary of Modern Colloquial French > bardane

  • 91 ça1

    pron.dém. (forme syncopée de cela) 1. (вм. cela) разг. това, онова; donnez-moi ça1 дайте ми това; il ne manquait plus que ça1 само това липсваше; а part ça1 освен това; ça1 y est това е, всичко свърши; 2. сексуален акт; il ne pense qu'а ça той мисли само за секс. Ќ c'est ça1 да, точно така; comment ça1 va? (ça va?) как сте? pas de ça1 не, така не бива; regarde moi ça виж как ми стои това; il y a de ça това е отчасти вярно; sans ça ако ли не; (Белгия) ça est това е (вм. c'est); les enfants, ça grandit децата растат; ça a neigé toute la nuit валя сняг цяла нощ; ah, ça alors! а, стига толкова! ça oui, ça non това да, това не; où ça? къде става това?

    Dictionnaire français-bulgare > ça1

  • 92 assis

    -e
    1. сидя́щий; сидя́чий;

    une place \assise — сидя́чее ме́сто;

    en position \assise — в сидя́чем положе́нии; \assis! — сиде́ть!; садитесь!, сиди́те!; être (rester) \assis — сиде́ть/по= restr.; проси́живать/просиде́ть (un certain temps); — насиде́ться pf. (à satiété); être \assis en tailleur — сиде́ть ipf. по-туре́цки <поджа́в под себя́ но́ги>; il se leva, les autres restèrent \assis — он встал, все остальны́е продолжа́ли <оста́лись> сиде́ть; il est resté \assis toute la nuit dans son fauteuil — он просиде́л всю ночь в кре́сле; je suis resté \assis assez longtemps — я доста́точно насиде́лся; je ne puis plus rester \assis à la maison — я не могу́ усиде́ть до́ма; ● la magistrature \assise — суд coll., су́дьи pl.; voter par \assis et levé — голосова́ть/про= встава́нием; être \assis entre deux chaises — сиде́ть ме́жду двух сту́льев

    2. (établi) располо́женный;

    ville \assise sur une colline — го́род, располо́женный на холме́

    3. (affermi) про́чный*, усто́йчивый; твёрдый*;

    une réputation (situation) bien \assise — про́чн|ая репута́ция (-ое положе́ние)

    4. fam. (stupéfait):

    j'en suis \assis! — я поражён!, порази́тельно! neutre

    Dictionnaire français-russe de type actif > assis

  • 93 bastringue

    m
    1. (bataclan) барахло́, мана́тки ◄о► pl. seult. 2. (tapage) шум neutre, гвалт;

    ils ont fait toute la nuit un de ces bastringues ∑ — всю ночь они́ стра́шно шуме́ли

    3. (guinguette) кабаре́ я indécl. [, где танцу́ют] neutre; шу́мные пля́ски ◄о► pl. (danse); шу́мный орке́стр neutre (orchestre)

    Dictionnaire français-russe de type actif > bastringue

  • 94 brûler

    vt.
    1. (détruire par le feu) жечь*, сжига́ть/сжечь*;

    brûler du bois (du charbon, des papiers) — жечь дрова́ (у́голь, бума́ги);

    ● brûler ses vaisseaux — сжечь свои́ корабли́; отре́зать/отре́зать себе́ путь к отступле́нию; brûler la politesse — уходи́ть/уйти́, не попроща́вшись

    2. (endommager par la chaleur) сжига́ть; прожига́ть/проже́чь (de part en part);

    tu as brûlé le rôti — ты сжёг жарко́е;

    j'ai brûlé le dos de ma blouse en la repassant — я сожгла́ <прожгла́> спи́нку блу́зки, когда́ её гла́дила; le soleil a brûlé les jeunes pousses — со́лнце сожгло́ (↑вы́жгло) молоды́е побе́ги, ∑ от со́лнца сгоре́ли мо́лодые побе́ги, ∑ со́лнцем сожгло́ мо́лодые побе́ги impers; le gel a brûlé les bourgeons ∑ — от моро́за поги́бли по́чки

    3. (causer une douleur) жечь, обжига́ть/ обже́чь*;
    avec un sujet inanimé se rend souvent à l'aide de la forme impersonnelle ou pronominale:

    cette lumière me brûle les yeux — э́тот свет мне ре́жет глаза́, ∑ от э́того све́та у меня́ ре́жет в глаза́х;

    l'estomac le brûle ∑ — у него́ жжёт в желу́дке; les orties m'ont brûlé ∑ — меня́ обожгло́ крапи́вой, ∑ я обжёгся <о[б]стрека́лся pop.> крапи́вой; le fer à repasser m'a brûlé ∑ — я обожгла́сь утюго́м

    4. (causer une vive sensation) обжига́ть;

    le contact de sa main m'a brûlé — прикоснове́ние его́ руки́ обожгло́ меня́

    5. (griller) поджа́ривать/поджа́рить;

    brûler le café — поджа́рить ко́фе

    6. (dépasser sans s'arrêter) мча́ться ◄мчу-, -ит-►/ про= (ми́мо + G), не остана́вливаться/не останови́ться ◄-'вит-►;

    le convoi a brûlé la station — по́езд ∫ прое́хал ми́мо <не останови́лся на> ста́нции;

    brûler un feu rouge — проезжа́ть/прое́хать на кра́сный свет; о brûler les étapes

    1) мча́ться ipf. без остано́вок
    2) торопи́ться ipf.;

    il a réussi à ses examens en brûlant les étapes fig. — он сдал экза́мены в сокращённые сро́ки

    vi.
    1. горе́ть ◄рю, -ит►/с=;

    un feu de bois brûle dans la cheminée — в ками́не горя́т дрова́;

    la maison a brûlé — дом сгоре́л; achever de brûler — догора́ть/догоре́ть; la lampe a brûlé toute la nuit — ла́мпа горе́ла всю ночь; ● le torchon brûle — в семье́ разла́д neutre

    ║ (être près de découvrir):

    tu y es, tu brûles — жа́рко!, ↑горячо́!

    2. (trop cuire) подгора́ть/подгоре́ть; горе́ть/с=;

    le rôti brûle — жарко́е подгора́ет <гори́т>

    3. (être brûlant) горе́ть ipf., [быть*] как в огне́;

    la tête me brûle — голова́ у меня́ гори́т (↑пыла́ет);

    il brûle de fièvre — он в жа́ру, ∑ у него́ жар <высо́кая температу́ра>; attention! ça brûle! — осторо́жно, горячо́!

    4. (provoquer une sensation de brûlure) жечь, же́чься ipf., обжига́ть/обже́чь;

    être gravement brûlé — си́льно обже́чься, получи́ть pf. тяжёлый ожо́г;

    l'ortie brûle — крапи́ва жжётся

    5. fig. горе́ть/с=, сгора́ть ipf.;

    brûler d'impatience — горе́ть нетерпе́нием, сгора́ть от нетерпе́ния;

    brûler d'amour — горе́ть (↑пыла́ть ipf.) любо́вью, сгора́ть от любви́ ║ brûler de + inf — горе́ть жела́нием + inf; je brûle de vous entendre — я горю́ жела́нием <∑ мне не те́рпится> услы́шать вас

    vpr.
    - se brûler

    Dictionnaire français-russe de type actif > brûler

  • 95 crier

    vi.
    1. крича́ть ◄-чу, -ит►/за= inch., по= restr., про= dur.; кри́кнуть semelf.; покри́кивать ipf. (de temps en temps); ↑ раскрича́ться pf. intens., накрича́ться pf. (à satiété); восклица́ть/ воскли́кнуть (d'émotion); вскри́кивать/ вскри́кнуть semelf. (impression subite); ↑ора́ть ◄ору, -ёт►/за=, вопи́ть/за=, реве́ть ◄-ву, -ёт► ipf. (hurler);

    il se mit à crier de douleur — он закрича́л <вскри́кнул> от бо́ли;

    crier de peur — крича́ть от стра́ха; il a crié toute la nuit — он прокрича́л всю ночь; il m'a crié de m'arrêter — он кри́кнул [мне], что́бы я останови́лся; il ne sait pas parler sans crier — он не уме́ет разгова́ривать без кри́ка; crier comme un sourd < un perdu> — крича́ть как оглаше́нный; crier comme un putois (comme un veau> — крича́ть <вопи́ть> благи́м ма́том; il crie comme si on l'écorchait — он кричи́т как ре́заный; crier à tue-tête — крича́ть <ора́ть> во всё го́рло <во всю гло́тку>; горла́нить ipf., го́лосить ipf.

    ║ (eri parlant d'un animal) крича́ть v. tableau « Cris des animaux»

    (en parlant d'un objet) — скрипе́ть/за= inch., скри́пнуть semelf.] la porte crie quand on l'ouvre — дверь скрипи́т, когда́ её открыва́ют;

    ses chaussures neuves crier aient — его́ но́вые ту́фли скрипе́ли

    2. (manifester son mécontentement, son opinion);

    crier contre (après) qn. — крича́ть/на= на (+ A); прикри́кивать/прикри́кнуть на (+ A) ( pour faire obéir); ↑— раскрича́ться на (+ A) ( se fâcher); — руга́ть ipf.; брани́ть/ вы=;

    ce nouvel impôt va faire crier — из-за э́того но́вого нало́га подни́мется крик ║ crier — а... клейми́ть ipf., разоблача́ть ipf.; жа́ловаться ipf. на (+ A) ( se plaindre); crier au scandale — гро́мко возмуща́ться ipf.; crier à la trahison — клейми́ть преда́тельство; crier à l'injustice — гро́мко жа́ловаться на несправедли́вость

    3. (jurer;
    couleurs) не подхо́дить ◄-'дит-►/не подойти́* [друг к дру́гу], не сочета́ться ipf.vt. 1. крича́ть/кри́кнуть; ↑ выкри́кивать;

    crier «hourra!» — крича́ть ура́;

    crier «au voleur!» — крича́ть «держи́ во́ра!»; crier son nom — выкри́кивать своё и́мя; crier des injures — выкри́кивать руга́тельства

    2. (proclamer) провозглаша́ть/провозгласи́ть; крича́ть (о + P); выкри́кивать;

    ● crier sur tous les toits — разглаша́ть/разгласи́ть; звони́ть/раз= (о + P); труби́ть/рас= (о + P); звони́ть ipf. во все ко́локола (о + P); крича́ть <труби́ть> на всех перекрёстках (о + P);

    crier la vérité — провозглаша́ть и́стину; crier son mépris — гро́мко выража́ть/вы́разить своё презре́ние; crier son innocence — крича́ть о свое́й невино́вности; crier son indignation — возмуща́ться/возмути́ться; crier casse-cou — предупрежда́ть/предупреди́ть об опа́сности; crier misère — прибедня́ться ipf. péj., жа́ловаться на свою́ бе́дность; crier gare — крича́ть «береги́сь!» («карау́л!»), поднима́ть/подня́ть трево́гу; ● sans crier gare — без предупрежде́ния; нежда́нно-нега́данно; ни с того́ ни с сего́; взять pf. и + verbe au même temps; il est parti sans crier gare — он взял и ушёл; crier haro sur... — вали́ть/с= вину́ на...

    3. (réclamer) проси́ть ◄-'сит►/по= (+ G; о +); ↑умоля́ть/умоли́ть ◄-'ит, pp. -ё-► (о + P); взыва́ть/воззва́ть ◄-зову́, -ёт, -ла► (к + D);

    crier grâce — проси́ть поща́ды, умоля́ть о поща́де;

    crier vengeance — взыва́ть о мести́ <о мще́нии élevé., к мести́>

    4. (annoncer ce qu'on vend) выкри́кивать [при прода́же];

    crier les journaux — продава́ть ipf. газе́ты на у́лице

    Dictionnaire français-russe de type actif > crier

  • 96 danser

    vi.
    1. танцева́ть/по= restr., про= dur.; пляса́ть ◄-шу, -'ет►/с= (danse populaire);

    il a dansé toute la nuit — он [про]танцева́л всю ночь;

    faire danser qn. — танцева́ть с кем-л.; il danse avec beaucoup de souplesse — в его́ та́нце мно́го пла́стики (( il s'est mis à danser de joie — он запляса́л от ра́дости; ● il ne sait pas sur quel pied danser — он растеря́лся <потеря́л го́лову>; он не зна́ет, как вести́ себя́

    2. fig. пляса́ть ◄-шу, -'ет►/за= inch., дрожа́ть ◄-жу, -ит►/за= inch. (trembler); колеба́ться ◄-'блет-►/за= inch. (vaciller);

    les flammes danser aient dans l'âtre — пла́мя пляса́ло в очаге́;

    une lueur d'amusement dansait dans ses yeux — лука́вый огонёк дрожа́л <свети́лся> в его́ глаза́х; la barque dansajt sur les vagues — ло́дка пляса́ла на во́лнах

    vt. танцева́ть/с=, пляса́ть/с= (danse populaire);

    danser une farandole — та́нцевать фарандо́лу;

    danser une ronde — води́ть ipf. хорово́д

    vpr.
    - se danser

    Dictionnaire français-russe de type actif > danser

  • 97 devoir

    %=1 vt.
    1. (argent) быть* до́лжным, задолжа́ть pf.;

    il me doit une somme importante — он мне до́лжен значи́тельную су́мму;

    combien je vous dois? — ско́лько я вам до́лжен?;

    2. fig. (être redevable) быть обя́занным (+ ;
    + D);

    il lui doit tout — он всем обя́зан ему́;

    nous devons le respect aux aînés — мы обя́заны уважа́ть ста́рших; je lui dois une grande reconnaissance — я ему́ о́чень призна́телен; je vous dois des explications — я до́лжен с ва́ми объясни́ться ║ cette ville doit son nom à la rivière qui la traverse — э́тот го́род обя́зан свои́м и́менем реке́, пересека́ющей его́

    3. être dû à объясня́ться ipf. (+); происходи́ть ◄-'дит-►/произойти́* от (+ G); вызыва́ться ipf. (+);

    cet accident est dû à une défaillance mécanique — э́тот несча́стный слу́чай объясня́ется <был вы́зван> неиспра́вностью маши́ны;

    à quoi est due sa réussite? — чем объясня́ется его́ успе́х?; cette maladie est due à un champignon microscopique — э́та боле́знь происхо́дит от микроскопи́ческого грибка́

    4. (avec un inf) ( être obligé) быть до́лжным <обя́занным, ↑ вы́нужденным (contraint));
    se traduit aussi par une construction impersonnelle avec ну́жно (il est nécessaire de); на́до (il faut); жела́тельно (il est souhaitable); сле́довать ipf. (il convient), приходи́ться/прийти́сь (il est inévitable);

    je dois vous mettre au courant de la situation — я до́лжен (m мне сле́дует) ввести́ вас в курс дела́;

    je dois partir avant 7 heures — я до́лжен <∑ мне ну́жно> уе́хать до семи́ [часо́в]; nous devons respecter les usages — на́до <мы должны́> уважа́ть обы́чаи; vous devez obéir — вы должны́ <∑ вам на́до> подчини́ться; je dois me rendre demain chez ma sœur ∑ — за́втра мне придётся пое́хать к сестре́; elle devait rentrer avant 7 heures — она́ должна́ была́ верну́ться до семи́ часо́в

    5. (probabilité) должно́ быть; вероя́тно, наве́рное;

    il doit faire beau demain — за́втра, наве́рное, бу́дет хоро́шая пого́да;

    il a tant économisé qu'il doit être riche aujourd'hui — он так на всём эконо́мил, что тепе́рь, должно́ быть, бога́т; il a dû faire une sottise — он, вероя́тно, сде́лал глу́пость; il doit être parti — он, наве́рно, уе́хал

    6. (futur dans le passé) peut être traduit par впосле́дствии;

    Jean-Baptiste Poquelin, qui devait s'illustrer sous le nom de Molière — Жан-Бати́ст Покле́н, впосле́дствии просла́вившийся под и́менем Молье́ра

    7.:
    dusse-je да́же е́сли;

    dusse-je travailler toute la nuit, je finirai mon travail — я зако́нчу рабо́ту, да́же е́сли придётся рабо́тать всю ночь

    vpr.:

    il se doit à son pays — он чу́вствует себя́ в до́лгу пе́ред свое́й страно́й;

    il se doit de prendre la parole on — до́лжен вы́ступить; comme il se doit — как на́до, как сле́дует, как и полага́ется

    pp. et adj.
    -

    Dictionnaire français-russe de type actif > devoir

  • 98 dormir

    vi.
    1. спать ◄сплю, -ит, -ла►/по= restr.; проспа́ть pf. (un certain temps); высыпа́ться/вы́спаться (assez): отсы́паться/отоспа́ться (après une période d'insomnie); заспа́ться pf. (trop long- temps); недосыпа́ть/недоспа́ть (pas assez);

    il dort au moins 8 heures par jour — он спит не ме́ньше восьми́ часо́в в день;

    j'ai dormi toute la nuit (deux heures) — я проспа́л всю ночь (два часа́); j'ai bien dormi — я вы́спался, я хорошо́ [по]спал; il n'a dormi qu'une heure — он поспа́л часо́к; il a dormi tout son soûl — он вы́спался, он отоспа́лся; dormir comme un loir (à poings fermés) — спать как суро́к <как уби́тый, без за́дних ног, мёртвым сном>; il dort du sommeil du juste — он спит сном пра́ведника; il ne dort que d'un œil — он спит о́чень чу́тко; il fait semblant de dormir — он ∫ де́лает вид, что спит <притво́ряется спя́щим>; il est si fatigué qu'il dort debout — он так уста́л, что спит на ходу́; il dormait sur les deux oreilles — он спал соверше́нно <себе́> споко́йно; un cachet pour dormir — снотво́рное; pendant l'hiver la nature dort — зимо́й приро́да спит; ● qui dort dîne — кто спит, тот обе́дает; спя́щий хле́ба не про́сит; il m'a raconté des histoires à dormir debout — он мне рассказа́л невероя́тные исто́рии; n'éveillez pas le chat qui dort — не буди́ ли́ха, пока́ ли́хо спит prou; méfiez-vous de l'eau qui dort — в ти́хом о́муте че́рти во́дятся prov.

    2. poét. поко́иться ipf.;

    il dort de son dernier sommeil — он спит ве́чным сном;

    3. fig. быть* <находи́ться ◄-'дит-► ipf.> в безде́йствии;

    il laisse son argent dormir — он де́ржит де́ньги неиспо́льзованными;

    les dossiers dorment dans les tiroirs — дела́ <досье́> лежа́т по я́щикам [без движе́ния]; ne laisse pas dormir l'affaire dans le tiroir — не откла́дывай де́ло [в до́лгий я́щик]

    Dictionnaire français-russe de type actif > dormir

  • 99 durant

    prép. в тече́ние, в продолже́ние, на протяже́нии;

    durant les vacances — во вре́мя кани́кул;

    un mois durant, il ne m'a pas écrit — в тече́ние ме́сяца он мне не писа́л; durant toute la nuit — всю ночь; durant sa jeunesse — в мо́лодости

    Dictionnaire français-russe de type actif > durant

  • 100 hurler

    vi.
    1. выть ◄во́ю, -'ет► ipf., завыва́ть ipf., ↑реве́ть ◄-ву, -ёт► ipf.;

    le chien a hurlé toute la nuit — соба́ка вы́ла всю ночь;

    hurler à la mort — жу́тко выть; le vent hurle dans la cheminée — в трубе́ завыва́ет <во́ет> ве́тер; il faut hurler avec les loups — с волка́ми жить, по-во́лчьи выть prov.

    2. (pousser des cris prolongés) вопи́ть ipf.;

    hurler de douleur (de terreur) — вопи́ть от бо́ли (от стра́ха)

    3. (crier) крича́ть ◄-чу, -ит►, ↑ора́ть ◄ору, -ёт► ipf., реве́ть ipf. (pleurer); горла́нить (à gorge déployée) ipf. fam.;

    il ne peut pas parler sans hurler — он не мо́жет разгова́ривать без кри́ка;

    hurler comme un sourd — ора́ть <вопи́ть>, как глухо́й; cesse de hurler ! — переста́нь <прекрати́> ора́ть!; c'est à hurler! — э́то вопию́щее безобра́зие! ║ ces deux couleurs hurlent ensemble ∑ — сочета́ние э́тих двух цвето́в ре́жет глаз

    vt. выкри́кивать/вы́крикнуть; горла́нить ipf. ; ↑выть, завыва́ть absolt. fam.;

    hurler une chanson — горла́нить пе́сню;

    hurler des injures — выкри́кивать руга́тельства; hurler sa douleur — выть/за= от бо́ли

    Dictionnaire français-russe de type actif > hurler

См. также в других словарях:

  • Toute une nuit —    Comédie dramatique de Chantal Akerman, avec Angelo Abazoglou, Frank Aendenboom, Natalia Akerman, Véronique Allain.   Pays: France et Belgique   Date de sortie: 1982   Technique: couleurs   Durée: 1 h 30    Résumé    Au cours d une chaude nuit… …   Dictionnaire mondial des Films

  • nuit — [ nɥi ] n. f. • noit 980; lat. nox, noctis I ♦ 1 ♦ Obscurité résultant de la rotation de la Terre, lorsqu elle dérobe un point de sa surface à la lumière solaire. ⇒ obscurité, 1. ombre, ténèbres; nocturne. Le jour et la nuit, la lumière et la… …   Encyclopédie Universelle

  • nuit — NUIT. s. f. L espace de temps que le Soleil est sous nostre hemisphere. Nuit obscure. nuit claire. belle nuit. nuit calme. nuit profonde. nuit close. nuit fermée. à nuit fermante. en hiver la nuit vient, la nuit tombe tout d un coup. il est noire …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Nuit Blanche —  Pour l’article homonyme, voir Nuit blanche.  Nef du Grand Palais pendant l édition 2005 de Nuit Blanche à Paris …   Wikipédia en Français

  • Nuit Blanche (Paris) — Nuit Blanche  Pour l’article homonyme, voir Nuit blanche.  Nef du Grand Palais pendant l édition 2005 de Nuit Blanche à Paris …   Wikipédia en Français

  • Nuit (Wiesel) — La Nuit (Wiesel) Pour les articles homonymes, voir Nuit (homonymie). « Jamais je n oublierai cette nuit, la première nuit de camp, qui a fait de ma vie une nuit longue et sept fois verrouillée. Jamais je n oublierai cette fumée. Jamais je n… …   Wikipédia en Français

  • Nuit (livre) — La Nuit (Wiesel) Pour les articles homonymes, voir Nuit (homonymie). « Jamais je n oublierai cette nuit, la première nuit de camp, qui a fait de ma vie une nuit longue et sept fois verrouillée. Jamais je n oublierai cette fumée. Jamais je n… …   Wikipédia en Français

  • toute — tout, toute (tou, tou t ; le t se lie : tou t homme ; au pluriel, l s se lie : tou z animaux ; tou z y sont ; quelques uns font sentir l s du pluriel même devant une consonne : tous viendront ; ils y sont tous ; c est une mauvaise prononciation ; …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • toute — tout [tu]; toute [tut]; tous [tu, tuz] adj. ou [tus] pron. toutes [tut]; touts …   Encyclopédie Universelle

  • nuit — (nui ; le t se lie : travailler nui t et jour, une nui t obscure ; au pluriel, l s se lie : des nui z obscures) s. f. 1°   L espace de temps qui suit le crépuscule du soir, jusqu au crépuscule du matin. Il fait nuit. Il se fait nuit. À nuit… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Nuit Blanche (manifestation culturelle) — Pour les articles homonymes, voir Nuit blanche. Nef du Grand Palais pendant l édition 2005 de Nuit Blanche à Paris ; l édifice est mis en lumière par Thierry Dreyfus et en s …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»