-
81 съм
be(присъствувам) be there/presentмомчетата са си момчета boys will be boysне съм по музиката I am not much of a music-lover, music is not in my line, разг. music is not my cup of teaкак сме откъм...? how do we stand for...? няма да го бъде he won't last (out) long, he won't be long for this world; he is beyond hope,he is past recoveryще го бъде ли? is there any hops for him?ще я бъде ли (тази работа)? will anything come of it?ние сме четирима there are four of usда не беше той were it not for him, had it not been for himтъй да бъде so be it; all right; right you areне би it was not to beне си за София Sofia is not the right place for youне си за лекар you are not fit to be a doctor, you haven't got the makings of a doctor1. (при сложни глаголни форми) be; haveтой бил казал he is supposed to have said2. страх/яд ме е I am afraid/angryстудено/топло ми е I am cold/warm* * *съм,гл., мин. св. деят. прич. бил 1. be; ( присъствам) be there/present; беше тя it’s all over and done with; защо не \съм I wish I were; не \съм от тях I am not that sort; не \съм по музиката I am not much of a music-lover, music is not my line, разг. music is not my cup of tea; не \съм това, което бях I’m not the man I was; I am not my old self; от Глазгоу \съм I am from Glasgow, книж. I hail from Glasgow; \съм за be in favour (of) be for, hold with;* * *be: I have been - бил съм, I will съм there. - Ще съм там., He was a friend of mine. - Той ми беше приятел., I am the one you need. - Аз съм този, който ви трябва.* * *1. (при сложни глаголни форми) be;have 2. (присъствувам) be there/present 3.: страх/яд ме е I am afraid/angry 4. be 5. СЪМ за be in favour (of);be for;hold with 6. аз СЪМ бил I have been 7. виждал СЪМ го I have seen him 8. да не беше той were it not for him, had it not been for him 9. защо не СЪМ I wish I were 10. как сме откъм... ? how do we stand for... ? няма да го бъде he won't last (out) long, he won't be long for this world;he is beyond hope,he is past recovery 11. момчетата са си момчета boys will be boys 12. не СЪМ от тях I'm not that sort 13. не СЪМ по музиката I am not much of a music-lover, music is not in my line, разг. music is not my cup of tea 14. не СЪМ това, което бях I'm not the man I was;I am not my old self 15. не би it was not to be 16. не си за София Sofia is not the right place for you 17. не си за лекар you are not fit to be a doctor, you haven't got the makings of a doctor 18. ние сме четирима there are four of us 19. студено/ топло ми е I am cold/warm. 20. той бил казал he is supposed to have said 21. тъй да бъде so be it;all right;right you are 22. ще го бъде ли? is there any hops for him? 23. ще я бъде ли (тази работа)? will anything come of it? -
82 загрявам
chafewarmwarm upwarms up -
83 калорифер
arr-heating radiatorarr-heating radiatorsair heaterair heatersair ovenair stoveair stovesheaterheating unitheating unitshot-air heaterhot-air heatershot-air stovehot-air stoveswarm-air furnacewarm-air furnaces -
84 топъл фронт
метео.warm frontметео.warm fronts -
85 якост на формовъчна смес при висока температура
леяр.warm strengthлеяр.warm strengthsБългарски-Angleščina политехнически речник > якост на формовъчна смес при висока температура
-
86 топло
то́пло нареч. 1. warm; 2. прен. warmherzig; топло ми е mir ist (es) warm. -
87 топъл
то́п|ъл прил., -ла, -ло, -ли warm (wärmer, wärmeste); топли дрехи Warme Kleidung f; топла храна Warmes Essen n; топло ми е Es ist mir warm. -
88 окажа
ока̀жа,ока̀звам гл. render, give, show; \окажа влияние exercise/exert influence (на on); bring influence to bear (on); \окажа въздействие have an effect (on); \окажа гостоприемство на entertain, show hospitality to, play host to; \окажа отчаяна съпротива put up a desperate fight; \окажа подкрепа/съдействие на lend o.’s support to, give (s.o.) o.’s support; \окажа помощ render (s.o.) assistance, help (s.o.); \окажа почести receive (s.o.) with honour; \окажа съпротива show/offer resistance, put up resistance; \окажа топъл прием на give a warm welcome/reception to, accord (s.o.) a warm welcome; \окажа услуга render/do a service (to);\окажа се turn out; prove (to be); be found (to be); оказа се, че it turned out that, it was found that. -
89 претопля
-
90 активен
active; energeticпол. militantвземам активно участие в take an active part in* * *актѝвен,прил., -на, -но, -ни active; energetic; полит. militant; \активенна доверителна собственост active/special trust.* * *active: He is the active side in their relationship. - Той е активната страна във връзката им.; brisk; energetic; warm{wO;m}* * *1. active;energetic 2. вземам активно участие в take an active part in 3. пол. militant -
91 възбуден
excited, worked up, agitated, nervy(за нерви) tenseвъзбудено състояние agitation, dither, an excited/exhilarated state* * *възбу̀ден,мин. страд. прич. (и като прил.) excited, worked up, agitated, tingly; dithery; (за нерви) tense; ( сексуално) turned on, randy, hot, sexed up; (за мъж) horny; във \възбудено състояние in a state of excitement, in a wrought-up state, in a dither; \възбуден от виното flushed with the wine; \възбудено състояние agitation, dither, excited/exhilarated state; силно \възбуден highly excited, overwrought, wound up to a high pitch of excitement; целият \възбуден all wound up, dithery.* * *ablaze: highly{`haili} възбуден - силно възбуден; fevered; feverish; hot{hOt}; impassioned; overwrought; warm{wO:m}; wrought-up* * *1. (за нерви) tense 2. excited, worked up, agitated 3. ВЪЗБУДЕНo състояние agitation, dither, an excited/exhilarated state 4. във ВЪЗБУДЕНо състояние in a state of excitement, in a wrought-up state, in a dither 5. силно ВЪЗБУДЕН highly excited, overwrought, wound up to a high pitch of excitement 6. целият ВЪЗБУДЕН all wound up, dithery -
92 горещ
1. hot(душен) stiflingгорещ и извори thermal springsгорещ пояс геогр. torrid zoneгореща вълна a heat waveгорещоми е feel/be hoiкогато стане горещо прен. разг. when it comes to the pinch2. прен. ardent, fervent, fervid(за любов) ardent, passionate(за желание) ardent, burning(за спор) heatedгорещ поклонник a devout admirerгорещ спор a heated argumentгореща кръв hot/fervent bloodгореща любов passionate loveгорещ а молитва a fervent prayer* * *горѐщ,прил.1. hot; ( душен) stifling; \горещ пояс геогр. torrid zone; \гореща вълна метеор. heat wave; \горещи (минерлни) извори геол. thermal springs;2. прен. ardent, fervent, fervid; (за любов) ardent, passionate; (за желание) ardent, burning; (за спор) heated; \горещ патриотизъм ardent patriotism; \горещ поклонник devout admirer; \горещ спор heated argument; \гореща кръв hot/fervent blood; \гореща любов passionate love; \гореща молитва fervent prayer; \гореща точка на Балканите полит. Balkan flash point.* * *fervent - гореща вода; passionate; scorching; torrid{`tOrid}; warm-blooded (за темперамент, прен.)* * *1. (душен) stifling 2. (за желание) ardent, burning 3. (за любов) ardent, passionate 4.: (за спор) heated 5. hot 6. ГОРЕЩ а молитва a fervent prayer 7. ГОРЕЩ и извори thermal springs 8. ГОРЕЩ поклонник a devout admirer 9. ГОРЕЩ пояс геогр. torrid zone 10. ГОРЕЩ спор a heated argument 11. ГОРЕЩa вълна a heat wave 12. ГОРЕЩa кръв hot/fervent blood 13. ГОРЕЩa любов passionate love 14. ГОРЕЩo ми е feel/be hoi 15. когато стане ГОРЕЩо прен. разг. when it comes to the pinch 16. прен. ardent, fervent, fervid 17. става ми ГОРЕЩo go hot -
93 деен
active; energetic, vigorous, up and doing; on o.'s toesдеен живот a busy/an active lifeвземам дейно участие в take an active part in* * *дѐен,прил., -йна, -йно, -йни active; energetic, vigorous, up and doing; on o.’s toes; амер. red-blooded; \деенен живот busy/active life; оставам \деенен до дълбока старост live to a green old age.* * *active: an деен life - деен живот; aggressive ; masculine {`mEskyu;lin}; red- blooded ; warm {`wO;rm}* * *1. active;energetic, vigorous, up and doing;on o.'s toes 2. ДЕЕН живот a busy/an active life 3. вземам дейно участие в take an active part in -
94 набия
вж. набивам* * *набѝя,набѝвам гл.1. ( човек) beat (up), thrash; разг. lick, lace; give (s.o.) a drubbing; trim/warm/dust s.o.’s jacket (for him); sl. lam; ( побеждавам) разг. lick;2. ( гвоздей) drive/hammer in; ram, pound; \набия кол impale; \набия обръчи на бъчва hoop a cask, bind a cask with hoops;3. ( натъпквам) stuff, pack, cram;4. ( натъртвам) bruise; ( чрез леки удари) tamp; ( тъпча се) разг. gobble (up), guzzle o.s.; gollop; • \набия в главата на някого drive/hammer/ram into s.o.’s head, hammer it home to s.o., drub/grind s.th. into s.o., drum/drum s.th. into s.o.(’s head); \набия някому нещо в очите constantly bring s.th. to s.o.’s attention; \набия си в главата get it into o.’s head;\набия се bruise; (за крака) get sore; • набива се на погледа отдалеч it sticks out a mile; \набия се някому в очите make o.s. conspicuous.* * *вж. набивам -
95 нагрея
вж. нагрявам* * *нагрѐя,нагря̀вам гл. warm (up), heat; нагрян до зачервяване red-hot.* * *вж. нагрявам -
96 натоплям
вж. затоплям* * *нато̀плям,гл. warm (up), heat (up).* * *вж. затоплям -
97 падам
fall (да on, to)(бързо) drop(за самолет) crash (to earth/to the ground)(за бомба) hit ( на-)(за копче и пр.) come off(за коса, зъб, пломба) fall out(за дъжд) fall(за мазилка) fall off(за покрив) come/fall down(за утайка) settle(за шапка) fall offспъвам се и падам trip and fall overподхлъзвам се и падам slip and fallпадам на земята fall to the groundпадам по очи fall forward on o.'s face, fall proneпадам с главата надолу fall head foremostпадам на гърба си fall on o.'s back/overпадам на колене go down/fall/drop on o.'s kneesпадам пред fall down beforeпадам пред краката на fall down at the feet ofпадам върху (сблъсквам се с) fall againstпадам от стол/стълба fall off a chair/a ladderпадам от дърво fall off a tree, fall down from a tree, fall out of a treeпадам от стълбите fall downstairsпадам от прозореца fall out of the windowпадам от кола/кон spillпадам от скала fall over a cliff; tumble over a rockпадам и се убивам fall to o.'s deathпадам от пропаст fall from/down a precipiceпадам в пропаст и се убивам drop to death over a precipiceпадам от умора drop down with fatigueпадам мъртъв fall down dead, drop deadпадам убит fallпадам в бой fall in battleпадам победен bite the dustпадам върху лицето на (за къдрица) hang across o.'s faceябълката падна от дървото the apple fell (down) from the treeпадам от собствената си тежина fall by o.'s own weightпадам в морето (от кораб) fall/tumble overboardпада ми косата/обувка lose o.'s hair/a shoeпада ми подкова cast/throw a shoe1. прен. fall, sink(за дух) sink low(за теория) fall down(за отговорност, подозрение) fall (on)(за ударение) fall, rest (on)(за възражение, обвинение) fall to the groundвината пада върху the blame falls upon/attaches toбарометърът пада the barometer is falling/sinkingакциите падат the shares are depreciating, the price of the shares is droppingпадам в ръцете на fall into the hands ofпадам в лапите на fall into the clutches ofпадам в клопка fall into a trapпадам в собствената си клопка overreach o.s.падам от власт fall from powerпадам под (бивам завладян от) fall underпадам духом o.'s spirits fail; sink into dejection, flagне падам духом bear up, keep up o.'s spirits, keep cheerful, keep o.'s chin up, keep a stiff upper lipпадам морално degenerateпадам в очите на fall in s.o.'s estimation, sink in s.o.'s opinionпадам ниско fall/sink low, reach a low ebbпадам си от смях collapse with laughterпадам болен be taken seriously illкамък ми падна от сърцето вж. камъкпадна ми сърце на място вж. сърцепадам малко... be something/a bit of a...да не падне по-долу от not to be outfaced byкогато падне нещо when I get a chanceако ми падне given the chanceкаквото падне whatever comes my wayработя каквото ми падне do odd-jobsсега ми е паднало now's my chance. it's now or neverгледам да падне нещо have an eye on/to the main chanceсамо да ми падне if only I can get hold of him/lay hand on himпадна ми на мушката now I've got/cornered youпадна много работа it was an awful lot of work, it was no end of a jobще падне много работа it will mean a lot of workпадна ужасна караница it was an awful row, there were fireworksпадна голямо ядене it was a regular feast/a good* * *па̀дам,гл.1. fall (на on, to); ( бързо) drop; (за самолет) crash (to earth/to the ground); (за бомба) hit (на -); (за копче и пр.) come off; (за коса, зъб, пломба) fall out; (за дъжд) fall; (за мазилка) fall off; (за покрив) come/fall down; (за утайка) settle; (за шапка) fall off; пада ми косата/обувка lose o.’s hair/a shoe; пада ми подкова cast/throw a shoe; \падам в морето (от кораб) fall/tumble overboard; \падам в пропаст (за кола) plunge over a precipice; \падам в пропаст и се убивам drop to death over a precipice; \падам върху лицето на (за къдрица) hang across o.’s face; \падам мъртъв fall down dead, drop dead; \падам на слоеве exfoliate; \падам от мост (за кола) go over the side of a bridge, crash over a bridge; \падам от прозореца fall out of the window; \падам от скала fall over a cliff; tumble over a rock; \падам от стол fall off a chair; \падам от стълбите fall downstairs; \падам от умора drop down with fatigue; \падам по очи fall forward on o.’s face, fall prone; \падам победен bite the dust; \падам с главата надолу fall head foremost; разг. come/take a purler;2. прен. fall, sink; (за дух) sink low; (за теория) fall down; (за отговорност, подозрение) fall (on); (за ударение) fall, rest (on); (за възражение, обвинение) fall to the ground; (за цени и пр.) drop, go down; журн. tumble; акциите падат the shares are depreciating, the price of the shares is dropping; барометърът пада the barometer is falling/sinking; вината пада върху the blame falls upon; не \падам духом keep cheerful, keep o.’s chin up, keep a stiff upper lip; \падам в лапите на fall into the clutches of; \падам в очите на fall in s.o.’s estimation; \падам в собствената си клопка overreach o.’s; \падам духом sink into dejection, flag; \падам морално degenerate;\падам се 1. ( получавам при делба) fall (to o.’s lot), get; (на лотария) win at/in a lottery; (за задача, чест и пр.) fall (to); (за награда) go (to); ( имам право на) be entitled to; заемам мястото, което ми се пада assume o.’s rightful place; на мене се падна честта да I have the honour to; на него се падна да it fell to/on him to, it fell to his lot to; \падам се по право fall by right (to); падат се по … на човек/ кв. м и пр. there are … per head/to the square metre etc.; получавам каквото ми се пада прен. have/get o.’s due, receive/get o.’s deserts; получавам колкото ми се пада get o.’s fair share (от of); така ти се пада (it) serves you right;3. ( случвам се) happen to be; ако ми се падне път натам if I happen to go that way; Коледа се падна в понеделник Christmas fell/was on Monday; • гледам да падне нещо have an eye on/to the main chance; да не падне по-долу от not to be outfaced by; каквото падне whatever comes my way; мъжете много си падат по нея men fancy her rotten; не \падам на гърба си always fall on o.’s feet; не \падам по-долу от not be inferior to, be no worse than; не \падам по-долу от когото и да е I can do it with the best; от там непрекъснато пада по някой лев it is a dripping roast; пада си малко артист he is something of an actor; \падам малко … be something/a bit of a …; \падам си по ( много обичам) have a soft/warm spot in o.’s heart for s.o.; sl. be nuts on; be crazy about; go a bundle on; flip over; падна ми на мушката now I’ve got/cornered you; падна много работа it was an awful lot of work, it was no end of a job; падна ужасна караница it was an awful row, there were fireworks; работя каквото ми падне do odd-jobs; само да ми падне if only I can get hold of him/lay hand on him; сега ми е паднало now’s my chance, it’s now or never; той повече си пада по млади момичета young girls are more in his line; щях да падна (от учудване) you could have knocked me down with a feather.* * *fall (и за дъжд): An apple fell on the ground off the tree - На земята падна ябълка от дървото, падам out of the window - падам през прозореца, падам into a trap - падам в капан; fall (за ударение) ; sink (за дух); crash; descend (намалявам): The prices are going down. - Цените падат.; impinge; happen (случвам се): I падамed to work with him - Паднах се да работя с него; to meet with a fall; appertain: This task падамs to you. - Тази задача се пада на теб.; now is my chance - сега ми е паднало* * *1. (бързо) drop 2. (за (дъжд) fall 3. (за бомба) hit (на -) 4. (за възражение, обвинение) fall to the ground 5. (за дух) sink low 6. (за копче и пр.) come off 7. (за коса, зъб, пломба) fall out 8. (за мазилка) fall off 9. (за отговорност, подозрение) fall (on) 10. (за покрив) come/fall down 11. (за самолет) crash (to earth/to the ground) 12. (за теория) fall down 13. (за ударение) fall, rest (on) 14. (за утайка) settle 15. (за шапка) fall off 16. fall (да on, to) 17. ПАДАМ no очи fall forward on o.'s face, fall prone 18. ПАДАМ болен be taken seriously ill 19. ПАДАМ в бой fall in battle 20. ПАДАМ в клопка fall into a trap 21. ПАДАМ в лапите на fall into the clutches of 22. ПАДАМ в морето (от кораб) fall/tumble overboard 23. ПАДАМ в очите на fall in s.o.'s estimation, sink in s.o.'s opinion 24. ПАДАМ в пропаст (за кола) plunge over a precipice 25. ПАДАМ в пропаст и се убивам drop to death over a precipice 26. ПАДАМ в ръцете на fall into the hands of 27. ПАДАМ в собствената си клопка overreach o.s. 28. ПАДАМ върху (сблъсквам се с) fall against 29. ПАДАМ върху лицето на (за къдрица) hang across o.'s face 30. ПАДАМ духом o.'s spirits fail;sink into dejection, flag 31. ПАДАМ и се убивам fall to o.'s death 32. ПАДАМ малко... be something/a bit of a... 33. ПАДАМ морално degenerate 34. ПАДАМ мъртъв fall down dead, drop dead 35. ПАДАМ на гърба си fall on o.'s back/over 36. ПАДАМ на земята fall to the ground 37. ПАДАМ на колене go down/ fall/drop on o.'s knees 38. ПАДАМ ниско fall/sink low, reach a low ebb 39. ПАДАМ от власт fall from power 40. ПАДАМ от дърво fall off a tree, fall down from a tree, fall out of a tree 41. ПАДАМ от кола/кон spill 42. ПАДАМ от мост (за кола) go over the side of a bridge, crash over a bridge 43. ПАДАМ от прозореца fall out of the window 44. ПАДАМ от пропаст fall from/ down a precipice 45. ПАДАМ от скала fall over a cliff;tumble over a rock 46. ПАДАМ от собствената си тежина fall by o.'s own weight 47. ПАДАМ от стол/стълба fall off a chair/a ladder 48. ПАДАМ от стълбите fall downstairs 49. ПАДАМ от умора drop down with fatigue 50. ПАДАМ победен bite the dust 51. ПАДАМ под (бивам завладян от) fall under 52. ПАДАМ пред fall down before 53. ПАДАМ пред краката на fall down at the feet of 54. ПАДАМ с главата надолу fall head foremost 55. ПАДАМ си от смях collapse with laughter 56. ПАДАМ убит fall 57. ако ми падне given the chance 58. акциите падат the shares are depreciating, the price of the shares is dropping 59. барометърът пада the barometer is falling/sinking 60. вината пада върху the blame falls upon/attaches to 61. гледам да падне нещо have an eye on/to the main chance 62. да не падне по-долу от not to be outfaced by 63. каквото падне whatever comes my way 64. камък ми падна от сърцето вж. камък 65. когато падне нещо when I get a chance 66. не ПАДАМ духом bear up, keep up o.'s spirits, keep cheerful, keep o.'s chin up, keep a stiff upper lip 67. не ПАДАМ на гърба си always fall on o.'s feet 68. не ПАДАМ от коня keep o.'s seat on a horse 69. не ПАДАМ по-долу от not be inferior to, be no worse than, be every whit as good as 70. не ПАДАМ по-долу от когото и да е I can do it with the best 71. пада ми косата/ обувка lose o.'s hair/a shoe 72. пада ми подкова cast/throw a shoe 73. падна голямо ядене it was a regular feast/a good 74. падна ми на мушката now I've got/cornered you 75. падна ми сърце на място вж. сърце 76. падна много работа it was an awful lot of work, it was nо end of a job 77. падна ужасна караница it was an awful row, there were fireworks 78. подхлъзвам се и ПАДАМ slip and fall 79. прен, fall, sink 80. работя каквото ми падне do odd-jobs 81. само да ми падне if only I can get hold of him/lay hand on him 82. сега ми е паднало now's my chance. it's now or never 83. спъвам се и ПАДАМ trip and fall over 84. ще падне много работа it will mean a lot of work 85. ябълката падна от дървото the apple fell (down) from the tree -
98 падна
вж. падам* * *па̀дна,па̀дам гл.1. fall (на on, to); ( бързо) drop; (за самолет) crash (to earth/to the ground); (за бомба) hit (на -); (за копче и пр.) come off; (за коса, зъб, пломба) fall out; (за дъжд) fall; (за мазилка) fall off; (за покрив) come/fall down; (за утайка) settle; (за шапка) fall off; пада ми косата/обувка lose o.’s hair/a shoe; пада ми подкова cast/throw a shoe; \падна в морето (от кораб) fall/tumble overboard; \падна в пропаст (за кола) plunge over a precipice; \падна в пропаст и се убивам drop to death over a precipice; \падна върху лицето на (за къдрица) hang across o.’s face; \падна мъртъв fall down dead, drop dead; \падна на слоеве exfoliate; \падна от мост (за кола) go over the side of a bridge, crash over a bridge; \падна от прозореца fall out of the window; \падна от скала fall over a cliff; tumble over a rock; \падна от стол fall off a chair; \падна от стълбите fall downstairs; \падна от умора drop down with fatigue; \падна по очи fall forward on o.’s face, fall prone; \падна победен bite the dust; \падна с главата надолу fall head foremost; разг. come/take a purler;2. прен. fall, sink; (за дух) sink low; (за теория) fall down; (за отговорност, подозрение) fall (on); (за ударение) fall, rest (on); (за възражение, обвинение) fall to the ground; (за цени и пр.) drop, go down; журн. tumble; акциите падат the shares are depreciating, the price of the shares is dropping; барометърът пада the barometer is falling/sinking; вината пада върху the blame falls upon; не \падна духом keep cheerful, keep o.’s chin up, keep a stiff upper lip; \падна в лапите на fall into the clutches of; \падна в очите на fall in s.o.’s estimation; \падна в собствената си клопка overreach o.’s; \падна духом sink into dejection, flag; \падна морално degenerate;\падна се 1. ( получавам при делба) fall (to o.’s lot), get; (на лотария) win at/in a lottery; (за задача, чест и пр.) fall (to); (за награда) go (to); ( имам право на) be entitled to; заемам мястото, което ми се пада assume o.’s rightful place; на мене се падна честта да I have the honour to; на него се падна да it fell to/on him to, it fell to his lot to; \падна се по право fall by right (to); падат се по … на човек/ кв. м и пр. there are … per head/to the square metre etc.; получавам каквото ми се пада прен. have/get o.’s due, receive/get o.’s deserts; получавам колкото ми се пада get o.’s fair share (от of); така ти се пада (it) serves you right;3. ( случвам се) happen to be; ако ми се падне път натам if I happen to go that way; Коледа се падна в понеделник Christmas fell/was on Monday; • гледам да падне нещо have an eye on/to the main chance; да не падне по-долу от not to be outfaced by; каквото падне whatever comes my way; мъжете много си падат по нея men fancy her rotten; не \падна на гърба си always fall on o.’s feet; не \падна по-долу от not be inferior to, be no worse than; не \падна по-долу от когото и да е I can do it with the best; от там непрекъснато пада по някой лев it is a dripping roast; пада си малко артист he is something of an actor; \падна малко … be something/a bit of a …; \падна си по ( много обичам) have a soft/warm spot in o.’s heart for s.o.; sl. be nuts on; be crazy about; go a bundle on; flip over; падна ми на мушката now I’ve got/cornered you; падна много работа it was an awful lot of work, it was no end of a job; падна ужасна караница it was an awful row, there were fireworks; работя каквото ми падне do odd-jobs; само да ми падне if only I can get hold of him/lay hand on him; сега ми е паднало now’s my chance, it’s now or never; той повече си пада по млади момичета young girls are more in his line; щях да падна (от учудване) you could have knocked me down with a feather.* * *вж. падам -
99 подгрея
вж. подгрявам* * *подгрѐя,подгря̀вам гл. warm/heat up.* * *вж, подгрявам -
100 посрещна
вж. посрещам* * *посрѐщна,посрѐщам гл.1. meet, welcome;2. ( приемам гости) receive; бивам добре посрещнат have a good reception; \посрещна някого царски treat s.o. like a lord; (за предложение, план) be well received, find favour (with s.o.); \посрещна радостно и тържествено прен. kill the fatted calf; \посрещна сърдечно give a warm/hearty welcome to (s.o.); \посрещна хладно give a cold reception (to);3. ( новина) receive; ( радостно събитие) welcome; \посрещна мъжки/храбро ( събитие) show a bold front to, put a bold front on it, carry it off, brave it out;4. ( задоволявам разноски, разходи и пр.) meet, ( разходи и) defray; \посрещна нуждите си cover o.’s needs; \посрещна удар receive a blow.* * *вж. посрещам
См. также в других словарях:
Warm.fm — Warm FM Création mai 2004 Langue Français Pays Belgique … Wikipédia en Français
warm — [wôrm] adj. [ME < OE wearm, akin to Ger warm < IE base * gwher , hot > Gr thermē, heat, thermos, warm, theros, summer, L formus, warm, fornax, furnace] 1. a) having or giving off a moderate degree of heat [a warm iron, warm coffee] b)… … English World dictionary
Warm — Warm, wärmer, wärmste, adj. et adv. ein Wort, welches überhaupt einen mittlern Grad derjenigen Empfindung ausdruckt, welche das Feuer und dessen Theilchen in uns erwecken, zum Unterschiede von heiß, einem höhern Grade, und kalt, der völligen… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Warm — Warm, a. [Compar. {Warmer}; superl. {Warmest}.] [AS. wearm; akin to OS., OFries., D., & G. warm, Icel. varmr, Sw. & Dan. varm, Goth. warmjan to warm; probably akin to Lith. virti to cook, boil; or perhaps to Skr. gharma heat, OL. formus warm. ??? … The Collaborative International Dictionary of English
Warm Leatherette — Álbum de Grace Jones Publicación 1980 Grabación 1980 Género(s) New wave, reggae, soul, rock … Wikipedia Español
Warm Springs (Georgia) — Warm Springs … Deutsch Wikipedia
Warm Springs — may refer to: *Warm Mineral Springs, Florida. *Warm Springs Apache, a subdivision of the Chiricahua Apache. *Warm Springs Area, Nevada. *Warm Springs Elementary School, an elementary school in Fremont, California. *Warm Springs, Georgia, location … Wikipedia
Warm-up — auch: Warm|up 〈[wɔ:mʌ̣p] n. 15〉 oV Warming up 1. 〈Sp.〉 1.1 Phase kurz vor einem Autorennen, die zum Warmlaufenlassen der Motoren dient 1.2 Phase des Warmlaufens bei Sprintern, Fußballern u. a. 2. 〈TV〉 einleitender Teil eines Werbespots od. einer… … Universal-Lexikon
warm up — {v.} 1. To reheat cooked food. * /Mr. Jones was so late that his dinner got cold; his wife had to warm it up./ * /When the children had left for school, their mother warmed up the breakfast coffee./ 2. To become friendly or interested. * /It… … Dictionary of American idioms
warm up — {v.} 1. To reheat cooked food. * /Mr. Jones was so late that his dinner got cold; his wife had to warm it up./ * /When the children had left for school, their mother warmed up the breakfast coffee./ 2. To become friendly or interested. * /It… … Dictionary of American idioms
Warm Love — «Warm Love» de Van Morrison del álbum Hard Nose the Highway Lado A Warm Love Lado B I Will Be There Grabación 1972 Género(s) Folk rock/ … Wikipedia Español