-
21 coup
coup [ku]━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque coup est suivi d'un complément de nom désignant une partie du corps ou un instrument, par exemple coup de pied, coup de téléphone, reportez-vous à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━masculine nouna. ( = heurt, choc) blow• il a pris un coup sur la tête ( = il s'est cogné) he banged his head ; ( = on l'a frappé) he was hit on the head• en prendre un sacré coup (inf) [carrosserie] to have a nasty bang ; [personne, confiance, moral] to take a (real) knockb. (Sport, Jeux) (Cricket, golf, tennis) stroke ; (Boxing) punch ; (Shooting) shot ; (Chess) move ; (aux dés) throwc. [d'arme à feu] shotd. ( = habileté) avoir le coup to have the knack• attraper or prendre le coup to get the knacke. ( = bruit) knockf. ( = événement) coup du sort blow dealt by fate• coup de chance or de bol (inf) stroke of luck• elle voulait cette maison, mais ils étaient plusieurs sur le coup (inf) she wanted that house but there were several people after it (inf)• c'est un coup à se tuer ! (inf) you could get yourself killed doing that!i. ( = boisson) (inf) aller boire un coup to go and have something to drink ; (au café) to go for a drinkj. ( = partenaire sexuel) (vulg!) être un bon coup to be a good lay (vulg!)• le théâtre ne fonctionne qu'à coups de subventions ( = au moyen de) the theatre can only function thanks to subsidies► à coup sûr definitely• être dans le coup (impliqué) to be in on it (inf) ; (au courant) to know all about it ; (à la page) to be with it (inf)► du premier coup [reconnaître, voir] straight away• il a eu son permis de conduire du premier coup he passed his driving test first time► pour le coup• là, pour le coup, il m'a étonné he really surprised me there► sous le coup de* * *kuNote: Les expressions comme coup de barre, coup de maître, coup de téléphone etc seront normalement dans le dictionnaire sous le deuxième élément donc respectivement sous barre, maître, téléphone etcnom masculin1) ( choc physique) ( neutre) knock; ( brutal) blow, whack (colloq); (dur, par accident) bang; ( qui entaille) stroke; ( d'un mouvement tranchant) chop; ( du plat de la main) smack; ( sec et rapide) rap; ( léger et direct) tap; ( léger et fouettant) flick; ( de la pointe) poke, prod, jabd'un coup de hache — [couper, tuer] with a single blow from an axe GB ou ax US
à coups de hache — [couper, tuer] with an axe GB ou ax US
donner un coup de quelque chose à quelqu'un — gén to hit ou strike somebody with something
donner un coup de poing/pied/couteau à quelqu'un — to punch/kick/stab somebody
prendre un coup — [personne, voiture] to get a knock
en avoir pris un coup — (colloq) fig ( être très abîmé) to have taken (quite) a punishing
rendre coup pour coup — lit to fight back; fig to give tit for tat
en venir aux coups — to come to blows ( pour over)
les trois coups — Théâtre three knocks signalling [BrE] that the curtain is about to rise
2) ( choc moral) gén blow; ( plus modéré) knockporter un coup (sévère) à — to deal [somebody/something] a (severe) blow [personne, organisation]
en cas de coup dur — ( accident) should anything really bad happen; ( difficulté) if things get rough
ça m'a donné un (sacré) coup — (colloq) it gave me an awful shock
sous le coup de la fatigue/peur — out of tiredness/fear
3) ( bruit) gén knock; ( retentissant) bang; ( sourd) thump, thudsur le coup de dix heures — (colloq) around ten
4) ( mouvement rapide)se donner un (petit) coup de brosse/peigne — to give one's hair a (quick) brush/comb GB, to brush/comb one's hair (quickly)
5) Jeux, Sport (au tennis, golf, cricket) gén stroke; ( qu'on juge) shot; (aux échecs, dames) move; ( aux dés) throw; ( à la boxe) blow, punch; ( au karaté) ( du poing) punch; ( du tranchant) chop; ( du pied) kicktous les coups sont permis — lit, fig no holds barred
coup défendu — Jeux, Sport foul
6) ( d'arme à feu) (décharge, détonation) shot; ( munition) roundblesser quelqu'un d'un coup de fusil or pistolet — to shoot and wound somebody
tuer quelqu'un d'un coup de fusil or pistolet — to shoot somebody dead
7) (colloq) ( action organisée) ( opération illégale) job (colloq), racket (colloq); ( vilain tour) trick (colloq); ( manœuvre) movemonter un coup — to plan a job (colloq)
coup monté! — set-up! (colloq)
il a raté son coup — (colloq) he blew it (colloq)
être dans le coup — ( impliqué) to be in on it; ( au courant) to be up to date, to know what's going on
tu n'es plus dans le coup! — fig you're behind the times!
être/rester hors du coup — ( non impliqué) to have/to keep one's nose clean (colloq)
8) (fois, moment)du premier coup — ( immédiatement) straight off; ( à la première tentative) at the first attempt
(encore) un coup pour rien — no go again (colloq)
à chaque coup, à tout coup, à tous les coups — every time
ce coup-ci/-là — this/that time
du coup — (colloq) as a result
du même coup — (colloq) by the same token
pour le coup — (colloq) this time
après coup — afterwards, in restropect
tout d'un coup, tout à coup — suddenly, all of a sudden
d'un coup, d'un seul coup — just like that
en un seul coup — in one go (colloq)
sur le coup — ( à ce moment-là) at the time; ( immédiatement) instantly, on the spot
9) (colloq) ( boisson) drinkdonne-moi encore un petit coup de gin — give me another shot (colloq) of gin
•Phrasal Verbs:- coup bas••tenir le coup — ( résister à l'épreuve) [personne] to make it (colloq); [véhicule, chaussures] to last out; [lien, réparation] to hold; ( ne pas abandonner) [personne] to hold on; [armée] to hold out; ( faire face) to cope
en mettre un coup — (colloq) to give it all one's got (colloq)
être aux cent coups — (colloq) to be worried sick (colloq), to be in a state (colloq)
faire les quatre cents coups — (colloq) to be up to no good
attraper le coup pour faire quelque chose — (colloq) to get the knack of doing something; pierre
* * *ku nm1) (donné par qn ou qch) blow2) [fusil, pistolet, revolver] shottuer qn à coups de fusil — to shoot sb dead (with a rifle)
tué à coups de fusil — shot dead (with a rifle)
tuer qn à coups de revolver — to shoot sb dead (with a handgun)
blessé à coups de revolver — shot and wounded (with a handgun)
3) (= bruit) [horloge]4) (affectif) blow, shock5) (= mouvement) strokedonner un coup de balai — to sweep up, to give the floor a sweep
donner un coup de chiffon — to dust, to do some dusting
6) (= accès) wave8) TENNIS shot9) FOOTBALL kickSee:10) BOXE punch, blow11) (= fois) timedu premier coup — first time, at the first attempt
Il a été reçu au permis du premier coup. — He passed his driving test first time.
Je me trompe de rue à tous les coups. — I get the street wrong every time.
d'un seul coup (= subitement) — suddenly, (= à la fois) at one go
12) ÉCHECS moveêtre dans le coup (= à la page) — to be with it
à coup sûr — definitely, without fail
Après coup j'ai regretté de m'être mis en colère. — Afterwards I was sorry I'd lost my temper.
sur le coup; Il est mort sur le coup. — He died instantly.
Sur le coup je ne l'ai pas reconnu. — I didn't recognize him at first.
sous le coup de; agir sous le coup de la colère — to do sth out of anger
* * *coup nm Les expressions comme coup de barre, coup de maître, coup de téléphone etc seront normalement dans le dictionnaire sous le deuxième élément, donc respectivement sous barre, maître, téléphone etc.1 ( choc physique) ( neutre) knock; ( brutal) blow, whack○; (dur, par accident) bang; ( qui entaille) stroke; ( d'un mouvement tranchant) chop; ( du plat de la main) smack; ( sec et rapide) rap; ( léger et direct) tap; ( léger et fouettant) flick; ( de la pointe) poke, prod, jab; coup sur la tête knock ou blow ou bang on the head; coup à la porte knock at the door; coup de marteau hammer blow; d'un coup de hache [couper, tuer] with a single blow from an axe GB ou ax US; à coups de hache/machette [couper, tuer] with an axe GB ou ax US/a machete; frapper qn à coups de gourdin to club sb, to beat sb with a club; assommer qn à coups de gourdin to knock sb senseless with a club; tuer qn à coups de gourdin to club sb to death; casser qch à coups de gourdin to take a club to sth; casser la porte à (grands) coups de marteau to break down the door with a hammer; à coups de dollars by forking out dollars; à coups de subventions by means of subsidies; fièvre combattue à coups d'antibiotiques fever controlled with antibiotics; disperser des manifestants à coups de gaz lacrymogène to disperse demonstrators by using ou with teargas; sous le coup d'un embargo under an embargo; céder sous les coups de l'ennemi to cave in under enemy pressure; donner or porter un coup à qn/qch gén to hit sb/sth; donner un coup de qch à qn gén to hit ou strike sb with sth; donner un coup de poing/pied/coude/dents/couteau à qn to punch/kick/nudge/bite/stab sb; recevoir un coup [personne] to get hit; recevoir un coup de qch gén to get hit with sth; recevoir un coup de poing/pied/coude/couteau to be punched/kicked/nudged/stabbed; prendre un coup [personne, appareil, voiture] to get a knock; en avoir pris un coup○ ( être très abîmé) to have taken (quite) a punishing; rendre un coup to hit back; rendre coup pour coup lit to fight back; fig to give tit for tat; en venir aux coups to come to blows (pour over); frapper trois coups à la porte to knock on the door three times, to give three knocks on the door; les trois coups Théât three knocks signallingGB that the curtain is about to rise;2 ( choc moral) gén blow; ( plus modéré) knock; porter un coup (sévère) à to deal [sb/sth] a (severe) blow [personne, organisation, théorie]; être un coup terrible to be a terrible ou real blow (pour to); sa fierté en a pris un coup it was a blow to his/her pride; ce fut un coup dur pour eux/pour l'économie it was a great blow for ou to them/for ou to the economy; porter un coup très dur à qn to deal sb a major blow; en cas de coup dur ( accident) should anything really bad happen; ( difficulté) if things get rough; ça m'a donné un (sacré) coup○ it gave me an awful shock; sous le coup de la colère in (a fit of) anger; sous le coup de la fatigue/peur out of tiredness/fear; être sous le coup d'une forte émotion to be in a highly emotional state; tomber sous le coup d'une condamnation to be liable to conviction; être sous le coup d'une condamnation to have a conviction; être sous le coup d'une procédure d'extradition to be facing extradition proceedings; ⇒ mauvais;3 ( bruit) gén knock; ( retentissant) bang; ( sourd) thump, thud; j'ai entendu un coup à la porte I heard a knock at the door; au douzième coup de minuit on the last stroke of midnight; sur le coup de dix heures○ around ten; coup de gong stroke of a gong; coup de sifflet whistle blast; donner un coup de gong to strike the gong; donner un coup de sifflet to blow one's whistle;4 ( mouvement rapide) coup de brosse/peigne brush/comb; se donner un (petit) coup de brosse/peigne to give one's hair a (quick) brush/comb GB, to brush/comb one's hair (quickly); donner un (petit) coup d'aspirateur à une pièce to give a room a (quick) hoover® GB, to vacuum a room (quickly); donner un coup sur la table to dust the table; les volets ont besoin d'un coup de peinture the shutters need a lick of paint; d'un coup d'aile with a flap of its wings;5 Jeux, Sport (au tennis, golf, cricket) gén stroke; ( dont on juge) shot; (aux échecs, dames) move; ( aux dés) throw; ( à la boxe) blow, punch; ( au karaté) ( du poing) punch; ( du tranchant) chop; ( du pied) kick; tous les coups sont permis lit, fig no holds barred; coup défendu Jeux, Sport foul;6 ( d'arme à feu) (décharge, détonation) shot; ( munition) round; chasser qn à coups de fusil to scare sb off with gunshots; blesser qn d'un coup de fusil or pistolet to shoot and wound sb; tuer qn d'un coup de fusil or pistolet to shoot sb dead;7 ○( action organisée) ( opération illégale) job○, racket○; ( vilain tour) trick○; ( manœuvre) move; monter un coup to plan a job○, to set up a racket○; c'est encore un coup des enfants! the children have been up to their tricks again!; c'était un beau coup de vendre tes actions it was a good ou shrewd move to sell your shares; monter un coup contre qn gén to set sb up; ( en vue d'une fausse accusation) to frame sb; c'est un coup monté! it's a set-up○!; monter le coup à qn to pull a fast one on sb○; expliquer le coup à qn to put sb in the picture; mettre qn dans le coup to bring sb in on the job○, to cut sb in on the racket○ ou deal; ils m'ont mis sur or dans le coup they've let me in on it ou on the racket○ ou on the deal○; se mettre dans le coup to get in on the action○; mettre qn sur un coup to put sb in on a job○, to put sb onto a racket○; être sur un gros coup to be onto something big○; préparer un sale or mauvais coup to be up to mischief; manquer or rater○ or foirer◑ son coup to blow it○, not to pull it off; il a raté son coup○ he blew it○; réussir son coup to pull it off; être dans le coup ( impliqué) to be in on it ou on the racket○ ou on the deal○; ( au courant) to be up to date, to know what's going on, to know what's what○; tu n'es plus dans le coup! fig you're behind the times!; être/rester hors du coup ( non impliqué) to have/to keep one's nose clean○; être sur le coup ( opération d'envergure) to be in on it ou on the job○; qui a fait le coup? gén who did it?; ( opération minutieuse) whose work is it, who did the job?; elle m'a fait le coup de la veuve éplorée she did the weeping widow act with me; ce n'est pas la première fois qu'il me fait le coup it's not the first time he's done that to me;8 (fois, moment) essayer un coup/encore un coup to have a shot/another shot; du premier coup ( immédiatement) straight off; ( à la première tentative) at the first attempt; au deuxième/troisième coup at the second/third attempt; (encore) un coup pour rien no go again○; à chaque coup, à tout coup, à tous les coups every time; ce coup-ci/-là this/that time; du coup○ as a result; du même coup○ by the same token; pour le coup○ this time; après coup afterwards, in restropect; au coup par coup as things come; coup sur coup in succession; tout d'un coup, tout à coup suddenly, all of a sudden; d'un coup, d'un seul coup just like that; d'un seul coup d'un seul○ in one fell swoop; en un seul coup in one go○; sur le coup ( à ce moment-là) at the time; [mourir, tuer] instantly, on the spot; rigoler un bon coup to have a good laugh; pleure un bon coup have a good cry; mouche-toi un bon coup give your nose a good blow; respire un grand coup take a deep breath; boire à petits coups to sip; boire à grands coups to swig;9 ○( boisson) drink; viens, je te paye un coup (à boire) come on, I'll buy you a drink; un coup de rouge/blanc a glass of red/white wine; donne-moi encore un petit coup de gin give me another shot○ of gin;coup bas ( en boxe) blow ou punch below the belt; fig blow below the belt; c'était un coup bas fig that was below the belt; coups et blessures Jur assault and battery; coups et blessures volontaires malicious wounding ¢; coup droit ( au tennis) (forehand) drive; faire un coup droit ( au tennis) to drive; coup fourré dirty trick; coup franc ( au football) free kick.tenir le coup ( résister à l'épreuve) [personne] to make it○; [véhicule, appareil, chaussures] to last out; [lien, réparation] to hold; ( ne pas abandonner) [personne] to hold on; [forces, armée] to hold out; ( faire face) to cope; j'ai vu venir le coup I could see it coming; faire coup double to kill two birds with one stone; compter les coups ( rester neutre) to stay ou stand on the sidelines; en mettre un coup○ to give it all one's got○; être aux cent coups○ to be worried sick○, to be in a state○; faire les quatre cents coups○ to be up to no good; les coups sont bons mais rares○! any chance of another drop of wine?; avoir/attraper le coup pour faire qch○ to have/to get the knack of doing sth; tirer un or son coup● to have a screw●.[ku] nom masculinA.[HEURT, DÉFLAGRATION][avec le pied] kickelle a failli mourir sous ses coups he thrashed her to within an inch of her life, he nearly battered her to deathdonner un petit coup à ou sur quelque chose to tap something lightlyil frappait sur la porte à grands coups/à petits coups he banged on the door/he knocked gently at the doordonner un coup sur la table [avec le poing] to bang one's fist (down) on the tableen arriver ou en venir aux coups to come to blowsj'ai pris un coup sur la tête I got a knock ou a bang on the headles grandes surfaces ont porté un (rude) coup au petit commerce (figuré) small traders have been dealt a (severe) blow by large retail chainsa. [émotion] it gave me a shockb. [déception] it was a blowen prendre un coup (familier) : trois échecs d'affilée, son moral en a pris un coup with three successive failures, her morale has taken a bit of a bashingavec le krack boursier, l'économie en a pris un coup the economy has suffered a great deal from the crashtenir le coup: j'ai trop de travail, je ne sais pas si je tiendrai le coup I've got too much work, I don't know if I'll be able to copea. (sens propre) blow ou punch below the beltun coup de revolver a shot, a gunshota. [revolver] the gun went offb. [fusil] the rifle went offtirer un coup de canon to fire ou to blast a cannon[craquement] snapdes coups au carreau knocking ou knocks on the window[heure sonnée] stroke6. (vulgaire) [éjaculation]B.[GESTE, ACTION]1. [mouvement d'une partie du corps]coup de griffe ou patte2. [emploi d'un instrument]donner un (petit) coup de brosse/chiffon à quelque chose to give something a (quick) brush/wipeje vais me donner un coup de peigne I'll just comb my hair ou give my hair a (quick) combje viens pour un coup de peigne [chez le coiffeur] I just want a quick comb throughen deux coups de rame nous pouvons traverser la rivière we can cross the river in a couple of strokes3. [au golf, au billard] stroke4. (familier) [savoir-faire] knackah, tu as le coup pour mettre la pagaille! you really have a gift ou a knack for creating havoc, don't you!une fois que tu auras pris le coup, ça ira tout seul! you'll find it's very easy once you get used to it ou once you've got the knack!5. MÉTÉOROLOGIE6. [effet soudain] wavej'ai eu un coup de fatigue I suddenly felt tired, a wave of tiredness came over me7. (familier) [boisson] drinkj'ai le hoquet — bois un coup I've got (the) hiccups — drink something ou have a drink8. [lancer] throwelle a renversé toutes les boîtes de conserve en un seul coup she knocked down all the cans in one throw[aux dés] throw (of the dice)CARTES goa. [essai] it's a trial runb. [échec] it's a failureC.[ACTE OU SITUATION EXCEPTIONNELS]1. (familier) [mauvais tour] trick(faire) un mauvais ou sale coup (à quelqu'un) (to play) a dirty trick (on somebody)monter un coup contre quelqu'un to set somebody up, to frame somebodyfaire le coup de... à quelqu'un: il a essayé de me faire le coup de la panne he tried to pull the old running-out-of-petrol trick on mene me fais pas le coup de ne pas venir! now don't stand me up, will you!coup monté put-up job, frame-up2. (très familier & argot milieu) [vol, escroquerie] job3. (familier) [affaire]je veux l'acheter mais on est plusieurs sur le coup I want to buy it but there are several people interestedexpliquer le coup à quelqu'un to explain the situation ou set-up to somebodyil a manqué ou raté son coup he didn't pull it offc'est un coup à avoir un accident, ça! that's the sort of thing that causes accidents!combien crois-tu que ça va coûter? — oh, c'est un coup de 3 000 euros how much do you think it will cost? — oh, about 3,000 euros[personne - sexuellement] (vulgaire)4. [action remarquable, risquée] coupfaire un beau ou joli coup to pull a (real) coupquand il s'agit d'un gros coup, elle met la main à la pâte when it's something really important, she lends a handtenter le coup to have a go, to give it a tryc'est un coup à faire ou tenter it's worth trying ou a try5. [circonstance marquante]du premier coup first time, at the first attemptau prochain coup, tu vas y arriver you'll do it next time ou at your next goce coup-ci, on s'en va this time, we're off————————à coups de locution prépositionnellela productivité a été augmentée à coups de primes spéciales productivity was increased through ou by dint of special bonusesà coup sûr locution adverbiale————————après coup locution adverbialeson attitude, après coup, s'expliquait bien it was easy to explain her attitude afterwards ou in retrospectà tous les coups locution adverbiale1. [chaque fois] every time2. [sans aucun doute]à tous les coups, il a oublié he's bound to have forgottenau coup par coup locution adverbialecoup sur coup locution adverbialedans le coup (familier) locution adjectivalea. [complice] she's in on it ou involved in itb. [au courant] she knows all about itc. [à la page] she's hip ou with itmoi, je ne suis plus dans le coupa. [dans l'affaire] count me out ou leave me out of itb. [au courant] I'm a bit out of touch ou out of itdans le coup (familier) locution adverbiale————————du coup locution adverbialeelle ne pouvait pas venir, du coup j'ai reporté le dîner as she couldn't come, I put the dinner off, she couldn't come so I put the dinner off————————d'un (seul) coup locution adverbialeil a tout bu d'un coup he drank the whole lot in one go, he downed it in one2. [soudainement] all of a suddenj'ai eu envie de pleurer/de le gifler, ça m'a pris d'un coup (familier) I got a sudden urge to cry/to slap himpour le coup locution adverbialepour le coup, je ne savais plus quoi faire at that point, I didn't know what to do nextj'ai aussi failli renverser le lait, c'est pour le coup qu'il aurait été en colère! (familier) I nearly spilt the milk as well, he really would have been furious then!sous le coup de locution prépositionnellesous le coup de la colère, on dit des choses qu'on regrette après you often say things in anger which you regret latersur le coup locution adverbiale1. [mourir] instantlyje n'ai pas compris sur le coup I didn't understand immediately ou straightawaysur le coup de locution prépositionnellesur le coup de 6 h/de midi roundabout ou around 6 o'clock/midday————————coup d'aile nom masculincoup de balai nom masculincoup de barre nom masculincoup de chapeau nom masculincoup de cœur nom masculinavoir un ou le coup de cœur pour quelque chose to fall in love with something, to be really taken with somethingcoup de coude nom masculina. [en signe] to nudge somebodyb. [agressivement] to dig one's elbow into somebody————————coup d'éclat nom masculin————————coup d'État nom masculin[putsch] coup (d'état)coup de feu nom masculin1. [tir] shottirer un coup de feu to fire a shot, to shoot2. (figuré)→ link=coupcoup de téléphonecoup de filet nom masculin[suspects] haulcoup de foudre nom masculincoup de fouet nom masculina. (sens propre) to lash ou to whip somebody————————coup fourré nom masculin————————coup franc nom masculincoup de fusil nom masculin1. [acte] shoton entendait des coups de fusil you could hear shooting ou shots being fired2. (figuré)on y mange bien, mais après c'est le coup de fusil! it's a good restaurant, but the bill is a bit of a shock!coup de grâce nom masculin————————coup du lapin nom masculin[coup] rabbit punch[dans un accident de voiture] whiplash (substantif non comptable)coup de main nom masculin1. [raid] smash-and-grab (attack)2. [aide]donner un coup de main à quelqu'un to give ou to lend somebody a hand3. [savoir-faire]avoir le coup de main to have the knack ou the touch————————coup d'œil nom masculinelle s'en rendit compte au premier coup d'œil she noticed straight away ou immediately ou at a glancedonner ou jeter un petit coup d'œil à to have a quick look ou glance atd'un coup d'œil, il embrassa le tableau he took in the situation at a glance2. [panorama] viewcoup de pied nom masculin[d'une personne, d'un cheval] kickdonner un coup de pied à quelqu'un/dans quelque chose to kick somebody/somethingcoup de poing nom masculindonner un coup de poing à quelqu'un to give somebody a punch, to punch somebodyfaire le coup de poing to brawl, to fightcoup de poing adjectif invariable‘opération coup de poing’ ‘prices slashed’coup de poker nom masculinon peut tenter la chose, mais c'est un coup de poker we can try it but it's a bit riskycoup de pompe nom masculincoup de pouce nom masculincoup de sang nom masculincoup de soleil nom masculinsunburn (substantif non comptable)prendre ou attraper un coup de soleil to get sunburnt————————coup du sort nom masculin[favorable] stroke of luck[défavorable] stroke of bad luckcoup de téléphone nom masculindonner ou passer un coup de téléphone to make a callrecevoir un coup de téléphone to receive ou to get a phone callcoup de tête nom masculin1. [dans une bagarre] head buttcoup de théâtre nom masculinet alors, coup de théâtre, on lui demande de démissionner and then, out of the blue, he was asked to resigncoup de torchon nom masculin(familier) [bagarre] fist-fightcoup de vent nom masculin1. [rafale] gust (of wind)2. (locution)en coup de vent in a flash ou a whirlentrer/partir en coup de vent to rush in/off -
22 bear
I1. [beə] n1. 1) медведь; медведица2) медведь, неуклюжий человекbear sport - шумная, грубая игра /забава/
to play the bear - вести себя как медведь, быть грубым /неуклюжим, бестактным/
what a bear! - что за медведь!, ну и грубиян!
3) медвежий мех2. десятилетний бойскаут3. бирж. проф. спекулянт, играющий на понижение, «медведь»bear operation /speculation/ - спекуляция на понижение
to sell a bear - а) играть на понижение; б) продать то, чего не имеешь, надуть
4. ручной дыропробивной пресс, медведка5. метал. «козёл»♢
Great [Little /Lesser/] Bear - Большая [Малая] Медведица ( созвездие)as cross as a bear with a sore head - ≅ зол как чёрт; смотрит зверем
you must not sell the skin till you have shot the bear - ≅ нельзя делить шкуру неубитого медведя
to take a bear by the tooth - ≅ лезть в медвежье логово /в пекло/
had it been a bear it would have bitten you - уст. ≅ ты не видишь того, что лежит у тебя под носом
to be a bear for punishment - а) не бояться лишений, дурного обращения и т. п.; быть закалённым; б) идти напролом к цели, добиваться своего, несмотря ни на какие трудности
to have a bear by the tail - амер. ≅ дразнить медведя, бесцельно рисковать, неразумно подвергать себя опасности
loaded for bear - амер. сл. готов к драке, на взводе
2. [beə] v бирж. проф.II [beə] v (bore; borne, born)I1. 1) переносить, перевозитьthe ship bore him to a distant country - корабль унёс его далеко от родины
the mules bearing the baggage remained behind - мулы с кладью остались позади
2) книжн. носить, нести (обыкн. что-л. тяжёлое)2. 1) гнать, нести (тж. bear along)2) направляться, поворачиваться; держатьсяto bear east [north, south, west] - двигаться на восток [на север, на юг, на запад]
to bear before the wind - мор. спускаться под ветер
to bear a course - мор. прокладывать курс ( по карте)
when you come to the bridge bear to the right - когда подойдёте к мосту, поверните направо
3) книжн. находиться, простираться (о местности и т. п.)4) наводить (орудие и т. п.)to bring /to put/ a telescope [a gun] to bear on smth. - навести телескоп [орудие] на что-л.
to bring one's mind to bear on smth. - сосредоточить всё своё внимание на чём-л.
3. 1) иметь, нести на себеto bear the marks [signs, traces] of smth. - иметь признаки [знаки, следы] чего-л.
what date does that letter bear? - каким числом помечено это письмо?
2) иметь, обладатьto bear a name [a title] - носить имя [титул]
to bear rule /sway/ - держать в своих руках власть, властвовать
to bear a good character - иметь хорошую репутацию, пользоваться доброй славой
4. выдерживать, нести тяжесть, нагрузку (тж. bear up)his shoulders can bear a heavy load - он может нести на плечах тяжёлый груз
will the ice bear today? - достаточно ли крепкий лёд сегодня?
bear steady! - мор. так держать!
5. (on, upon)1) опираться (на что-л.); стоять (на чём-л.); нажимать, давитьa beam bearing on /upon/ two uprights - брус, опирающийся на два столба
the whole building bears on these columns - эти колонны поддерживают всё здание
to bear hard /heavily/ on - наваливаться, давить на
the old man was bearing heavily on his stick - старик тяжело опирался на трость
don't bear hard on the pencil - it will break - не нажимай сильно на карандаш - он сломается
to bring all one's strength to bear on a lever - изо всех сил навалиться /надавить/ на рычаг
to bring pressure to bear on smb. - оказывать давление на кого-л.
2) иметь отношение к (чему-л.), быть связанным с (чем-л.)the fact does not bear on the subject - этот факт не имеет отношения к делу
6. допускать, разрешатьhe spends more than his salary can bear - он тратит больше, чем позволяет ему жалованье
your words bear only one interpretation - ваши слова можно истолковать только так
there are passages in the book that will bear skipping - в книге есть места, которые вполне можно пропустить
his language does not bear repeating - его язык не для приличного общества
7. (p. p. тж. born)1) рождать; производить на светborne by Eve, born of Eve - рождённый Евой
2) приносить плодыthese shares bear 5 per cent interest - эти акции приносят 5% прибыли
8. refl держаться, вести себя♢
to bear one's head high - высоко нести голову, держаться независимо /смело/II А1. 1) терпеть, выносить, выдерживать (боль, пытки и т. п.)to bear pain [wrong] - терпеть боль [обиду]
to bear torture [a test] - вынести /выдержать/ пытку [испытание]
to bear strain [affliction] - переносить напряжение [несчастье]
2) переносить (операцию и т. п.)he bore the operation satisfactorily - он удовлетворительно перенёс операцию
how do you bear air travel? - как вы переносите самолёт?
2. обыкн. в отрицательных или вопросительных предложениях терпеть, выносить; мириться (с чем-л.)I cannot bear him - я его терпеть не могу /не выношу/
the charge will not bear examination - обвинение несостоятельно /совершенно не обоснованно/
this bears no comparison with... - это не выдерживает сравнения с...
3. нести (расходы, убытки)to bear losses - нести убытки /ущерб/
let him bear the expenses - пусть он возьмёт расходы на себя /расплачивается/
4. давать ( показания)to bear evidence /testimony, witness/ - давать свидетельские показания, свидетельствовать
he will bear witness that... - он может засвидетельствовать, что...
thou shalt not bear false witness against thy neighbour - библ. не послушествуй на друга свидетельства ложна
5. питать, таить (чувства и т. п.)to bear malice [spite, ill-feeling] - таить злобу [обиду, недоброжелательство]
the love she bore him - любовь, которую она к нему питала
6. распространять (слухи и т. п.); разносить (сплетни и т. п.)to bear tales - разносить слухи, распространять сплетни
7. иметьII Б1. to bear against smth. упираться во что-л.; плотно прилегать к чему-л.2. to be borne in on /upon/ smb. стать ясным, понятным кому-л.it was gradually borne in upon him that... - до него постепенно дошло, что..., мало-помалу он понял /осознал/, что...
3. to bear with smb., smth. терпеливо относиться к кому-л., чему-л., мириться с кем-л., чем-л.♢
to bear arms - а) носить оружие; служить в армии; б) иметь или носить герб
to bear arms against smb. - поднять оружие на кого-л., восстать с оружием в руках против кого-л.
to bear a part in smth. - принимать участие в чём-л.
to bear in mind - иметь в виду, помнить, учитывать, принимать во внимание
to bear a hand - помогать, содействовать
bear a hand! - а) помогите!; б) мор. навались!, взяли! ( команда)
to bear smb. in hand - а) держать кого-л. в руках; б) уст. обманывать, водить кого-л. за нос
to bear one's age well - выглядеть моложаво; не чувствовать бремени лет
to bear the brunt см. brunt
to bear smb. a grudge - иметь зуб против кого-л., затаить злобу против кого-л.
to bear and forbear - проявлять терпение и выдержку, обладать ангельским терпением
II [beə] n диал. IV [beə] n диал.born yesterday - наивный, доверчивый; ≅ как будто только вчера на свет родился
-
23 bon
bon, bonne [bɔ̃, bɔn]━━━━━━━━━1. adjective2. adverb5. compounds━━━━━━━━━1. <a. good• c'est bon pour ce que tu as ! it'll do you good!• la télévision, c'est bon pour ceux qui n'ont rien à faire television is all right for people who have nothing to do• je suis bon ! I've had it! (inf)• c'est tout bon ! (inf) everything's fineb. ( = agréable) nice• c'était vraiment bon (à manger, à boire) it was delicious• elle est bien bonne celle-là ! that's a good one!• tu en as de bonnes, toi ! (inf) you're kidding! (inf!)c. ( = charitable) kindd. ( = utilisable) okay ; [billet, timbre] valid• est-ce que ce pneu est encore bon ? is this tyre still all right?► bon à• cette eau est-elle bonne à boire ? is this water all right to drink?• ce drap est tout juste bon à faire des mouchoirs this sheet is only fit to be made into handkerchiefse. ( = correct) [solution, méthode, réponse, calcul] right• ça fait un bon bout de chemin ! that's quite a distance!g. (souhaits) bonne année ! happy New Year!• bonne chance ! good luck!• bon courage ! good luck!• bon dimanche ! have a nice Sunday!• bonne route ! safe journey!• bon retour ! safe journey back!• bon voyage ! safe journey!• au revoir et bonne continuation ! goodbye and all the best!2. <• une ville où il fait bon vivre a town that's a good place to live► bon ! ( = d'accord) all right! ; (énervement) right!• bon ! ça suffit maintenant ! right! that's enough!3. <a. ( = personne) les bons et les méchants good people and bad people ; (dans western, conte de fées) the good guys and the bad guys (inf)b. ( = aspect positif) avoir du bon to have its advantages4. <a. ( = servante) maid• je ne suis pas ta bonne ! I'm not your slave!5. <* * *
1.
bonne bɔ̃, bɔn adjectif1) (de qualité, compétent, remarquable, utile) good2) ( gentil) [personne, paroles, geste] kind (avec, envers to); [sourire] niceil est bon, lui! — (colloq) iron it's all very well for him to say that!
3) ( correct) [moment, endroit, numéro, réponse, outil] rightc'est bon, vous pouvez y aller — it's OK, you can go
4) ( utilisable) [billet, bon] validtu es bon pour la vaisselle, ce soir! — you're in line for the dishes tonight!
5) ( dans les souhaits)bonne nuit/chance — good night/luck
bonne journée/soirée! — have a nice day/evening!
2.
les bons et les méchants — good people and bad people; ( au cinéma) the good guys and the bad guys (colloq), the goodies and the baddies (colloq) GB
3.
nom masculin1) ( ce qui est de qualité)2) ( sur un emballage) coupon; ( contremarque) voucher3) Finance bond
4.
bon, on va pouvoir y aller — good, we can go
bon, il faut que je parte — right, I must go now
bon, bon, ça va! — OK, OK!
5.
il fait bon — ( à l'extérieur) the weather's mild
6.
Phrasal Verbs:- bon mot- bon sens••* * *bɔ̃, bɔn (bonne)1. adj1) (repas, restaurant) goodLe tabac n'est pas bon pour la santé. — Smoking isn't good for your health.
2) (dans une matière) good3) (= correct) rightIl est arrivé au bon moment. — He arrived at the right moment.
Ce n'est pas la bonne réponse. — That's not the right answer.
avoir tout bon (= faire un sans faute) — to get everything right
4) (= bienveillant, généreux) kindêtre bon envers — to be good to, to be kind to
5) (= valable, utilisable)être bon [ticket] — to be valid, [lait, yaourt] OK to eat, OK
Est-ce que ce yaourt est encore bon? — Is this yoghurt still OK to eat?, Is this yoghurt still OK?
6) (= approprié)C'est bon à savoir. — That's good to know.
à quoi bon? — what's the point?, what's the use?
à quoi bon faire...? — what's the point of doing...?, what's the use of doing...?
bon week-end — have a good weekend, have a nice weekend
8) (intensif)Ça m'a pris 2 bonnes heures. — It took me a good 2 hours.
pour faire bon poids... — for good measure...
2. nm1) (= billet) voucher2)Il y a du bon dans ce qu'il dit. — There's some sense in what he says.
3. nm/fC'est le bon. — It's the right one.
C'est la bonne — It's the right one.
4. advil fait bon — it's nice, The weather is nice.
Il fait bon aujourd'hui. — It's nice today.
sentir bon — to smell good, to smell nice
juger bon de faire... — to think fit to do...
Cette fois, c'est pour de bon. — This time it's for good.
5. exclright!, good!Je pars aux États-Unis la semaine prochaine. - Ah bon? — I'm going to the States next week. - Really?
J'aimerais vraiment que tu viennes! - Bon, d'accord. — I'd really like you to come! - OK then, I will.
Bon, je reste. — Right, I'll stay.
See:* * *A adj1 ( agréable) [repas, aliment, odeur, matelas, douche] good; très bon, ce gâteau! this cake's very good!; viens, l'eau est bonne come on in, the water's lovely ou fine US; ⇒ aventure;2 ( de qualité) [objet, système, hôtel, vacances] good; [livre, texte, style] good; [conseil, métier, travail] good; [santé, vue, mémoire] good; il n'y a rien de bon dans ce film there's nothing good in ou about this film; un bon bâton a good strong stick; de bonnes chaussures good strong shoes; prends un bon pull take a warm jumper; la balle est bonne ( au tennis) the ball is good ou in; tu as de bons yeux pour pouvoir lire ça! you must have good eyesight if you can read that!; à 80 ans, il a encore de bonnes jambes at 80, he can still get around; elle est (bien) bonne, celle-là○! lit ( amusé) that's a good one!; iron ( indigné) I like that!; ⇒ raison, sang, temps;3 ( supérieur à la moyenne) [niveau, qualité, client, quantité] good; il n'est pas bon en latin he's not very good at Latin; une bonne pointure en plus a good size bigger; j'ai attendu un bon moment/deux bonnes heures I waited a good while/a good two hours; une bonne centaine de feuilles a good hundred sheets; elle leur a donné une bonne claque she gave them a good smack; il a bu trois bons verres he's drunk three good ou big glasses; ça fait un bon bout de chemin it's quite a (long) way; voilà une bonne chose de faite! that's that out of the way!; j'ai un bon rhume I've got a rotten cold; nous sommes bons derniers we're well and truly last; elle est arrivée bonne dernière she came well and truly last; ⇒ an, poids;4 ( compétent) [médecin, père, nageur, élève] good; en bon mari/citoyen/écologiste like a good husband/citizen/ecologist; en bon Français (qui se respecte), il passe son temps à râler like all good Frenchmen, he spends his time moaning; en bon fils qu'il est/que tu es like the good son he is/you are; elle n'est bonne à rien she's good for nothing; il n'est pas bon à grand-chose he isn't much use, he's pretty useless; ⇒ ami, prince, rat;5 ( avantageux) good; ce serait une bonne chose it would be a good thing; j'ai cru or jugé bon de faire/que qch soit fait I thought it was a good idea to do/that sth be done; je n'attends rien de bon de cette réforme I don't think any good will come of this reform; il n'est pas toujours bon de dire la vérité it isn't always a good idea to tell the truth; il est/serait bon de faire it is/would be a good thing to do; il serait bon qu'on le leur dise/qu'elles le sachent they ought to be told/to know; c'est bon à savoir that's good to know; c'est toujours bon à prendre it's not to be sneezed at; à quoi bon? what's the use ou point?;6 ( efficace) [remède, climat] good (pour, contre for); prends ça, c'est bon pour or contre la toux take this, it's good for coughs ; ce climat n'est pas bon pour les rhumatisants this climate isn't good for people with rheumatism; ce qui est bon pour moi l'est pour toi if it's good enough for me, it's good enough for you; toutes les excuses lui sont bonnes he'll/she'll use any excuse; tous les moyens lui sont bons pour arriver à ses fins he'll/she'll do anything to get what he/she wants;7 ( destiné) bon pour qch fit for sth; l'eau n'est pas bonne à boire the water isn't fit to drink; ton stylo est bon à jeter or pour la poubelle your pen is fit for the bin GB ou garbage US; c'est tout juste bon pour les chiens! it's only fit for dogs!; tu es bon pour la vaisselle, ce soir! you're in line for the washing up GB ou for doing the dishes tonight!; me voilà bon pour une amende I'm in for a fine○;8 ( bienveillant) [personne, paroles, geste] kind (avec, envers to); [sourire] nice; il est bon avec or pour les animaux he's kind to animals; il a une bonne tête or gueule○ he looks like a nice person ou guy○; un homme bon et généreux a kind and generous man; tu es trop bon avec lui you're too good to him; c'est un bon garçon he's a good lad; ce bon vieil Arthur! good old Arthur!; avoir bon cœur to be good-hearted; tu es bien bon de la supporter it's very good of you to put up with her; vous êtes (bien) bon! iron that's (very) good ou noble of you! iron; il est bon, lui○! iron it's all very well for him to say that!; ⇒ Dieu, figure;9 ( correct) [moment, endroit, numéro, réponse, outil] right; j'ai tout bon à ma dictée○ I've got everything right in GB ou on US my dictation; c'est bon, vous pouvez y aller it's OK, you can go; c'est bon pour les jeunes/riches it's all right for the young/rich;10 ( utilisable) [billet, bon] valid; le lait/pneu/ciment est encore bon the milk/tyre/cement is still all right; le pâté n'est plus bon ( périmé) the pâté is past its sell-by date; ( avarié) the pâté is off; le lait ne sera plus bon demain the milk will have gone off by tomorrow; la colle n'est plus bonne the glue has dried up; le pneu n'est plus bon the tyre GB ou tire US is worn, the tyre GB ou tire US has had it○;11 ( dans les souhaits) [chance, nuit] good; [anniversaire] happy; bon retour! (have a) safe journey back!; bonne journée/soirée! have a nice day/evening!; bon séjour/week-end! have a good ou nice time/weekend!; ⇒ port, pied, race, valet.B nm,f ( personne) mon bon† my good man†; ma bonne† my good woman†; les bons et les méchants good people and bad people; ( au cinéma) the good guys and the bad guys○, the goodies and the baddies○ GB.C nm1 ( ce qui est de qualité) il y a du bon dans cet article there are some good things in this article; il y a du bon et du mauvais chez lui he has good points and bad points; la concurrence peut avoir du bon competition can be a good thing ; la vie de célibataire/sous les tropiques a du bon being single/in the tropics has its advantages;2 Comm, Pub ( sur un emballage) token GB, coupon; ( contremarque) voucher; cadeau gratuit contre 50 bons et deux timbres free gift with 50 tokens GB ou coupons US and two stamps; bon à valoir sur l'achat de voucher valid for the purchase of; échanger un bon contre to redeem a voucher against, to exchange a voucher for;3 Fin bond; bon indexé/convertible indexed/convertible bond.D excl ( satisfaction) good; (accord, concession) all right, OK; (intervention, interruption) right, well; tu as fini? bon, on va pouvoir y aller have you finished? good, then we can go; ‘je vais à la pêche’-‘bon, mais ne reviens pas trop tard’ ‘I'm going fishing’-‘all right ou OK, but don't be back too late’; bon, on va pas en faire un drame○! well, let's not make a fuss about it!; bon, il faut que je parte right, I must go now; bon, allons-y! right ou OK, let's go!; bon, si tu veux well ou OK, if you like; bon, bon, ça va, j'ai compris! OK, OK, I've got it!; bon, changeons de sujet right ou well, let's change the subject; allons bon! oh dear!E adv ça sent bon! that smells good!; il fait bon aujourd'hui/en cette saison the weather's mild today/in this season; il fait bon dans ta chambre it's nice and warm in your room; il fait bon vivre ici it's nice living here; il ne fait pas bon le déranger/s'aventurer dans la région it's not a good idea to disturb him/to venture into the area; ⇒ tenir.F pour de bon loc adv ( vraiment) really; ( définitivement) for good; je vais me fâcher pour de bon I'm going to get really cross; j'ai cru qu'il allait le faire pour de bon I thought he'd really do it; je suis ici pour de bon I'm here for good; tu dis ça pour de bon? are you serious?G bonne nf2 ( plaisanterie) tu en as de bonnes, toi! you must be joking!; il m'en a raconté une bien bonne he told me a good joke.bon ami† boyfriend; bon de caisse certificate of deposit; bon de commande order form; bon à composer final draft; bon de croissance Fin share option, stock option; bon d'échange voucher; bon enfant good-natured; bon d'essence petrol GB ou gas US coupon; bon de garantie guarantee slip; bon garçon nice chap; être bon garçon to be a nice chap; bon de livraison delivery note; bon marché cheap; bon mot witticism; faire un bon mot to make a witty remark (sur about); bon point lit merit point; fig brownie point○; bon de réduction Comm discount voucher; bon à rien good-for-nothing; bon sauvage noble savage; bon sens common sense; avoir du bon sens to have common sense; un peu de bon sens, quoi! use your common sense!; bon teint dyed-in-the-wool ( épith); une féministe/communiste bon teint a dyed-in-the-wool feminist/communist; bon à tirer pass for press; bon de transport travel voucher; bon du Trésor Treasury bill ou bond; bon usage good usage; bon vivant adj jovial; nm bon vivant or viveur; bonne action good deed; bonne amie† girlfriend; bonne d'enfants nanny; bonne femme○ ( femme) woman péj; ( épouse) old lady○, wife; bonne fille nice person; être bonne fille lit to be a nice person; fig [administration, direction] to be helpful; bonne parole word of God; bonne pâte good sort; bonne sœur○ nun; bonne à tout faire pej skivvy○ GB pej, maid; bonnes feuilles advance sheets; bonnes mœurs Jur public decency ¢; bonnes œuvres good works; bons offices good offices; par les bons offices de through the good offices of; offrir ses bons offices to offer one's help and support; s'en remettre aux bons offices de qn to put oneself in the good hands of sb.il m'a à la bonne I'm in his good books.( féminin bonne) [bɔ̃, bɔn] (devant nm commençant par voyelle ou 'h' muet [bɔn]) adjectifA.[QUI CONVIENT, QUI DONNE SATISFACTION]1. [en qualité - film, récolte, résultat, connaissance] goodelle parle un bon espagnol she speaks good Spanish, her Spanish is good2. [qui remplit bien sa fonction - matelas, siège, chaussures, éclairage, freins] good ; [ - cœur, veines, charpente, gestion, investissement] good, soundil a une bonne santé he's in good health, his health is goodune bonne vue, de bons yeux good eyesight4. [compétent] gooden bon professeur, il me reprend lorsque je fais des fautes he corrects my mistakes, as any good teacher wouldêtre/ne pas être bon en maths to be good/bad at mathsnos bons clients our good ou regular customers5. [digne de]bon à: les piles sont bonnes à jeter the batteries can go straight in the bin (UK) ou trash can (US)la table est tout juste bonne à faire du petit bois the table is just about good enough for firewoodje pourrais lui écrire, mais à quoi bon? I could write to her but what would be the point?il y a un restaurant là-bas — c'est bon à savoir there's a restaurant there — that's worth knowing ou that's good to know6. [condamné à]B.[PLAISANT]l'eau du robinet n'est pas bonne the tap water isn't very nice ou doesn't taste very niceavoir une bonne odeur to smell good ou niceviens te baigner, l'eau est bonne! come for a swim, the water's lovely and warm!bon voyage! have a nice ou good trip!bon temps: prendre ou se donner ou se payer (familier) du bon temps to have fun, to have a great ou good time2. [favorable, optimiste - prévisions, présage, nouvelle] goodC.[JUSTE, ADÉQUAT]l'héritage est arrivé au bon moment pour elle the inheritance came at the right time ou at a convenient time for herjuger ou trouver bon de/que to think it appropriate ou fitting to/thatelle n'a pas jugé bon de s'excuser she didn't find that she needed to ou she didn't see fit to apologizeil serait bon de préciser l'heure de la réunion it would be a good thing ou idea to give the time of the meetingcomme/où/quand/si bon vous semble as/wherever/whenever/if you see fitc'est bon pour la santé it's good for you, good for your healthle bon air de la campagne the good ou fresh country air4. (familier & locution)a. [c'est juste] that's right!b. [ça suffit] that'll do!c. [c'est d'accord] OK!D.[MORALEMENT]je suis déjà bien bon de te prêter ma voiture! it's kind ou decent enough of me to lend you my car as it is!tenez, prenez, c'est de bon cœur please have it, I'd love you to3. [amical - relation]4. [brave] goodc'est une bonne petite she's a nice ou good girlet en plus ils boivent, mon bon Monsieur! and what's more they drink, my dear man!E.[EN INTENSIF]1. [grand, gros] goodelle fait un bon 42 she's a 14 or a 16, she's a large 142. [fort, violent]un bon coup [heurt] a hefty ou full blowune bonne fessée a good ou sound spanking3. [complet, exemplaire] goodarriver ou être bon dernier to bring up the rear————————1. [personne vertueuse] good person2. [personne idéale, chose souhaitée] right onea. (familier) [lors d'un recrutement] I think we've got our man at lastb. [lors d'une rencontre amoureuse] I think it's Mister Right at last————————nom masculinles bons et les méchants the goodies and the baddies, the good guys and the bad guys2. [chose de qualité]3. [ce qui est moral]5. FINANCEbon d'épargne savings bond ou certificate————————adverbe1. MÉTÉOROLOGIE————————interjectionbon, où en étais-je? well now ou right ou so, where was I?bon d'accord, allons-y OK then, let's go1. [inutile]je suis trop vieux, je ne suis plus bon à rien I'm too old, I'm useless ou no good now[personne sans valeur] good-for-nothing[personne incompétente] useless individualbon à tirer nom masculin————————bonne femme nom féminin1. [petite fille]2. [femme] woman————————bonne femme locution adjectivale2. COUTURE -
24 gun
пушка; орудие; пулемет; пистолет; огнестрельное оружие; артиллерийская система; пушечный выстрел; ркт. трубчатая направляющая ПУ; вооружать артиллерией; обстреливать; см. тж. cannon, weapon— AA gun— AT gun— bag-loaded gun— bow gun— burp gun— case gun— cold gun— dart gun— field artillery gun— flit gun— high-and-low pressure gun— jet injection gun— liquid propellant gun— low-powered gun— main gun— medium caliber gun— riot gun— SP gun* * *• пушка -
25 pression
pression [pʀesjɔ̃]feminine nouna. pressure• à haute/basse pression high/low pressure before n• être sous pression [personne] to be tense• deux pression(s), s'il vous plaît (inf) two beers, please* * *pʀɛsjɔ̃1) ( force physique) pressure [U]sous pression — ( sans compression) under pressure; ( avec compression) pressurized
2) ( contrainte) pressure [U]3) ( action d'appuyer) pressure4) ( bouton) press stud GB, popper GB, snap (fastener)* * *pʀesjɔ̃ nf1) (morale, physique) pressuresous pression PHYSIQUE fig — pressurized, under pressure
2) (= bière) beer, draft beer* * *pression nf1 ( force physique) pressure; régler la pression to adjust the pressure; pression atmosphérique atmospheric pressure; hautes/basses pressions high/low pressure ¢; pression d'huile/des pneus oil/tyre GB ou tire US pressure; pression artérielle blood pressure; sous pression ( sans compression) under pressure; ( avec compression) pressurized; eau sous haute pression water under high pressure;2 ( contrainte) pressure ¢; travailler sous pression to work under pressure; être sous pression to be under pressure; céder aux pressions to give in to (the) pressure; être soumis à des pressions to come under pressure; faire l'objet de pressions to be put under pressure; faire pression or exercer des pressions sur qn/qch to put pressure on sb/sth; ils ont fait pression sur lui pour qu'il signe they pressurized him into signing; pression sur le patronat/les prix pressure on (the) employers/prices; multiplier les pressions sur to increase (the) pressure on; pression à la hausse/baisse upward/downward pressure; forte pression intense pressure; pression démographique/inflationniste population/inflationary pressure; pression des partis/étudiants pressure from the parties/students; sous la pression populaire under pressure from the public; pression fiscale tax burden;3 ( action d'appuyer) pressure; pression de la main manual pressure; exercer une (légère) pression avec la main to press (gently) with one's hand; à la moindre pression under the slightest pressure; faire pression sur [objet, os] to be pushing ou pressing against;[prɛsjɔ̃] nom féminin1. [action] pressureà haute/basse pression high-/low-pressureêtre sous pression to be stressed ou under pressure3. [contrainte morale] pressurecéder à la pression populaire/familiale to give in to popular/family pressureil faut exercer une pression sur la classe politique we must put pressure on ou bring pressure to bear on the political communityil y a une forte pression sur le dollar/l'équipe belge the dollar/the Belgian team is under heavy pressure6. ÉCONOMIE————————à la pression locution adjectivale -
26 light
I 1. noun1) (the brightness given by the sun, a flame, lamps etc that makes things able to be seen: It was nearly dawn and the light was getting stronger; Sunlight streamed into the room.) lys2) (something which gives light (eg a lamp): Suddenly all the lights went out.) lampe, lys3) (something which can be used to set fire to something else; a flame: Have you got a light for my cigarette?) fyr(stikker)4) (a way of viewing or regarding: He regarded her action in a favourable light.) lys2. adjective1) (having light; not dark: The studio was a large, light room.) lys2) ((of a colour) pale; closer to white than black: light green.) lyse-3. lit verb1) (to give light to: The room was lit only by candles.) belyse2) (to (make something) catch fire: She lit the gas; I think this match is damp, because it won't light.) tenne på, ta fyr•- lighten- lighter- lighting
- lighthouse
- light-year
- bring to light
- come to light
- in the light of
- light up
- see the light
- set light to II1) (easy to lift or carry; of little weight: I bought a light suitcase for plane journeys.) lett2) (easy to bear, suffer or do: Next time the punishment will not be so light.) mild3) ((of food) easy to digest: a light meal.) lett4) (of less weight than it should be: The load of grain was several kilos light.) for lett5) (of little weight: Aluminium is a light metal.) lett6) (lively or agile: She was very light on her feet.) lett på foten7) (cheerful; not serious: light music.) lett, underholdende8) (little in quantity; not intense, heavy, strong etc: light rain.) lett, mild9) ((of soil) containing a lot of sand.) sandrik, lett•- lightly- lighten- light-headed
- light-hearted
- lightweight
- get off lightly
- make light of
- travel light III = light on - past tense, past participle lit [lit] - verb(to find by chance: While wandering round the town, we lit on a very cheap restaurant.)lett--------lys--------lyse--------opplyse--------tenne--------tennerIsubst. \/laɪt\/1) lys, belysning2) dagslys, dag3) tent lys, lampe, flamme4) fyr, varme, fyrstikk• may I have a light?5) (lys)skjær, (lys)skinn6) ( sjøfart) fyr, fyrlykt7) ( sjøfart) lanterne8) lysåpning, vindusåpning, vindusrute, (glass)rute (i drivhus e.l.)9) ( kunst) lysparti11) blikk, glimtbetween the lights i tussmørketbring to light ( spesielt overført) bringe for dagen, trekke frem i lysetby the light of i lyset fraby the light of nature intuitivt, umiddelbartcome to light ( spesielt overført) komme for dagen, bli kjentfalse lights vranglære falskt lysfast to light lysektefirst light gryning, demring, daggryflooded with light badet i lysgo out like a light (hverdagslig, om person) slokneget out of my light! ikke skygg for lyset!impervious to light ugjennomskinneligin a false light i et falskt lysin a good light i et godt lysin (the) light of i lys av, med kunnskap ompå bakgrunn av disse fakta \/ med dette for øyeleading light forklaring: person som er best i noe eller som fører an i utviklingen av noelight and shade lys og skyggethe light began to fail det begynte å skumrelære ( teater) rampelysnot see the matter in a particular light ikke se saken fra en bestemt sidenot worth a light ( hverdagslig) ikke verdt det duggplace something in a favourable light fremstille noe i et fordelaktig lysput on the light tenne lysetput out the light slokke lysetsee the light ( også see the light of day) se dagens lys, komme til verden, fødes offentliggjøres, publiseres, komme ut ( religion) bli frelst, bli vekket la seg overbevise, bli klar oversee the light at the end of the tunnel ( overført) se lyset i enden av tunnelenset light to sette fyr påshed\/throw light on ( overført) kaste lys over, bringe klarhet i, belyseshoot the traffic lights kjøre på rødt lyssit without a light sitte i mørketstand in one's own light ( også overført) skygge for seg selv, motarbeide seg selv, stå i veien for seg selvstand\/be in somebody's light stå i lyset for noen, skygge for noen ( overført) stå i veien for noenstrike a light! ( hverdagslig) du store!, i all verden!strike a light\/match tenne en fyrstikkII1) tenne, få fyr på2) tennes, ta fyr, begynne å brenne3) belyse, lyse opp4) lyse for, lyse noen (på vei), veilede, førelight a fire gjøre opp ild, tenne et bållight out lyse utlight to lyse tillight up tenne, tenne lyset( hverdagslig) tenne sigaretten, få fyr på pipen( overført) lyse oppIII1) ( om fugl) lande, sette seg, slå seg ned2) ( gammeldags) stige av, stige ut, stige ned3) komme over, treffe på, støte pålight along hjelpe til med å halelight from stige ned fralight into ( hverdagslig) angripe, skjelle ut, gå løs på, overfallelight upon støte på, treffeIVadj. \/laɪt\/lys, opplystlight blue lyseblåttVadj. \/laɪt\/1) lett, svak, forsiktig, mild, lett-2) for lett, ikke full vekt, undervektig3) lett lastet, lett4) ( sjøfart) uten last, tom5) ( militærvesen) lett, lettbevæpnet6) løs, sandete, lett7) ( om bakst) lett, luftig8) (om humør, stemninger e.l.) lett, lystig, munter9) ( om tåke) lett, tynn10) uviktig, ubetydelig, lett, svak11) tankeløs, lettsindig, flyktig, lettlevdhave a light touch se ➢ touch, 1light of lett påVIadv. \/laɪt\/lettget off light slippe lett unnatravel light reise med lett bagasje -
27 cuánto
adj.as much.conj.as much as, all.* * *► adjetivo (pl cuántos,-as)1 (singular) as much as; (plural) as many as1 (singular) everything, all2 (plural) all who, everybody who\cuanto a with respect to, regarding, as forcuanto antes as soon as possiblecuanto más (máximo) all the morecuanto más... más the more... the morecuantos,-as más, mejor the more, the merriercuanto menos... menos the less... the less■ cuanto menos comas, menos engordarás the less you eat, the less weight you'll put oncuantos,-as... tantos,-as as many... as■ cuantas cabezas, tantos sombreros as many heads as hatsen cuanto as soon as, when■ en cuanto llegue dile... as soon as he arrives tell him...en cuanto a with respect to, regarding, as for■ en cuanto a mí as for me, as far as I'm concerneden cuanto que insofar as, inasmuch aspor cuanto given that, sinceunos,-as cuantos,-as some, a few————————1 FÍSICA quantum* * *1. adv. 2. (f. - cuanta)pron.all what, everything3. (f. - cuanta)adj.- cuanto menos* * *1. ADJ1) [indicando cantidad]daremos cuantos créditos se precisen — we will give as many loans as (are) needed o whatever loans are needed
2) [en correlación]cuantos más invitados vengan más comida habrá que preparar — the more guests come, the more food we'll have to prepare
cuanto menos dinero tiene la gente, menos gasta en salir a comer — the less money people have, the less they spend on eating out
cuantos menos errores hagas mejor — the fewer mistakes you make, the better
3)• unos cuantos — (=no muchos) a few; (=bastantes) quite a few
solo unos cuantos funcionarios permanecerán en el país — only a few officials will stay in the country
2. PRON1) [indicando cantidad] alltiene todo cuanto desea — he has everything o all (that) he wants
tome cuanto quiera — take as much as you want, take all you want
2) [en correlación]3)• unos cuantos — (=no muchos) a few; (=bastantes) quite a few
lo sabíamos unos cuantos, pero la mayoría no — a few of us knew, but most people didn't
hay unos cuantos en clase que no hacen más que molestar — there are a few people in the class who do nothing but cause trouble
-¿cuántos vinieron? -unos cuantos — "how many people came?" - "quite a few"
3. ADV CONJ1) [expresando correlación]•
cuanto antes mejor — the sooner the bettercuanto más intentes convencerlo, menos caso te hará — the more you try to persuade him, the more he will ignore you
cuanto más corto mejor — the shorter, the better
cuanto menos se hable sobre este asunto mejor — the less (that is) said about this issue, the better
2) [locuciones]a)• cuanto antes — as soon as possible
ven cuanto antes — come as soon as you can o as soon as possible
b)en cuanto — (=tan pronto como) as soon as; (=en calidad de) as
el cuento infantil, en cuanto género literario — children's stories, as a literary genre
c)en cuanto a — as regards, as for
en cuanto a tu aumento de sueldo, lo discutiremos en diciembre — as regards o as for your pay rise, we'll discuss it in December
el sistema tiene ventajas en cuanto a seguridad y comodidad — as regards o with regard to safety and comfort, the system has advantages
d)e)• cuanto más — especially
siempre está nervioso, cuanto más en época de exámenes — he's always nervous, all the more so o especially at exam time
no escribe a nadie, cuanto más a nosotros — he doesn't write to anyone, let alone us
f)• cuanto menos — to say the least
esta interpretación es, cuanto menos, discutible — this interpretation is debatable to say the least
g)• por cuanto — in that, inasmuch as frm
es un delito por cuanto vulnera los derechos constitucionales — it is a crime in that o inasmuch as frm it violates constitutional rights
llama la atención por cuanto supone de innovación — it attracts attention because of its novelty value
* * *I1) ( tanto como) as much as2) (como conj)cuantos más/menos seamos, mejor — the more/the fewer of us there are the better
cuanto antes empecemos, más pronto terminaremos — the sooner we begin, the sooner we'll finish
3) (en locs)es duro para una persona sana, cuanto más para un enfermo — it's hard enough for a healthy person, let alone somebody who's ill
en cuanto — ( tan pronto como) as soon as; (como, en calidad de) as
en cuanto a — ( en lo que concierne) as for, as regards
en cuanto a rentabilidad — as for o as regards profitability
en cuanto a conocimientos del tema... — as far as knowledge of the subject is concerned...
IIpor cuanto — (liter o frml) insofar as (frml)
- ta adjetivo1)a) (todo, todos)b) (sing) ( con valor plural)2)IIIhabía unas cuantas personas — there were several o quite a few people there
- ta pronombreIVmasculino quantum* * *= how much, just how much.Ex. 'I don't know how much I have to work with then?' he said, moving his neck as though his collar was not comfortable.Ex. Yet just how much greater the cost would be depends on the application.----* cada cuantos + Nombre = every few + Nombre.* con cuanta creatividad = how creatively.* con unos cuantos + Expresión de Tiempo + de antelación = at a few + Expresión Temporal + notice.* cuantas veces se quiera = any number of times.* cuanto antes = as soon as possible (asap).* cuanto antes mejor = sooner the better, the.* cuanto ha progresado + Nombre = how far along + Nombre + be.* cuanto más = all the more so, all the more, a fortiori.* cuanto más..., más... = the + Comparativo..., the + Comparativo....* cuanto menos = at least, let alone, at best.* cuantos más, mejor = the more the merrier, the more the better.* cuántos + Nombre Contable = how many + Nombre Contable.* cuantos + Nombre + se quiera = any number of + Nombre.* dentro de unos cuantos años = in a few years' time.* durante cuánto tiempo = how long.* en cuanto a = as to, in extent of, in regard to, in terms of, in the way of, with regard(s) to, as for, as regards, as to the matter of, in reference to, now as to, moving on to.* en cuanto a él = as for him.* en cuanto a ella = as for her.* en cuanto a ellos = as for them.* en cuanto a los hechos = factually.* en cuanto a mí = as for me.* en cuanto a nosotros = as for us.* en cuanto a ti = as for you.* en cuanto a usted = as for you.* en cuanto a vosotros = as for you.* en cuanto + nacer = at birth.* en cuanto que = in that.* en tanto en cuanto = as long as, so long as.* en tanto en cuanto que = inasmuch as, insomuch as.* en tanto en cuanto + Subjuntivo = provided (that).* en unos cuantos años = within a few years, in a few years' time.* hace unos cuantos días = a few days ago.* más de unos cuantos + Nombre = not a few + Nombre.* otros cuantos = several other.* por cuanto que = because.* por mencionar sólo unos cuantos = to mention only a few.* por nombrar sólo unos cuantos = to name only some, to name only some.* predecible en cuanto a lo que dice = platitudinous.* unas cuantas ideas = a rough guide.* unos cuantos = a few, a smattering of + Nombre Contable.* y cuanto mucho menos = much less.* y unos cuantos más = and a few others.* * *I1) ( tanto como) as much as2) (como conj)cuantos más/menos seamos, mejor — the more/the fewer of us there are the better
cuanto antes empecemos, más pronto terminaremos — the sooner we begin, the sooner we'll finish
3) (en locs)es duro para una persona sana, cuanto más para un enfermo — it's hard enough for a healthy person, let alone somebody who's ill
en cuanto — ( tan pronto como) as soon as; (como, en calidad de) as
en cuanto a — ( en lo que concierne) as for, as regards
en cuanto a rentabilidad — as for o as regards profitability
en cuanto a conocimientos del tema... — as far as knowledge of the subject is concerned...
IIpor cuanto — (liter o frml) insofar as (frml)
- ta adjetivo1)a) (todo, todos)b) (sing) ( con valor plural)2)IIIhabía unas cuantas personas — there were several o quite a few people there
- ta pronombreIVmasculino quantum* * *= how much, just how much.Ex: 'I don't know how much I have to work with then?' he said, moving his neck as though his collar was not comfortable.
Ex: Yet just how much greater the cost would be depends on the application.* cada cuantos + Nombre = every few + Nombre.* con cuanta creatividad = how creatively.* con unos cuantos + Expresión de Tiempo + de antelación = at a few + Expresión Temporal + notice.* cuantas veces se quiera = any number of times.* cuanto antes = as soon as possible (asap).* cuanto antes mejor = sooner the better, the.* cuanto ha progresado + Nombre = how far along + Nombre + be.* cuanto más = all the more so, all the more, a fortiori.* cuanto más..., más... = the + Comparativo..., the + Comparativo....* cuanto menos = at least, let alone, at best.* cuantos más, mejor = the more the merrier, the more the better.* cuántos + Nombre Contable = how many + Nombre Contable.* cuantos + Nombre + se quiera = any number of + Nombre.* dentro de unos cuantos años = in a few years' time.* durante cuánto tiempo = how long.* en cuanto a = as to, in extent of, in regard to, in terms of, in the way of, with regard(s) to, as for, as regards, as to the matter of, in reference to, now as to, moving on to.* en cuanto a él = as for him.* en cuanto a ella = as for her.* en cuanto a ellos = as for them.* en cuanto a los hechos = factually.* en cuanto a mí = as for me.* en cuanto a nosotros = as for us.* en cuanto a ti = as for you.* en cuanto a usted = as for you.* en cuanto a vosotros = as for you.* en cuanto + nacer = at birth.* en cuanto que = in that.* en tanto en cuanto = as long as, so long as.* en tanto en cuanto que = inasmuch as, insomuch as.* en tanto en cuanto + Subjuntivo = provided (that).* en unos cuantos años = within a few years, in a few years' time.* hace unos cuantos días = a few days ago.* más de unos cuantos + Nombre = not a few + Nombre.* otros cuantos = several other.* por cuanto que = because.* por mencionar sólo unos cuantos = to mention only a few.* por nombrar sólo unos cuantos = to name only some, to name only some.* predecible en cuanto a lo que dice = platitudinous.* unas cuantas ideas = a rough guide.* unos cuantos = a few, a smattering of + Nombre Contable.* y cuanto mucho menos = much less.* y unos cuantos más = and a few others.* * *A (tanto como) as much aspuedes gritar cuanto quieras you can shout all you like o as much as you like [ for examples with adjectives see cuan]B ( como conj):cuantos menos seamos, mejor the fewer of us there are the bettercuanto antes empecemos, más pronto terminaremos the sooner we begin, the sooner we'll finishC ( en locs):cuanto antes as soon as possiblecuanto más: es un trabajo duro para una persona fuerte, cuanto más para un enfermo it's hard work for a healthy person, let alone o never mind someone who's illtienen mal tiempo en verano, cuanto más en invierno they have bad weather in summer, and the winter's even worsevendré en cuanto pueda I'll come as soon as I canen cuanto a (en lo que concierne) as for, as regardsen cuanto a rentabilidad as for o as regards profitabilityen cuanto a conocimientos del tema, no lo supera nadie as far as knowledge of the subject is concerned nobody can match himno le dieron ninguna indicación en cuanto a la forma de hacerlo he was given no indication as to how to do itA1(todo, todos): llévate cuantos discos quieras take as many records as you want o like2 ( sing)(con valor plural): se ha leído cuanto libro hay sobre el tema she's read every book there is on the subjectle compran cuanto juguete se le antoja they buy him any toy(s) he wantsBunos cuantos: ponle unas cuantas cucharadas de jugo de limón add several spoonfuls of lemon juiceya había unas cuantas personas there were already several o quite a few people theresólo unos cuantos amigos just a few friendsle di todo cuanto tenía I gave her everything I hadno fuimos todos, sólo unos cuantos we didn't all go, only a few of usunos cuantos que yo conozco a few people I can think of o I could mentionquantum* * *
Multiple Entries:
cuanto
cuánto
cuanto 1 adverbio
b) ( como conj):◊ cuántos más/menos seamos, mejor the more/the fewer of us there are the better;
cuánto antes empecemos, más pronto terminaremos the sooner we begin, the sooner we'll finishc) ( en locs)
en cuanto ( tan pronto como) as soon as;
en cuanto a ( en lo que concierne) as for, as regards
cuanto 2◊ -ta adjetivo: llévate cuántos discos quieras take as many records as you want o like;
unos cuántos amigos a few friends;
tiene cuánto libro hay sobre el tema she has every book there is on the subject
■ pronombre: le di todo cuánto tenía I gave her everything I had;
fuimos solo unos cuántos only a few of us went
cuánto 1 adverbio
b) ( uso indirecto):◊ si supieras cuánto la quiero/lo siento if you knew how much I love her/how sorry I am
cuánto 2◊ -ta adjetivo
(pl) how many;◊ ¿cuánto café queda? how much coffee is there left?;
¿cuántos alumnos tienes? how many students do you have?;
¿cuántos años tienes? how old are you?;
¿cuánto tiempo tardarás? how long will you take?
(pl) how many;◊ no sé cuánto dinero/cuántos libros tengo I don't know how much money/how many books I havec) ( en exclamaciones):◊ ¡cuánto vino! what a lot of wine!;
¡cuánto tiempo sin verte! I haven't seen you for ages! (colloq)
■ pronombre
1 ( en preguntas)
(pl) how many;◊ ¿cuánto pesas? how much do you weigh?;
¿cuánto mides? how tall are you?;
¿cuántos quieres? how many do you want?;
¿a cuánto estamos hoy? what's the date today?
◊ ¿cuánto falta para llegar? how long before we get there?
◊ ¿cuánto cuesta? how much is it?;
¿cuánto es? how much is that (altogether)?
2 ( uso indirecto):
no sé cuánto puede costar/cuántos tiene I don't know how much it might cost/how many she has
3 ( en exclamaciones):◊ ¡cuánto has tardado! it's taken you a long time!
cuanto,-a
I adjetivo all: come cuanto arroz quieras, eat as much rice as you want
unas cuantas veces, a few times
II pron rel as much as: dice todo cuanto piensa, he says everything he thinks
gasta cuanto tiene, he spends all he has
III pron indef pl unos cuantos, a few
IV adverbio
1 (cantidad) cuanto más..., más, the more... the more: cuanto más trabajo, más me canso, the more I work the more tired I get
cuantos más (seamos), mejor, the more the merrier
2 (tiempo) ven cuanto antes, come as soon as possible
cuanto antes, mejor, the sooner the better
♦ Locuciones: en cuanto, (tan pronto como) as soon as
(en condición de) as
en cuanto a, with respect to, regarding
en cuanto a Javier, as for Javier o as far as Javier is concerned
cuánto,-a
I adjetivo & pron interr sing how much?
(pl) how many?: ¿cuánto es?, how much is it?
¿cuántos días faltan?, how many days are left?
¡cuánta gente!, what a lot of people!
II adverbio how, how much: ¿cuánto quieres a mamá?, how much do you love mummy?
¡cuánto dormiste!, what a long time you slept!
' cuánto' also found in these entries:
Spanish:
acostumbrar
- amanecer
- antes
- cada
- cerrojo
- cómo
- congelación
- contumaz
- costar
- cuanta
- cuánta
- cuanto
- desbandada
- desorden
- despojar
- dicotomía
- ducha
- durante
- embalarse
- ser
- estar
- honda
- hueso
- interesar
- irresoluta
- irresoluto
- larga
- largo
- limitación
- moscón
- mucha
- mucho
- mullida
- mullido
- rebotarse
- saber
- tardar
- tiempo
- apenas
- equivaler
- hoy
- más
- mejor
- mientras
- posible
- vanidoso
English:
action
- ago
- ahead
- altogether
- as
- asap
- be
- better
- bring round
- chance
- come to
- complaint
- disagree
- divorce
- doze off
- dread
- due
- duration
- far
- few
- for
- heavy
- height
- hold out
- how
- immediately
- ingrained
- less
- line
- lionise
- long
- more
- much
- play down
- possible
- publicity
- rate
- realize
- respect
- scrap
- soon
- strength
- subscription
- tall
- term
- the
- unpack
- wage
- what
- worth
* * *cuanto1, -a♦ adjsoporté todas cuantas críticas me hizo I put up with every single criticism he made of me;todos cuantos intentos hicimos fracasaron every single one of our attempts met with failurenecesitaré unas cuantas hojas I'm going to need a few sheets of paper3. (antes de adv) [expresa correlación]cuantas más mentiras digas, menos te creerán the more you lie, the less people will believe you;cuantos más amigos traigas, tanto mejor the more friends you bring, the better♦ pron relativo1. [todo lo que] everything, as much as;come cuanto quieras eat as much as you like;comprendo cuanto dice I understand everything he says;herederás todo cuanto tengo you will inherit everything I have;esto es todo cuanto puedo hacer this is as much as o all I can do2.[cosas] everything (that);cuantos [todos] [personas] everyone who;cuantos fueron alabaron el espectáculo everyone who went said the show was excellent;dio las gracias a todos cuantos le ayudaron he thanked everyone who helped him3.unos cuantos [algunos] some, a few;no tengo todos sus libros, sólo unos cuantos I don't have all of her books, only some o a few of them♦ adv[expresa correlación]cuanto más se tiene, más se quiere the more you have, the more you want;cuantos menos vayamos, más barato saldrá the fewer of us who go, the cheaper it will be;cuanto más come, más gordo está the more he eats, the fatter he gets;cuanto más lo pienso, menos lo entiendo the more I think about it, the less I understand it;cuanto menos nos distraigas, mejor the less you distract us, the better;cuanto antes llegues, antes empezaremos the sooner you arrive, the sooner we'll start♦ cuanto antes loc advas soon as possible;hazlo cuanto antes do it as soon as possible o as soon as you can♦ en cuanto loc prep[en calidad de] as;en cuanto cabeza de familia as head of the family♦ en cuanto loc conj[tan pronto como] as soon as;en cuanto acabe as soon as I've finished;la reconocí en cuanto la vi I recognized her as soon as I saw her o instantly♦ en cuanto a loc prepas regards;en cuanto a tu petición as regards your request, as far as your request is concerned;en cuanto a temas de literatura, nadie sabe más que él no one knows more about literature than he does, when it comes to literature, no one knows more than he doescuanto2 nmFís quantum* * *1I adj:cuanto dinero quieras as much money as you want;unos cuantos chavales a few boysII pron all, everything;se llevó cuanto podía she took all o everything she could;le dio cuanto necesitaba he gave her everything she needed;unas cuantas a few;todo cuanto everythingIII adv:cuanto antes, mejor the sooner the better;en cuanto as soon as;en cuanto a as for;cuanto más the more;cuanto más, mejor the more the better;cuanto más … más … the more …, the more …;por cuanto inasmuch as;todos cuantos all those who2 m FÍS quantum;teoría de los cuantos quantum theory* * *cuánto adv: how much, how many¿a cuánto están las manzanas?: how much are the apples?no sé cuánto desean: I don't know how much they wantcuánto, -ta adj: how much, how many¿cuántos niños tiene?: how many children do you have?cuánto pron: how much, how many¿cuántos quieren participar?: how many want to take part?¿cuánto cuesta?: how much does it cost?cuanto adv1) : as much ascome cuanto puedas: eat as much as you can2)cuanto antes : as soon as possible3)en cuánto : as soon as4)en cuanto a : as for, as regardscuanto, -ta adj: as many, whateverllévate cuantas flores quieras: take as many flowers as you wishcuanto, -ta pron1) : as much as, all that, everythingtengo cuanto deseo: I have all that I want2)unos cuantos, unas cuantas : a few* * *cuanto1 adj allcuantos más / menos... the more / fewer...cuanto2 adv as much ascuanto más / menos... the more / less...cuanto más dinero tiene, más avaro es the more money he has, the greedier he iscuanto menos trabajes, menos cobrarás the less you work, the less you'll earnen cuanto a as for / regardingcuanto3 pron everything / all -
28 light
I 1. noun1) (the brightness given by the sun, a flame, lamps etc that makes things able to be seen: It was nearly dawn and the light was getting stronger; Sunlight streamed into the room.) luz2) (something which gives light (eg a lamp): Suddenly all the lights went out.) luz3) (something which can be used to set fire to something else; a flame: Have you got a light for my cigarette?) lume4) (a way of viewing or regarding: He regarded her action in a favourable light.) luz2. adjective1) (having light; not dark: The studio was a large, light room.) claro2) ((of a colour) pale; closer to white than black: light green.) claro3. [lit] verb1) (to give light to: The room was lit only by candles.) iluminar2) (to (make something) catch fire: She lit the gas; I think this match is damp, because it won't light.) acender-se•- lighten- lighter- lighting
- lighthouse
- light-year
- bring to light
- come to light
- in the light of
- light up
- see the light
- set light to II1) (easy to lift or carry; of little weight: I bought a light suitcase for plane journeys.) leve2) (easy to bear, suffer or do: Next time the punishment will not be so light.) leve3) ((of food) easy to digest: a light meal.) ligeiro4) (of less weight than it should be: The load of grain was several kilos light.) leve5) (of little weight: Aluminium is a light metal.) leve6) (lively or agile: She was very light on her feet.) ágil7) (cheerful; not serious: light music.) ligeiro8) (little in quantity; not intense, heavy, strong etc: light rain.) leve9) ((of soil) containing a lot of sand.) arenoso•- lightly- lighten- light-headed
- light-hearted
- lightweight
- get off lightly
- make light of
- travel light III = light on - past tense, past participle lit [lit] - verb(to find by chance: While wandering round the town, we lit on a very cheap restaurant.)* * *light1[lait] n 1 luz, claridade, iluminação, brilho. 2 fonte de luz (lâmpada, vela, etc.). 3 janela. 4 clarabóia. 5 alvorada, clarear do dia, luz diurna. 6 fig exposição, conhecimento público. 7 compreensão, esclarecimento, conhecimento. 8 iluminação espiritual, luz interior, verdade. 9 aspecto, ponto de vista. 10 sinal de trânsito, farol. 11 fig luminar, sumidade. 12 algo usado para acender (acendedor, fósforo, isqueiro, fogo). 13 inspiração. • vt+vi (ps and pp lit or lighted) 1 iluminar, acender, brilhar. 2 inflamar. 3 iluminar-se, acender-se. 4 clarear. • adj brilhante, claro, luminoso. according to my lights a meu ver, no meu entender. against the light contra a luz. between the lights a) à meia-luz. b) no crepúsculo. fast to light que não desbota pela ação da luz, resistente à luz. in a good (bad) light de modo favorável (desfavorável). in the light of à luz de, considerando. men of light and leading homens de saber e influência. to bring to light descobrir, elucidar. to come to light tornar-se conhecido. to light out sair apressadamente, fugir. to see the light a) nascer. b) passar a existir, tornar-se público. c) compreender, entender. to shed light explicar, elucidar. to stand in one’s own light frustrar os próprios planos ou desejos.————————light2[lait] adj 1 leve. 2 fácil, simples. 3 ligeiro, rápido, ágil. 4 Phon átono. 5 alegre, jocoso. 6 trivial, de pouca importância. 7 frívolo, leviano. 8 claro. 9 fraco (bebidas). 10 suave, brando. 11 poroso, friável. 12 tonto, amalucado, delirante. • adv 1 levemente. 2 facilmente. a light heart despreocupação, sensação de alegria. light as a feather leve como uma pluma. light come, light go fácil vem, fácil vai. light in the head a) tonto. b) bobo. c) louco. to have light fingers ter dedos leves, ter tendência a furtar. to make light of fazer pouco de, não levar a sério.————————light3[lait] vt+vi 1 aliviar. 2 desmontar, apear(-se). 3 descer, pousar. 4 encontrar por acaso. 5 golpear, atacar (com into). -
29 light
I 1. noun1) (the brightness given by the sun, a flame, lamps etc that makes things able to be seen: It was nearly dawn and the light was getting stronger; Sunlight streamed into the room.) svetloba2) (something which gives light (eg a lamp): Suddenly all the lights went out.) luč3) (something which can be used to set fire to something else; a flame: Have you got a light for my cigarette?) ogenj4) (a way of viewing or regarding: He regarded her action in a favourable light.) luč2. adjective1) (having light; not dark: The studio was a large, light room.) svetel2) ((of a colour) pale; closer to white than black: light green.) svetel3. [lit] verb1) (to give light to: The room was lit only by candles.) razsvetliti2) (to (make something) catch fire: She lit the gas; I think this match is damp, because it won't light.) prižgati (se)•- lighten- lighter- lighting
- lighthouse
- light-year
- bring to light
- come to light
- in the light of
- light up
- see the light
- set light to II1) (easy to lift or carry; of little weight: I bought a light suitcase for plane journeys.) lahek2) (easy to bear, suffer or do: Next time the punishment will not be so light.) lahek3) ((of food) easy to digest: a light meal.) lahek4) (of less weight than it should be: The load of grain was several kilos light.) lažji5) (of little weight: Aluminium is a light metal.) lahek6) (lively or agile: She was very light on her feet.) lahkoten7) (cheerful; not serious: light music.) veder, lahek8) (little in quantity; not intense, heavy, strong etc: light rain.) lahen9) ((of soil) containing a lot of sand.) prhek•- lightly- lighten- light-headed
- light-hearted
- lightweight
- get off lightly
- make light of
- travel light III = light on - past tense, past participle lit [lit] - verb(to find by chance: While wandering round the town, we lit on a very cheap restaurant.)* * *I [lait]adjective ( lightly adverb)lahek; majhne specifične teže, pod predpisano težo; nepomemben, neznaten, lahek (bolezen, kazen, napaka, delo itd.); zabaven, lahek (glasba, knjiga); prhek, rahel (zemlja, sneg, kruh); vitek, nežen, graciozen, okreten, uren; brezskrben, veder (srce); lahkomišljen, lahkoživ, frfrast (ženska); malo otovorjen, neotovorjen; nenaglašen (zlog)electrical light current — šibki tokfiguratively a light hand — obzirnost, taktlight in hand — poslušen (konj), lahko vodljivmilitary in light marching order — na pohodu z malo tovoraII [lait]adverbnalahko, rahlo, lahkolight come, light go — kakor pridobljeno, tako izgubljenoto get off light — srečno jo odnesti, biti malo kaznovanIII [lait]adjectivesvetel, jasenIV [lait]nounsvetloba, luč, razsvetljava; vir svetlobe (okno, sonce, svetilka, vžigalica, sveča, ogenj); dnevna, sončna svetloba; nautical svetilnik; iskrenje, sijaj (oči); poetically vid, nebesno telo; figuratively luč, prosvetljenjstvo, jasnost, prosvetljenec, genij; ključna beseda akrostiha; plural spoznanja, nova odkritja, nova dejstva, (umske) sposobnosti, zmožnosti; plural slang očihe appears in the light of (a scoundrel) videti je (lopov)by the light of nature — po naravni nadarjenosti, s prirojeno bistroumnostjoto bring to light — odkriti, odkopatito come to light — priti na svetlo, biti odkritpoetically light of one's eyes — vidfiguratively the light of my eyes — punčica mojega očesato give light to — razložiti, razjasnitito give s.o. a light — prižgati komu cigaretoto hide one's light under a bushel — biti preskromen, skrivati svoje sposobnostithe light of s.o.'s countenance — naklonjenost koga (uživati)to place s.th. in a good light — postaviti kaj v lepo lučto put a light to s.th. — prižgati, zažgati kajto see the light — roditi se; American spremeniti svoje stališče; religion biti prosvetljen, sprevidetito see the light of day — biti objavljen, biti prvič uprizorjento stand in s.o.'s light — jemati komu luč, biti komu na poti, figuratively motiti kogato strike a light — prižgati (vžigalico, vžigalnik)to throw ( —ali shed) light on s.th. — razložiti, razjasniti kajget out of the light! — ne jemlji mi svetlobe!, ne moti!light and shade — svetloba in senca, nasprotjaAncient Lights — opozorilen napis, da se ne sme jemati luči, ki prihaja skozi oknaV [lait]1.transitive verbprižgati, razsvetliti, vneti;2.intransitive verbprižgati se, vneti se, posvetiti, posijati;VI [lait]intransitive verb -
30 danno
"damage;Schaden;sinistro (seguro)"* * *m damage( a persona) harmrisarcire i danni a qualcuno compensate someone for the damagedanni pl all'ambiente environmental damage, damage to the environment* * *danno s.m.1 damage, harm, injury, detriment; ( derivante da perdita) loss: danno rilevante, heavy damage; nessun danno alle persone, no one was hurt (o there were no casualties); cagionare, causare un danno, to cause damage; recare danno a qlcu., to do s.o. harm (o an injury); i danni causati dalla tempesta furono rilevanti, the damage caused (o done) by the storm was very heavy; la siccità ha causato danni irreparabili all'agricoltura, the drought has caused irreparable damage to agriculture; quella campagna ha causato un danno irreparabile alla nostra causa, the campaign has done our cause irreparable damage (o harm); accertare, constatare i danni, to ascertain (o to check) the damage; essere esposto a danno, to be liable to damage; evitare un danno, to avoid damage; patire, subire un danno, to suffer damage (o a loss); preservarsi da un danno, to guard oneself against damage; ricuperare i danni, to recover damages; riparare il danno, to repair (o to make good) the damage (o to make good the loss); valutare i danni, to estimate the damage (o the losses); non tentare di ripararlo, fai solo danni!, don't try and repair it, you are only damaging it!; un attentato a danno del presidente, an attempt on the life of (o against) the president; continuava a lavorare sette giorni alla settimana a danno della propria salute, he continued to work seven days a week to the detriment of his health // a mio danno, to my prejudice; ( a mie spese) to my cost (o at my expense) // (dir.): danno diretto, immediate damage; danni liquidati, non liquidati, liquidated, unliquidated damages; domanda di danni, claim for damages; chiedere i danni a qlcu., to make a claim for damages to s.o. (o to claim damages from s.o.); in caso di perdita o danno, in case of loss or damage; responsabilità dei danni, liability for damages; il responsabile dei danni, the wrongdoer; avere diritto al risarcimento dei danni, to be entitled to damages; citare qlcu. per danni, to sue s.o. for damages (o to bring an action for damages against s.o.); condannare al risarcimento dei danni, to condemn to pay damages; pagare, risarcire i danni, to pay damages (o for the damage); danno ambientale, environmental damage; danno morale, moral damage; risarcimento del danno morale, (spec. amer.) solatium; danni punitivi, punitive (o exemplary) damages; danni di guerra, ( fra nazioni) reparations, ( a privati cittadini) war damages2 (letter.) grief, sorrow, trouble.* * *I ['danno] sm(gen) damage, (a persona) harm, injuryarrecare danno a qn — to harm sb, do sb harm
II ['danno] vbchiedere/risarcire i danni — to sue for/pay damages
See:* * *['danno]sostantivo maschile damage U (anche dir.); (a persona) harm, injuryfare, causare -i — to do, cause damage
i -i del gelo, dell'acqua — frost, water damage II danni m.pl. (indennizzo) damages
••* * *danno/'danno/I sostantivo m.damage U (anche dir.); (a persona) harm, injury; fare, causare -i to do, cause damage; subire un danno to come to harm; i -i del gelo, dell'acqua frost, water damage II danni m.pl. (indennizzo) damages; citare per -i to sue for damages; chiedere (il risarcimento de)i -i to claim for damagesaggiungere la beffa al danno to add insult to injury\danno materiale damage to property; danno morale moral damages. -
31 извадя
изва̀дя,изва̀ждам гл.1. take/bring out; produce; ( издърпвам) extract, pull out; ( измъквам) draw/pull out; fish out; ( махвам) remove, take away; (с остър инструмент) gouge (out) ( лук, картофи) raise, lift; ( револвер) draw (out); ( вода от кладенец и пр.) draw, pump, (от състав) remove, expel; ( при състезание) eliminate; (от списък) cancel, strike out; (от ел. контакт) unplug; ( изпускам) cut out; \извадя език put out o.’s tongue; \извадя някому очите gouge s.o.’s eyes; \извадя око gouge out an eye; \извадя от водата fish/draw out; \извадя от гроба disentomb; exhume; \извадя петно take out/remove a spot; \извадя потънал кораб salvage a ship; \извадя с корените root up, uproot;3. ( удостоверение и пр.) obtain, get, take out, procure, get issued;4. мат. subtract, deduct; \извадя 0 от 50 take 0 from 50;5. ( добивам) extract, obtain;6. ( печеля) make, earn; • \извадя душата на някого bother/harass/nag/plague/worry the life out of s.o., torment s.o.; pester s.o.; \извадя из търпение exasperate; \извадя копие copy, trace over; \извадя на бял свят bring to light; ferret (s.th.) out; \извадя някого от дупката му smoke/ferret (s.o.) out; \извадя някого от калта save s.o. from the gutter; \извадя от строя put out of action, disable, eliminate, knock out; много неприятелски войници бяха извадени от строя the enemy suffered many/heavy casualties. -
32 plant
n1) завод; фабрика; предприятие2) установка; агрегат4) растение
- assembly plant
- atomic power plant
- automobile plant
- canning plant
- chemical plant
- computer-controlled plant
- concentrating plant
- contractor's plant
- crop plant
- cultivated plant
- dairy plant
- dressing plant
- engineering plant
- experimental plant
- factory plant
- fertilizer plant
- fixed plant
- forage plant
- going plant
- greenfield plant
- heavy engineering plant
- heavy machine-building plant
- high-producing plant
- idle plant
- industrial plant
- individual plants
- integrated plant
- large plant
- leading plant
- machine-tool plant
- major plant
- maker's plant
- manufacturer's plant
- manufacturing plant
- mechanical plant
- modern plant
- motor plant
- nuclear power plant
- oil-processing plant
- packaged plant
- packing plant
- petrochemical plant
- pilot plant
- pilot-producing plant
- power plant
- process plant
- processing plant
- producing plant
- production plant
- representative plant
- standby plant
- steam-electric plant
- subcontractor's plant
- supplier plant
- supplier's plant
- textile plant
- utility plant
- plant in action
- bring a plant up-to-date
- close a plant
- direct a plant
- modernize a plant
- operate a plant
- reconstruct a plant
- run a plant
- shut down a plant -
33 tank
-
34 drop
1. n слезинка; капля крови; капелька потаprint drop — капля, образующая печатное изображение
2. n капля, капелька; чуточка; глоток3. n глоток спиртногоto have a drop too much — хватить лишнего, напиться
4. n мед. капли5. n драже; леденецpear drop — грушевидный леденец; леденец на грушевой эссенции
6. n серьга; подвеска; висюлька7. n архит. орнаментная отделка в виде подвески8. n падение, понижение, снижение; спад, спуск9. n спад10. n ав. разбрасывание, сбрасывание с самолёта; сбрасывание на парашюте11. n ав. десантparatroop drop — авиадесант, парашютный десант
12. n ав. расстояние сверху вниз, высота; обрыв; глубина падения или погруженияact drop — занавес, опускаемый между действиями или сценами
13. n ав. опускающаяся подставка14. n ав. падающее устройство, падающая дверца, трап15. n ав. пластинка, закрывающая замочную скважину16. n ав. прорезь, щель17. n ав. тех. перепад; падение18. n ав. результат поиска, выдачаto drop a case — отказаться от иска, от обвинения
19. n ав. сл. тайник20. n ав. амер. сл. круглый сирота; беспризорник21. v капать; стекать каплями22. v капать, выпускать по капле23. v падать, выпадать; вываливатьсяdrop to — падать до; спускаться до
24. v ронять, выпускать25. v бросать, сбрасывать; спускать26. v спускать или сбрасывать на парашюте27. v падать, опускатьсяto be ready to drop — валиться с ног от усталости, выбиться из сил
drop out — опускать, выпускать, пропускать
28. v валить, сваливать; сшибать, сбивать29. v умирать30. v падать, снижаться, понижаться; спадать, стихать31. v снижать, понижать32. v идти вниз33. v падать с определённой высоты34. v мор. погружаться вертикально35. v опускаться36. v спорт. посылать, забивать37. v спускаться, идти вниз по течению38. v спускать по течению39. v отступать назадdrop back — отступать; отходить
40. v оставлять сзади, обгонять41. v спорт. передавать назад42. v разг. кончаться, подходить к концу; прекращаться43. v разг. кончать, прекращать44. v разг. оставлять, бросать45. v разг. распускать46. v разг. опускать, пропускатьСинонимический ряд:1. decline (noun) abyss; decline; declivity; decrease; descent; dip; dive; downslide; downswing; downtrend; downturn; drop-off; fall; falloff; lowering; plunge; precipice; reduction; sag; skid; slide; slip; slump; tumble2. depth (noun) deepness; depth3. dram (noun) dollop; dram; jolt; nip; shot; sip; slug; snifter; snort; snorter; spot; toothful; tot4. droplet (noun) bead; drib; driblet; droplet; globule; gobbet; tear5. particle (noun) ace; atom; bit; crumb; dab; damn; dash; doit; fragment; grain; hoot; iota; jot; minim; mite; modicum; molecule; ounce; particle; pinch; ray; scrap; scruple; shred; smidgen; smitch; snap; speck; splash; syllable; tittle; trace; whit6. trickle (noun) dribble; drip; trickle7. abandon (verb) abandon; forsake; leave8. cancel (verb) call off; cancel; scrub9. collapse (verb) break down; cave in; collapse; crack; give out; peg out; succumb; wilt10. die (verb) cash in; conk; decease; demise; depart; die; expire; go; pass; pass away; pass out; perish; pip; pop off11. diminish (verb) diminish; dwindle; lessen12. discard (verb) discard; release13. dismiss (verb) ax; boot out; bounce; cashier; discharge; disemploy; dismiss; fire; give over; give up; kick out; let out; sack; skip; turn off14. drip (verb) distil; distill; drib; dribble; drip; leap; ooze; trickle; trill; weep15. fall (verb) decline; descend; dip; dive; fall; fall off; go down; keel over; nose-dive; pitch; plummet; plunge; sink; skid; slump; spill; sprawl; tumble16. fell (verb) bowl down; bowl over; bring down; cut down; deck; down; fell; flatten; floor; ground; knock down; knock over; lay low; level; mow down; prostrate; throw; throw down; topple17. lose (verb) forfeit; lose; lose out; sacrifice18. lower (verb) depress; let down; lower; take down19. quit (verb) quit; resign; terminate20. remove (verb) delete; eliminate; exclude; omit; remove21. separate (verb) break off; desert; divorce; end; separateАнтонимический ряд:abundance; climb; continue; empty; evaporate; flood; flow; include; increase; pick up; pour; pursue; rally; recover; rise; soar -
35 roll
I 1. rəul noun1) (anything flat (eg a piece of paper, a carpet) rolled into the shape of a tube, wound round a tube etc: a roll of kitchen foil; a toilet-roll.) rull2) (a small piece of baked bread dough, used eg for sandwiches: a cheese roll.) rundstykke; kuvertbrød3) (an act of rolling: Our dog loves a roll on the grass.) rulling4) (a ship's action of rocking from side to side: She said that the roll of the ship made her feel ill.) rulling5) (a long low sound: the roll of thunder.) rulling, rumling6) (a thick mass of flesh: I'd like to get rid of these rolls of fat round my waist.) (fett)valk, bilring7) (a series of quick beats (on a drum).) trommevirvel2. verb1) (to move by turning over like a wheel or ball: The coin/pencil rolled under the table; He rolled the ball towards the puppy; The ball rolled away.) rulle2) (to move on wheels, rollers etc: The children rolled the cart up the hill, then let it roll back down again.) trille3) (to form (a piece of paper, a carpet) into the shape of a tube by winding: to roll the carpet back.) rulle sammen/opp4) ((of a person or animal in a lying position) to turn over: The doctor rolled the patient (over) on to his side; The dog rolled on to its back.) snu, rulle5) (to shape (clay etc) into a ball or cylinder by turning it about between the hands: He rolled the clay into a ball.) rulle6) (to cover with something by rolling: When the little girl's dress caught fire, they rolled her in a blanket.) rulle7) (to make (something) flat or flatter by rolling something heavy over it: to roll a lawn; to roll pastry (out).) kjevle ut; rulle8) ((of a ship) to rock from side to side while travelling forwards: The storm made the ship roll.) rulle, slingre9) (to make a series of low sounds: The thunder rolled; The drums rolled.) rulle10) (to move (one's eyes) round in a circle to express fear, surprise etc.) rulle11) (to travel in a car etc: We were rolling along merrily when a tyre burst.) kjøre, rulle12) ((of waves, rivers etc) to move gently and steadily: The waves rolled in to the shore.) rulle13) ((of time) to pass: Months rolled by.) gå•- roller- rolling
- roller-skate 3. verb(to move on roller-skates: You shouldn't roller-skate on the pavement.) gå på rulleskøyter- roll in
- roll up II(a list of names, eg of pupils in a school etc: There are nine hundred pupils on the roll.) navnelistebolle--------rull--------rundstykke--------valseIsubst. \/rəʊl\/1) det å rulle seg, rulling2) rull (også etterstilt i sammensetninger)3) ( matlaging) rundstykke, kuvertbrød4) liste, registerlæreren ropte opp alle navnene på listen \/ læreren foretok opprop5) ( hverdagslig) valk, bilring6) ( teknikk) valse, vals7) ( matlaging) rullekake, rulade8) ( matlaging) rull, kalverull, bayonneskinke, skinkerull9) trommevirvel, virvelslag10) ( om naturkrefter) rulling, buldring13) vagging, vaggende gange18) ( bokbinding) rullebe on a roll ha hellet med seg være småfull være godt i gangbe on the rolls stå i registeretbe struck off the rolls bli fratatt retten til å praktisere som advokat, miste sin advokatbevillingborne on the rolls oppført (i papirene), rulleførtcall the roll foreta opprop, rope oppMaster of the Rolls ( England og Wales) dommer i appelldomstolenon the rolls of fame i ærens hevdroll\/spool of film filmrullroll of honour\/honor hedersliste, æresliste (liste over personer som har utmerket seg)walk with a roll vagge (avgårde)IIverb \/rəʊl\/1) ( om retning) rulle, trille2) rulle sammen3) rulle seg, velte seg4) ( om gange) vagge5) krølle seg sammen6) ( teknikk) valse7) ( jordbruk) tromle8) ( om fartøy) slingre, rulle frem og tilbake9) ( om naturkrefter) bølge, rulle10) streife rundt12) (amer., slang) rane, lette, robbe13) slå trommevirvel15) nøste16) trille (forme til kule)all rolled into one alt i ett, kombinert alt\/alle på en gangbe rolling in it vasse i penger, sitte godt i detheads will roll hodene kommer til å rullelet the good times roll slapp av og nyt livetroll about with laughter vri seg av latterroll along rulle bortover ( hverdagslig) dukke opp, kommeroll along like a sailor gå med sjømannsgange, gå med vaggende gange (som en sjømann)roll back ( militærvesen) drive tilbake, slå tilbake( økonomi) skjære ned (på), redusere (TV) vise (opptak) om igjen rulle til sideroll in rulle inn, strømme innpakke inn, tulle innroll in luxury velte seg i luksus, velte seg i overflodroll in the aisles ( i teater) vri seg i latter, le høyt og hjertelig( om ønske) jeg kan nesten ikke vente tilroll oneself up rulle seg innroll one's eyes rulle med øyneneroll one' s own ( hverdagslig) rulle sine egne sigaretter, rulle selv (amer., overført) klare seg selv, greie seg på egen håndroll one's r's rulle på r'eneroll one's stockings dra på seg strømpeneroll out rulle opp, åpneroll out of bed (amer.) stå opp, komme seg opproll out the red carpet (for somebody) rulle ut den røde løperen (for noen) ( overført) gjøre stas på (noen)roll over (amer., politikk) gå av, tre tilbake velte, rulle rundt, snu innrømme uetisk opptreden ( jus) forklaring: snu til fordel for forhørslederen (om vitne i rettssak)roll over a debt ( økonomi) kontinuerlig forlenge (forfallsdato på) gjeldroll over credit ( økonomi) rullende kredittroll over for somebody vike unna, vike tilbake for noen, føye seg etter noenroll something in one's mind legge hodet i bløt, tenke grundig over noeroll the bones (amer., slang) kaste terningroll up dukke opp• do you think you can roll up whenever it suits you?stige på• roll up, roll up, the show's ready to begin!stig på, stig på, nå begynner forestillingen!rulle (seg) sammen( om klær) rulle opp, brette opp ( militærvesen) rulle opp bli større og størrebygge opproll up one's sleeves brette opp ermene ( overført) brette opp ermene, gjøre seg klar til innsats, gjøre seg klar til å sette i gangset\/start the ball rolling få snøballen til å rulle -
36 cuánto
Multiple Entries: cuanto cuánto
cuanto 1 adverbiob) ( como conj):◊ cuántos más/menos seamos, mejor the more/the fewer of us there are the better;cuánto antes empecemos, más pronto terminaremos the sooner we begin, the sooner we'll finishc) ( en locs)en cuanto ( tan pronto como) as soon as; en cuanto a ( en lo que concierne) as for, as regards
cuanto 2
◊ -ta adjetivo: llévate cuántos discos quieras take as many records as you want o like;unos cuántos amigos a few friends; tiene cuánto libro hay sobre el tema she has every book there is on the subject ■ pronombre: le di todo cuánto tenía I gave her everything I had; fuimos solo unos cuántos only a few of us went
cuánto 1 adverbiob) ( uso indirecto):◊ si supieras cuánto la quiero/lo siento if you knew how much I love her/how sorry I am
cuánto 2
◊ -ta adjetivo(pl) how many;◊ ¿cuánto café queda? how much coffee is there left?;¿cuántos alumnos tienes? how many students do you have?; ¿cuántos años tienes? how old are you?; ¿cuánto tiempo tardarás? how long will you take? (pl) how many;◊ no sé cuánto dinero/cuántos libros tengo I don't know how much money/how many books I havec) ( en exclamaciones):◊ ¡cuánto vino! what a lot of wine!;¡cuánto tiempo sin verte! I haven't seen you for ages! (colloq) ■ pronombre 1 ( en preguntas) (pl) how many;◊ ¿cuánto pesas? how much do you weigh?;¿cuánto mides? how tall are you?; ¿cuántos quieres? how many do you want?; ¿a cuánto estamos hoy? what's the date today?◊ ¿cuánto falta para llegar? how long before we get there?◊ ¿cuánto cuesta? how much is it?;¿cuánto es? how much is that (altogether)? 2 ( uso indirecto): no sé cuánto puede costar/cuántos tiene I don't know how much it might cost/how many she has 3 ( en exclamaciones):◊ ¡cuánto has tardado! it's taken you a long time!
cuanto,-a
I adjetivo all: come cuanto arroz quieras, eat as much rice as you want
unas cuantas veces, a few times
II pron rel as much as: dice todo cuanto piensa, he says everything he thinks
gasta cuanto tiene, he spends all he has
III pron indef pl unos cuantos, a few
IV adverbio
1 (cantidad) cuanto más..., más, the more... the more: cuanto más trabajo, más me canso, the more I work the more tired I get
cuantos más (seamos), mejor, the more the merrier
2 (tiempo) ven cuanto antes, come as soon as possible
cuanto antes, mejor, the sooner the better Locuciones: en cuanto, (tan pronto como) as soon as (en condición de) as
en cuanto a, with respect to, regarding
en cuanto a Javier, as for Javier o as far as Javier is concerned
cuánto,-a
I adjetivo & pron interr sing how much? (pl) how many?: ¿cuánto es?, how much is it?
¿cuántos días faltan?, how many days are left?
¡cuánta gente!, what a lot of people!
II adverbio how, how much: ¿cuánto quieres a mamá?, how much do you love mummy?
¡cuánto dormiste!, what a long time you slept! ' cuánto' also found in these entries: Spanish: acostumbrar - amanecer - antes - cada - cerrojo - cómo - congelación - contumaz - costar - cuanta - cuánta - cuanto - desbandada - desorden - despojar - dicotomía - ducha - durante - embalarse - ser - estar - honda - hueso - interesar - irresoluta - irresoluto - larga - largo - limitación - moscón - mucha - mucho - mullida - mullido - rebotarse - saber - tardar - tiempo - apenas - equivaler - hoy - más - mejor - mientras - posible - vanidoso English: action - ago - ahead - altogether - as - asap - be - better - bring round - chance - come to - complaint - disagree - divorce - doze off - dread - due - duration - far - few - for - heavy - height - hold out - how - immediately - ingrained - less - line - lionise - long - more - much - play down - possible - publicity - rate - realize - respect - scrap - soon - strength - subscription - tall - term - the - unpack - wage - what - worth -
37 cuanto
Multiple Entries: cuanto cuánto
cuanto 1 adverbiob) ( como conj):◊ cuantos más/menos seamos, mejor the more/the fewer of us there are the better;cuanto antes empecemos, más pronto terminaremos the sooner we begin, the sooner we'll finishc) ( en locs)en cuanto ( tan pronto como) as soon as; en cuanto a ( en lo que concierne) as for, as regards
cuanto 2
◊ -ta adjetivo: llévate cuantos discos quieras take as many records as you want o like;unos cuantos amigos a few friends; tiene cuanto libro hay sobre el tema she has every book there is on the subject ■ pronombre: le di todo cuanto tenía I gave her everything I had; fuimos solo unos cuantos only a few of us went
cuánto 1 adverbiob) ( uso indirecto):◊ si supieras cuanto la quiero/lo siento if you knew how much I love her/how sorry I am
cuánto 2
◊ -ta adjetivo(pl) how many;◊ ¿cuanto café queda? how much coffee is there left?;¿cuantos alumnos tienes? how many students do you have?; ¿cuantos años tienes? how old are you?; ¿cuanto tiempo tardarás? how long will you take? (pl) how many;◊ no sé cuanto dinero/cuantos libros tengo I don't know how much money/how many books I havec) ( en exclamaciones):◊ ¡cuanto vino! what a lot of wine!;¡cuanto tiempo sin verte! I haven't seen you for ages! (colloq) ■ pronombre 1 ( en preguntas) (pl) how many;◊ ¿cuanto pesas? how much do you weigh?;¿cuanto mides? how tall are you?; ¿cuantos quieres? how many do you want?; ¿a cuanto estamos hoy? what's the date today?◊ ¿cuanto falta para llegar? how long before we get there?◊ ¿cuanto cuesta? how much is it?;¿cuanto es? how much is that (altogether)? 2 ( uso indirecto): no sé cuanto puede costar/cuantos tiene I don't know how much it might cost/how many she has 3 ( en exclamaciones):◊ ¡cuanto has tardado! it's taken you a long time!
cuanto,-a
I adjetivo all: come cuanto arroz quieras, eat as much rice as you want
unas cuantas veces, a few times
II pron rel as much as: dice todo cuanto piensa, he says everything he thinks
gasta cuanto tiene, he spends all he has
III pron indef pl unos cuantos, a few
IV adverbio
1 (cantidad) cuanto más..., más, the more... the more: cuanto más trabajo, más me canso, the more I work the more tired I get
cuantos más (seamos), mejor, the more the merrier
2 (tiempo) ven cuanto antes, come as soon as possible
cuanto antes, mejor, the sooner the better Locuciones: en cuanto, (tan pronto como) as soon as (en condición de) as
en cuanto a, with respect to, regarding
en cuanto a Javier, as for Javier o as far as Javier is concerned
cuánto,-a
I adjetivo & pron interr sing how much? (pl) how many?: ¿cuánto es?, how much is it?
¿cuántos días faltan?, how many days are left?
¡cuánta gente!, what a lot of people!
II adverbio how, how much: ¿cuánto quieres a mamá?, how much do you love mummy?
¡cuánto dormiste!, what a long time you slept! ' cuanto' also found in these entries: Spanish: acostumbrar - amanecer - antes - cada - cerrojo - cómo - congelación - contumaz - costar - cuanta - cuánta - cuánto - desbandada - desorden - despojar - dicotomía - ducha - durante - embalarse - ser - estar - honda - hueso - interesar - irresoluta - irresoluto - larga - largo - limitación - moscón - mucha - mucho - mullida - mullido - rebotarse - saber - tardar - tiempo - apenas - equivaler - hoy - más - mejor - mientras - posible - vanidoso English: action - ago - ahead - altogether - as - asap - be - better - bring round - chance - come to - complaint - disagree - divorce - doze off - dread - due - duration - far - few - for - heavy - height - hold out - how - immediately - ingrained - less - line - lionise - long - more - much - play down - possible - publicity - rate - realize - respect - scrap - soon - strength - subscription - tall - term - the - unpack - wage - what - worth -
38 light
I 1. noun1) (the brightness given by the sun, a flame, lamps etc that makes things able to be seen: It was nearly dawn and the light was getting stronger; Sunlight streamed into the room.) ljós, birta2) (something which gives light (eg a lamp): Suddenly all the lights went out.) ljós3) (something which can be used to set fire to something else; a flame: Have you got a light for my cigarette?) eldur; eldpÿta, kveikjari4) (a way of viewing or regarding: He regarded her action in a favourable light.) í (jákvæðu) ljósi2. adjective1) (having light; not dark: The studio was a large, light room.) bjartur2) ((of a colour) pale; closer to white than black: light green.) ljós-3. [lit] verb1) (to give light to: The room was lit only by candles.) lÿsa2) (to (make something) catch fire: She lit the gas; I think this match is damp, because it won't light.) kveikja•- lighten- lighter- lighting
- lighthouse
- light-year
- bring to light
- come to light
- in the light of
- light up
- see the light
- set light to II1) (easy to lift or carry; of little weight: I bought a light suitcase for plane journeys.) léttur2) (easy to bear, suffer or do: Next time the punishment will not be so light.) léttur, vægur3) ((of food) easy to digest: a light meal.) léttur, auðmeltur4) (of less weight than it should be: The load of grain was several kilos light.) of léttur5) (of little weight: Aluminium is a light metal.) léttur6) (lively or agile: She was very light on her feet.) léttur á sér7) (cheerful; not serious: light music.) léttur, líflegur8) (little in quantity; not intense, heavy, strong etc: light rain.) léttur9) ((of soil) containing a lot of sand.) gljúpur, sendinn•- lightly- lighten- light-headed
- light-hearted
- lightweight
- get off lightly
- make light of
- travel light III = light on - past tense, past participle lit [lit] - verb(to find by chance: While wandering round the town, we lit on a very cheap restaurant.) -
39 light
ablaknyílás, nem hangsúlyos, megvilágítás, tűz to light: meggyújt, rászáll, leszáll (lóról), kivilágosodik* * *I 1. noun1) (the brightness given by the sun, a flame, lamps etc that makes things able to be seen: It was nearly dawn and the light was getting stronger; Sunlight streamed into the room.) fény2) (something which gives light (eg a lamp): Suddenly all the lights went out.) fény(forrás)3) (something which can be used to set fire to something else; a flame: Have you got a light for my cigarette?) tűz4) (a way of viewing or regarding: He regarded her action in a favourable light.) megvilágítás2. adjective1) (having light; not dark: The studio was a large, light room.) világos2) ((of a colour) pale; closer to white than black: light green.) halvány, világos3. [lit] verb1) (to give light to: The room was lit only by candles.) (meg)világít2) (to (make something) catch fire: She lit the gas; I think this match is damp, because it won't light.) (meg)gyújt•- lighten- lighter- lighting
- lighthouse
- light-year
- bring to light
- come to light
- in the light of
- light up
- see the light
- set light to II1) (easy to lift or carry; of little weight: I bought a light suitcase for plane journeys.) könnyű2) (easy to bear, suffer or do: Next time the punishment will not be so light.) enyhe3) ((of food) easy to digest: a light meal.) könnyű4) (of less weight than it should be: The load of grain was several kilos light.) könnyű5) (of little weight: Aluminium is a light metal.) könnyű6) (lively or agile: She was very light on her feet.) fürge7) (cheerful; not serious: light music.) derűs8) (little in quantity; not intense, heavy, strong etc: light rain.) jelentéktelen9) ((of soil) containing a lot of sand.) laza•- lightly- lighten- light-headed
- light-hearted
- lightweight
- get off lightly
- make light of
- travel light III = light on - past tense, past participle lit [lit] - verb(to find by chance: While wandering round the town, we lit on a very cheap restaurant.) rábukkan -
40 duty
['dju:ti]plural - duties; noun1) (what one ought morally or legally to do: He acted out of duty; I do my duty as a responsible citizen.) dever2) (an action or task requiring to be done, especially one attached to a job: I had a few duties to perform in connection with my job.) obrigação3) ((a) tax on goods: You must pay duty when you bring wine into the country.) taxa•- dutiable- dutiful
- duty-free
- off duty
- on duty* * *du.ty[dj'u:ti] n (pl duties) 1 dever, obrigação. 2 obediência, submissão, respeito. 3 direito aduaneiro, imposto, taxa. 4 rendimento efetivo de uma máquina. 5 serviço, cargo, ofício, trabalho, atribuição, função, ocupação. 6 responsabilidade. export duty taxa de exportação. heavy duty serviço pesado. import duty, customs duty taxa de importação. in duty bound obrigado, compelido pelo dever. in duty to por respeito a. to be off duty estar de folga. to be on duty estar de guarda, estar de serviço. to do duty for substituir, colocar alguém ou alguma coisa em lugar de, pôr ou ser posto em lugar de outra pessoa a título provisório.
См. также в других словарях:
Heavy Weapons — Разработчик LongAnimals Издатель Kongregate Создатели Геймдизайнер rob James Дата выпуска … Википедия
Action of 29 November 1811 — Infobox Military Conflict conflict=Action of 29 November, 1811 partof=the Napoleonic Wars caption= La Pomone contre les frégates HMS Alceste et Active Pierre Julien Gilbert date=29 November 1811 place=Adriatic Sea, south of Lissa. result= British … Wikipedia
Action of 22 February 1812 — Infobox Military Conflict conflict=Action of 22 February, 1812 partof=the Napoleonic Wars caption=A fog over Venice harbour, similar to that on the morning of the battle. [ After Turner: Venice, Fog Blowing up from the Adriatic , Alfred East.… … Wikipedia
Action T4 — This poster (from around 1938) reads: 60,000 Reichsmarks is what this person suffering from a hereditary defect costs the People s community during his lifetime. Fellow citizen, that is your money too. Read [A] New People , the monthly magazine… … Wikipedia
Heavy hand — Hand Hand (h[a^]nd), n. [AS. hand, hond; akin to D., G., & Sw. hand, OHG. hant, Dan. haand, Icel. h[ o]nd, Goth. handus, and perh. to Goth. hin[thorn]an to seize (in comp.). Cf. {Hunt}.] 1. That part of the fore limb below the forearm or wrist in … The Collaborative International Dictionary of English
Wikiproyecto:Heavy Metal — Bienvenidos al Wikiproyecto Heavy Metal Heavy metal … Wikipedia Español
List of Action League Now! episodes — This is a list of episodes from the action figure based short series Action League Now! . For the most part, the Action League Now! episodes listed here are in proper order, having been placed chronologically from date of airing. However, due to… … Wikipedia
City of Oakland Energy and Climate Action Plan — The City of Oakland Energy and Climate Action Plan (ECAP) in Oakland, California was developed to tackle the major topics of climate change and energy consumption as an environmental policy. The purpose of the ECAP is to identify and prioritize… … Wikipedia
To bring up by hand — Hand Hand (h[a^]nd), n. [AS. hand, hond; akin to D., G., & Sw. hand, OHG. hant, Dan. haand, Icel. h[ o]nd, Goth. handus, and perh. to Goth. hin[thorn]an to seize (in comp.). Cf. {Hunt}.] 1. That part of the fore limb below the forearm or wrist in … The Collaborative International Dictionary of English
Naval tactics in the Age of Sail — A 17th century Spanish galleon Naval tactics in the Age of Sail were used from the early 17th century onward when sailing ships replaced oared galleys. These were used until the 1860s when steam powered ironclad warships rendered sailing line of… … Wikipedia
Horatio Nelson, 1st Viscount Nelson — Horatio Nelson and Lord Nelson redirect here. For other uses, see Horatio Nelson (disambiguation) and Lord Nelson (disambiguation). Vice Admiral The Right Honourable The Viscount Nelson KB … Wikipedia