-
61 в отношении
1. as forзависеть от … в отношении … — depend on … for
в отношении, что касается — in the case of
2. as regardsчто касается; в отношении — as regards
3. as to4. in respect ofчто касается, в отношении — in respect of, with respect to
во всём, во всех отношениях — all along the line
5. pertaining6. relating toв отношении; касающийся — relating to
7. with respect toв отношении; что касается — in respect of
8. in holding for9. in point of10. in the way of11. vis-a-vis12. with regard toв отношении вышеупомянутого — with regard to the above,
относительно; в отношении; что касается — in regard to
относительно, в отношении, касательно — in regard to
-
62 разорвать
1. lacerate2. disrupt3. tear; break; burst; explode; dig upразорвать на мелкие кусочки — to tear smth. piecemeal
4. tear; pluck; pull out; vomit; spew; break off; blow upразорвать на мелкие кусочки, растерзать — to pull to pieces
5. rend6. ruptureСинонимический ряд:1. задрать (глаг.) задрать; растерзать2. порвать (глаг.) изодрать; изорвать; порвать; разодрать3. прекратить (глаг.) прекратить; прервать -
63 разорвешь
1. become torn (refl.); break off2. become torn (refl.); tearразорвать на мелкие кусочки — to tear smth. piecemeal
-
64 разорвать отношения
1) General subject: break off the relationship, (установить) break, (между мужчиной и женщиной) break up (Пример: I broke up with him yesterday - Я вчера с ним рассталась), cut off contact (His wife separated from him after his arrest and all but two of his seven children have cut off contact with him.)2) Colloquial: blow somebody out3) Advertising: break off relations4) Business: sever relationsУниверсальный русско-английский словарь > разорвать отношения
-
65 раздружиться
совер.; вз.-возвр.; (с кем-л.); разг.
break it off (with), break off (friendly) relations (with)* * *break it off, break off relations -
66 Verkehr
m; -s, fachspr. -e1. VERK. (Straßenverkehr) traffic; öffentlicher Verkehr public transport(ation Am.); es herrscht starker Verkehr there is heavy traffic, the traffic is heavy; dem Verkehr übergeben open to traffic; für den Verkehr gesperrt closed to (all) traffic; aus dem Verkehr ziehen (Auto) take off the road; umg., fig. (jemanden) take out of circulation; fließen etc.2. (Verbindung) contact, dealings Pl.; (Geschäftsverkehr) business; (Briefverkehr) correspondence; den Verkehr mit jemandem abbrechen break off contact with s.o.; aus dem Verkehr ziehen (auslaufen lassen) phase out; (Geld) withdraw from circulation; in Verkehr bringen issue; (Effekten) auch offer for sale, market; Verkehr in einer Richtung EDV one-way traffic3. (Geschlechtsverkehr) intercourse* * *der Verkehr(Geschlechtsverkehr) intercourse;(Straßenverkehr) traffic;(Umgang) correspondence; business; contact; commerce; dealings* * *Ver|kehr [fɛɐ'keːɐ]m -(e)s,no pl1) traffic; (= Beförderung, Verkehrsmittel) transport, transportation (US)für den Verkéhr freigeben, dem Verkéhr übergeben (Straße etc) — to open to traffic; Transportmittel to bring into service
den Verkéhr regeln — to regulate the (flow of) traffic
2) (= Verbindung) contact, communication; (= Umgang) company; (= Geschlechtsverkehr) intercoursein brieflichem Verkéhr stehen — to correspond
in seinem Verkéhr mit Menschen — in his dealings with people
den Verkéhr mit jdm pflegen (form) — to associate with sb
den Verkéhr mit jdm abbrechen — to break off relations or contact with sb
3) (= Geschäftsverkehr, Handelsverkehr) trade; (= Umsätze, Zahlungsverkehr) business; (= Postverkehr) service; (= Umlauf) circulationetw in (den) Verkéhr bringen — to put sth into circulation
etw aus dem Verkéhr ziehen (Banknoten) — to take sth out of circulation; schadhafte Produkte, Fahrzeuge to withdraw sth; altes Schiff to take sth out of commission; Blutkonserven, medizinische Präparate to remove sth
* * *der1) (sexual act.) intercourse2) (a regular public supply of something eg transport: a good train service into the city.) service3) (vehicles, aircraft, ships etc moving about: There's a lot of traffic on the roads / on the river.) traffic* * *Ver·kehr<-[e]s>[fɛɐ̯ˈke:ɐ̯]ruhender \Verkehr (geh) stationary trafficden \Verkehr regeln to control the [or regulate the [flow of]] trafficjdn aus dem \Verkehr ziehen (fam) to take sb out of circulation, to withdraw sb from the field of operations4. (Handel)etw in den \Verkehr bringen to put sth into circulationetw aus dem \Verkehr ziehen to withdraw sth from circulation\Verkehr [mit jdm] haben (euph geh) to have intercourse [with sb]* * *der; Verkehrs1) trafficden Verkehr regeln — regulate or control the [flow of] traffic
aus dem Verkehr ziehen — take <coin, banknote> out of circulation; take < product> off the market
jemanden aus dem Verkehr ziehen — (ugs. scherzh.) put somebody out of circulation (joc.)
2) (Umgang) contact; communication3) (SexualVerkehr) intercourse* * *1. Verkehrswesen: (Straßenverkehr) traffic;öffentlicher Verkehr public transport(ation US);es herrscht starker Verkehr there is heavy traffic, the traffic is heavy;dem Verkehr übergeben open to traffic;für den Verkehr gesperrt closed to (all) traffic;aus dem Verkehr ziehen (Auto) take off the road; umg, fig (jemanden) take out of circulation; → fließen etcden Verkehr mit jemandem abbrechen break off contact with sb;in Verkehr bringen issue; (Effekten) auch offer for sale, market;Verkehr in einer Richtung IT one-way traffic3. (Geschlechtsverkehr) intercourse* * *der; Verkehrs1) trafficden Verkehr regeln — regulate or control the [flow of] traffic
aus dem Verkehr ziehen — take <coin, banknote> out of circulation; take < product> off the market
jemanden aus dem Verkehr ziehen — (ugs. scherzh.) put somebody out of circulation (joc.)
2) (Umgang) contact; communication3) (SexualVerkehr) intercourse* * *m.commerce n.communication n.intercourse n.traffic n. -
67 cruz
f.1 cross (shape).con los brazos en cruz with one's arms stretched out to the sideshacerse cruces (informal) to be baffled o astoundedcruz gamada swastikacruz de Malta Maltese crossla cruz Roja the Red Cross2 tails.3 burden, torment.¡qué cruz! (singular) what a life!4 Cruz.* * *► nombre femenino (pl cruces)1 (gen) cross2 (de moneda) tails plural■ ¿cara o cruz? heads or tails?\con los brazos en cruz with outstretched armshacer cruz y raya figurado to swear never againhacerse cruces de algo figurado to be amazed at somethingcruz gamada swastikaCruz Roja Red Crossla señal de la cruz the sign of the cross* * *noun f.* * *SF1) (=figura) cross•
en cruz — cross-shapedcoloque los dos palos en cruz — put the two sticks in a cross-shape o in the shape of a cross
•
firmar con una cruz — to make one's mark•
hacerse cruces — to cross o.s.a partir de ahora, a los Pérez, ¡cruz y raya! — that's it, I'm through with the Pérez family! o I've had it with the Pérez family!
2) (=suplicio)¡qué cruz tengo con estos hijos! — these kids of mine are a nightmare! *
3) [de espada] hilt; [de ancla] crown; (Tip) dagger4) [de moneda] tails¿cara o cruz? — heads or tails?
5) (Zool) withers pl* * *1)a) ( figura) crosscruz y raya — (Esp fam)
con José, cruz y raya! — I'm through with José (colloq)
hacerle la cruz a algo/alguien — (CS fam) to refuse to have anything to do with something/somebody
hacerse cruces — (fam)
me hago cruces de pensarlo — it makes my blood run cold just to think about it
b) (ornamento, condecoración) crossc) la Cruz (Relig) the Cross2) ( carga) crosscada uno lleva su cruz a cuestas — we all have our cross to bear
qué cruz! — (fam) what a pain! (colloq)
3) ( de moneda) reverse* * *= cross, dagger.Nota: En imprenta, signo tipográfico parecido a una daga o puñal en posición vertical de modo que forma una cruz latina usado para indicar algún tipo de referencia con una función similar a la del asterisco.Ex. Examples of iconic expressions are the cross and the Crescent representing Christianity and Islam respectively.Ex. This type of relationship is indicated under the preferred terms by a dagger, thus Sea water UF- Artificial sea water.----* cara o cruz = heads or tails.* cruz de + Nombre, la = curse of + Nombre, the.* cruz gamada = swastika, fylflot.* Cruz Roja, la = Red Cross, the.* en forma de cruz = cross-shaped.* la cruz de = the bane of.* llevar una cruz = suffer from + curse.* * *1)a) ( figura) crosscruz y raya — (Esp fam)
con José, cruz y raya! — I'm through with José (colloq)
hacerle la cruz a algo/alguien — (CS fam) to refuse to have anything to do with something/somebody
hacerse cruces — (fam)
me hago cruces de pensarlo — it makes my blood run cold just to think about it
b) (ornamento, condecoración) crossc) la Cruz (Relig) the Cross2) ( carga) crosscada uno lleva su cruz a cuestas — we all have our cross to bear
qué cruz! — (fam) what a pain! (colloq)
3) ( de moneda) reverse* * *= cross, dagger.Nota: En imprenta, signo tipográfico parecido a una daga o puñal en posición vertical de modo que forma una cruz latina usado para indicar algún tipo de referencia con una función similar a la del asterisco.Ex: Examples of iconic expressions are the cross and the Crescent representing Christianity and Islam respectively.
Ex: This type of relationship is indicated under the preferred terms by a dagger, thus Sea water UF- Artificial sea water.* cara o cruz = heads or tails.* cruz de + Nombre, la = curse of + Nombre, the.* cruz gamada = swastika, fylflot.* Cruz Roja, la = Red Cross, the.* en forma de cruz = cross-shaped.* la cruz de = the bane of.* llevar una cruz = suffer from + curse.* * *A1 (figura) crossfirmó con una cruz he signed with a cross o with an Xmarcar con una cruz la respuesta correcta mark the correct answer with a crossponte con los brazos en cruz stand with your arms stretched out to the sides o with your arms outstretchedcruz y raya ( Esp fam): ¡con José, cruz y raya! I'm through with José! ( colloq), I've had it with José! ( colloq)hacerle la cruz a algo/algn (CS fam): a ese restaurante le hemos hecho la cruz we're boycotting that restaurant ( colloq), we don't intend setting foot in that restaurant againdesde aquel día le hizo la cruz from that day on she refused to have anything to do with himme hago cruces de pensar en lo que le podría haber pasado it makes my blood run cold just to think what might have happened to him2 (ornamento) crossuna simple cruz de madera a simple wooden cross3 (condecoración) crossla cruz de la Legión de Honor the cross of the Legion of Honor4Compuestos:Southern CrossMaltese crossSt Andrew's Crossswastika● cruz griega/latinaGreek/Latin crossRed CrossB (carga) cross, burdencada uno lleva su cruz a cuestas we all have our cross to bearC (de una moneda) reversecara o cruz heads or tailsD ( Equ) withers (pl)* * *
cruz sustantivo femenino
1
la Ccruz (Relig) the Cross;
cruz gamada swastika;
la Ccruz Roja the Red Cross
2 ( de moneda) reverse;
cruz sustantivo femenino
1 cross
2 (reverso de una moneda) tails: ¿cara o cruz?, heads or tails?
3 (sufrimiento, carga) burden, cross 4 Cruz Roja, Red Cross
' cruz' also found in these entries:
Spanish:
cantero
- cara
- crucero
- cuestación
- ser
- aspa
- forma
- punto
- señal
English:
cross
- cross-stitch
- form
- head
- millstone
- Southern Cross
- square
- swastika
- tail
- toss
- against
- bane
- flip
- heads
- red
- shape
- tails
* * *cruz nf1. [forma] cross;ponga una cruz en la casilla correspondiente put a cross in the appropriate box;la señal de la cruz the sign of the cross;con los brazos en cruz with one's arms stretched out to the sides;Famhacerse cruces: todavía me hago cruces, ¿cómo pudo ganar? I still can't get over it, how did he win?;Famhacer cruz y raya to break off relations;él y yo, cruz y raya we're through (with each other)cruz celta Celtic cross;cruz gamada swastika;cruz griega Greek cross;cruz latina Latin cross;cruz de Malta Maltese cross;la Cruz Roja the Red Cross;cruz de San Andrés St Andrew's Cross;cruz de Santiago cross of Santiago;la Cruz del Sur [constelación] the Southern Cross2. [condecoración] cross;cruz al mérito militar military cross3. [de una moneda] tails [singular]¡tener que madrugar es una cruz para mí! having to get up early is absolute torture for me!;¡qué cruz! what a life!5. Zool withers* * *f cross;cargar con su cruz fig have one’s cross to bear;con los brazos en cruz with one’s arms outstretched;hacerse cruces fam be astonished ( de cómo that)* * ** * *cruz n2. (de moneda) tails¿cara o cruz? heads or tails? -
68 ♦ relation
♦ relation /rɪˈleɪʃn/n.1 [u] relazione; rapporto: There is no relation between the two events, non c'è rapporto tra i due fatti; to bear no relation to, non avere alcun rapporto con; non aver nulla a che vedere con; in (o with) relation to, a proposito di; riguardo a; ( in un confronto) rispetto a: There are a couple of things I need to say in relation to that, ci sono un paio di cose che devo dire a questo proposito; Benefits are low in relation to overall costs, i guadagni sono bassi rispetto ai costi globali2 (pl.) relazioni; rapporti: We've always had good relations with our neighbours, abbiamo sempre avuto buoni rapporti con i vicini; trade relations, rapporti commerciali; foreign relations, relazioni con l'estero; the relations between husband and wife, i rapporti fra marito e moglie; business relations, rapporti d'affari; human relations, relazioni umane; (polit.) international relations, relazioni internazionali; to have (sexual) relations with sb., avere rapporti (sessuali) con q.; labour relations, relazioni industriali; strained relations, rapporti tesi; to establish a relation, instaurare un rapporto; to break off relations, rompere le relazioni; to maintain friendly relations with sb., mantenere relazioni amichevoli con q.; The relations with them have soured, i rapporti con loro si sono guastati3 parente: Is he any relation to you?, è un tuo parente?; near [distant] relations, parenti stretti [lontani]; a poor relation, un parente povero5 [u] (mat.) relazione -
69 verkehr
m; -s, fachspr. -e1. VERK. (Straßenverkehr) traffic; öffentlicher Verkehr public transport(ation Am.); es herrscht starker Verkehr there is heavy traffic, the traffic is heavy; dem Verkehr übergeben open to traffic; für den Verkehr gesperrt closed to (all) traffic; aus dem Verkehr ziehen (Auto) take off the road; umg., fig. (jemanden) take out of circulation; fließen etc.2. (Verbindung) contact, dealings Pl.; (Geschäftsverkehr) business; (Briefverkehr) correspondence; den Verkehr mit jemandem abbrechen break off contact with s.o.; aus dem Verkehr ziehen (auslaufen lassen) phase out; (Geld) withdraw from circulation; in Verkehr bringen issue; (Effekten) auch offer for sale, market; Verkehr in einer Richtung EDV one-way traffic3. (Geschlechtsverkehr) intercourse* * *der Verkehr(Geschlechtsverkehr) intercourse;(Straßenverkehr) traffic;(Umgang) correspondence; business; contact; commerce; dealings* * *Ver|kehr [fɛɐ'keːɐ]m -(e)s,no pl1) traffic; (= Beförderung, Verkehrsmittel) transport, transportation (US)für den Verkéhr freigeben, dem Verkéhr übergeben (Straße etc) — to open to traffic; Transportmittel to bring into service
den Verkéhr regeln — to regulate the (flow of) traffic
2) (= Verbindung) contact, communication; (= Umgang) company; (= Geschlechtsverkehr) intercoursein brieflichem Verkéhr stehen — to correspond
in seinem Verkéhr mit Menschen — in his dealings with people
den Verkéhr mit jdm pflegen (form) — to associate with sb
den Verkéhr mit jdm abbrechen — to break off relations or contact with sb
3) (= Geschäftsverkehr, Handelsverkehr) trade; (= Umsätze, Zahlungsverkehr) business; (= Postverkehr) service; (= Umlauf) circulationetw in (den) Verkéhr bringen — to put sth into circulation
etw aus dem Verkéhr ziehen (Banknoten) — to take sth out of circulation; schadhafte Produkte, Fahrzeuge to withdraw sth; altes Schiff to take sth out of commission; Blutkonserven, medizinische Präparate to remove sth
* * *der1) (sexual act.) intercourse2) (a regular public supply of something eg transport: a good train service into the city.) service3) (vehicles, aircraft, ships etc moving about: There's a lot of traffic on the roads / on the river.) traffic* * *Ver·kehr<-[e]s>[fɛɐ̯ˈke:ɐ̯]ruhender \Verkehr (geh) stationary trafficden \Verkehr regeln to control the [or regulate the [flow of]] trafficjdn aus dem \Verkehr ziehen (fam) to take sb out of circulation, to withdraw sb from the field of operations4. (Handel)etw in den \Verkehr bringen to put sth into circulationetw aus dem \Verkehr ziehen to withdraw sth from circulation\Verkehr [mit jdm] haben (euph geh) to have intercourse [with sb]* * *der; Verkehrs1) trafficden Verkehr regeln — regulate or control the [flow of] traffic
aus dem Verkehr ziehen — take <coin, banknote> out of circulation; take < product> off the market
jemanden aus dem Verkehr ziehen — (ugs. scherzh.) put somebody out of circulation (joc.)
2) (Umgang) contact; communication3) (SexualVerkehr) intercourse* * *…verkehr m im subst:Individualverkehr private transport(ation US);Einkaufsverkehr shopping traffic;Wasserverkehr water transport(ation US);Nachrichtenverkehr communication* * *der; Verkehrs1) trafficden Verkehr regeln — regulate or control the [flow of] traffic
aus dem Verkehr ziehen — take <coin, banknote> out of circulation; take < product> off the market
jemanden aus dem Verkehr ziehen — (ugs. scherzh.) put somebody out of circulation (joc.)
2) (Umgang) contact; communication3) (SexualVerkehr) intercourse* * *m.commerce n.communication n.intercourse n.traffic n. -
70 разорвет
Русско-английский словарь по информационным технологиям > разорвет
-
71 разрывать
1. tear2. burst (refl.); break off3. break off; burst (refl.)4. lacerate -
72 разрываем
1. break off2. rupture -
73 разрывать
гл. break; break, interrupt, openотрывать, разрывать — break away
Синонимический ряд:1. прекращать (глаг.) порывать; прекращать; прерывать2. рвать (глаг.) драть; раздирать; рвать -
74 поривати
= порватипоривати стосунки — to cut connections, to break off relations
-
75 ara
1) interval, space of place or time, distance2) relation, understanding between personsara vermək – pause; have a breakara vurmaq, ara qızışdırmaq – make people quarrel with one anotheraradan qaldırmaq – liquidate, do away witharanı kəsmək – break off relationsarası kəsilmək – be stoppedara sözü – rumour (dedi-qodu)◊ aramız yaxşıdır. – We are on good termsOnunla aram yoxdur. – I don't like himÇayla aram yoxdur. – I don't care for teaara vermədən – continuously, without pauseüç saat ara vermədən – three hours runningaralarında – between / among themara-bir – now and then; rarely; sometimesaraya girmək – act as a mediator -
76 Ж-31
ПО ЖИВОМУ РЕЗАТЬ VP subj: human usu. infin with трудно, больно etc) to force o.s. to break off relations, ties with s.o. or sth. dear: трудно резать по живому = it's hard to cut (sever) the ties that bind it's hard to cut the cords. -
77 по живому резать
[VP; subj: human; usu. infin with трудно, больно etc]=====⇒ to force o.s. to break off relations, ties with s.o. or sth. dear:- it's hard to cut the cords.Большой русско-английский фразеологический словарь > по живому резать
-
78 rupture
rupture [ʀyptyʀ]1. feminine nouna. [de relations diplomatiques, fiançailles, pourparlers] breaking offb. ( = séparation amoureuse) splitc. [de câble, branche, corde, poutre] breaking ; [de digue, veine] burstingd. ( = solution de continuité) breake. ► en rupture• être en rupture avec le monde/les idées de son temps to be at odds with the world/the ideas of one's time2. compounds* * *ʀyptyʀ1) (de relations, d'accord) breaking-off3) (de couple, coalition, d'amis) break-up4) ( opposition)être en rupture avec — to be at odds with [hiérarchie, groupe]; to have broken away from [idéologie, tradition]
5) ( cassure) gén break; (de barrage, digue) breaking; ( de conduite) fracture; (de muscle, d'artère) rupture; ( d'organe mécanique ou électrique) failure•Phrasal Verbs:* * *ʀyptyʀ nf1) [câble, digue] breaking, [tendon] tearing2) [négociations, trêve] breakdown3) [contrat] breach4) (= séparation, désunion) break-up, split5) COMMERCE* * *rupture nf1 ( de relations) breaking-off; ils souhaitent la rupture des relations commerciales/négociations they want to break off trade relations/the negotiations; la rupture d'un accord the breaking-off of an agreement;2 ( résultat) breakdown (avec in); la rupture du dialogue avec l'OLP a entrainé… the breakdown in the talks with the PLO led to…;3 (de couple, coalition, d'amis) break-up; si tu fais ça c'est la rupture! if you do that we're through○ ou splitting up!; lettre de rupture letter ending a relationship;4 ( opposition) être en rupture avec to be at odds with [hiérarchie, groupe]; il est en rupture avec cette idéologie/tradition he's broken away from this ideology/tradition;5 ( cassure) gén break; (de barrage, digue) breaking; ( de conduite) fracture; (de muscle, d'artère) rupture; ( d'organe mécanique ou électrique) failure; point de rupture breaking point; accident dû à la rupture d'un essieu accident caused by a broken axle ou by an axle breaking; amener une situation au point de rupture to bring a situation to breaking point; il y a rupture entre le passé et le présent fig there's a break between the past and the present.rupture d'anévrisme Méd ruptured aneurysm; rupture de charge Transp transshipment; rupture de contrat Jur breach of contract; rupture de pente Géol shelf break; rupture de stock Comm stock shortage; être en rupture de stock [produit, magasin] to be out of stock.[ryptyr] nom féminin[dans un vaisseau] bursting2. TECHNOLOGIE3. [cessation - de négociations, de fiançailles] breaking off4. [dans un couple] break-up5. [changement] breakrupture de ton sudden change in ou of tone6. COMMERCE7. DROITêtre en rupture de ban avec son milieu/sa famille (figuré) to be at odds with one's environment/one's family8. POLITIQUE9. INDUSTRIE -
79 rompre
rompre [ʀɔ̃pʀ]➭ TABLE 411. transitive verbto break ; [+ fiançailles, pourparlers, relations diplomatiques] to break off ; [+ solitude, isolement] to put an end to• rompez (les rangs) ! (Military) fall out!2. intransitive verba. ( = se séparer de) rompre avec qn to break with sb• rompre avec de vieilles habitudes/la tradition to break with old habits/traditionb. [corde, digue] to break* * *ʀɔ̃pʀ
1.
verbe transitif gén to break, to break off [fiançailles, relation]; to upset [équilibre]; to disrupt [harmonie]; to end [isolement]; to break up [unité]; to interrupt [uniformité]; to break through [ligne ennemie, barrage]
2.
verbe intransitifrompre avec — to break with [habitude, tradition, doctrine]; to make a break from [passé]; to break away from [parti, milieu]; to break up with [fiancé]
3.
se rompre verbe pronominal gén to break* * *ʀɔ̃pʀ1. vt1) (= casser) to break2) (= interrompre) [entretien, fiançailles] to break offIls ont rompu leurs fiançailles. — They've broken off their engagement.
3) [contrat, engagement] to breakrompez (les rangs)! MILITAIRE — dismiss!, fall out!
applaudir à tout rompre — to applaud wildly, to bring the house down
2. vi1) (= se casser) [corde] to break2) [couple] to break up, to split up, [fiancés] to break upPaul et Justine ont rompu. — Paul and Justine have broken up.
rompre avec [fiancé, ami] — to break up with, [tradition, habitudes] to break with
* * *rompre verb table: rompreA vtr1 ( faire cesser) to break [monotonie, charme, liens]; to break off [négociation, fiançailles, relation, conversation]; to upset [équilibre]; to disrupt [harmonie]; to end [isolement, logique infernale]; to break up [unité, complicité]; to interrupt [uniformité];2 ( cesser de respecter) to break [contrat, accord, jeûne, silence, trève];3 ( casser) to break [branche, pain, digue]; to break through [ligne ennemie, barrage, cordon policier]; rompre les rangs to fall out; rompez (les rangs)! fall out!;4 liter ( habituer) rompre qn à/à faire to train sb to/to do; rompre un soldat au maniement des armes to accustom a soldier to handling arms.B vi1 ( en finir) rompre avec to break with [habitude, tradition, doctrine]; to make a break from [passé]; to break away from [parti, milieu]; to break up with [fiancé];2 Pol ( interrompre les relations) rompre avec to break away from; rompre avec Damas/un parti to break away from Damascus/a party;3 ( se séparer) to break up; ils ont rompu they've broken up; rompre avec qn to break up with sb; elle a rompu avec lui she's broken up with him; ils ont rompu trois jours avant le mariage they broke up three days before the wedding;4 †( casser) to break; la corde a rompu the rope broke;5 Sport ( en escrime) to break.C se rompre vpr1 ( se casser) [corde, branche, axe] to break; [harmonie] to be disrupted;2 †( se fracturer) [jambe, tibia] to break.[rɔ̃pr] verbe transitif1. [mettre fin à - jeûne, silence, contrat] to break ; [ - fiançailles, relations] to break off (separable) ; [ - marché] to call off (separable) ; [ - équilibre] to upset2. [briser] to breakrompre quelqu'un à une discipline to initiate somebody into ou to train somebody in a disciplinerompez (les rangs)! dismiss!, fall out!————————[rɔ̃pr] verbe intransitif1. [se séparer] to break up————————se rompre verbe pronominal intransitif————————se rompre verbe pronominal transitif -
80 Beziehung
f1. (Zusammenhang) von Dingen: relation (zu to), relationship (with, to); connection (with, to); wechselseitige Beziehung interrelationship; in ( direkter) Beziehung zu jemandem / etw. stehen be (directly) connected to ( oder with) s.o. / s.th., be linked to s.o. / s.th., auch have a (direct) relation to s.o. / s.th.; etw. mit etw. in Beziehung bringen oder etw. zu etw. in Beziehung setzen relate s.th. to s.th, see ( oder establish) a link between s.th.2. (Hinsicht): in dieser Beziehung from that point of view, in that respect; (in diesem Zusammenhang) in this connection; in mancher Beziehung in some ways ( oder respects); in gewisser Beziehung in a way; in jeder Beziehung in every way ( oder respect); in Beziehung auf (+ Akk) with regard to, as far as... goes ( oder is concerned); in politischer Beziehung politically (speaking), in political terms; in wirtschaftlicher Beziehung (seen) in economic terms, seen from an economic point of view3. mit Partner oder Partnerin: relationship (zu with, to); (Affäre) affair; mit Paula hatte ich eine sehr schöne Beziehung I had a lovely (Am. auch great) relationship with Paula; in ihrer Beziehung kriselt es she is having problems in her relationship ( oder with her partner)4. Pl.a) (Verbindungen) connections Pl. (with, to); (Kontakt) contact (with), contacts Pl. (with, to); menschliche / diplomatische Beziehungen human / diplomatic relations; wirtschaftliche Beziehungen economic relations ( oder contacts); mit einem Staat wirtschaftliche / polititsche Beziehungen aufnehmen / abbrechen establish / break off economic / political relations ( oder contact) with a country; gute Beziehungen zu jemandem haben oder in guter Beziehung zu jemandem stehen be on good terms with s.o.;b) zu höheren Stellen etc.: gute Beziehungen haben have good ( oder the right) connections, know the right people umg.; du brauchst Beziehungen you need connections, you’ve got to know the right people umg.; er hat es durch Beziehungen bekommen he got it through contacts, he got it through knowing the right people; seine Beziehungen spielen lassen pull a few strings5. (innere Beziehung, Verhältnis, Verständnis) relationship (zu to); affinity (for, to); feeling (for); understanding (of); zur Kunst etc.: auch appreciation (for, of); ich habe keine Beziehung zur Musik auch I can’t relate to music, music doesn’t mean anything ( oder means nothing) to me; ich habe keine Beziehung zu ihm (Menschen, Tier) I can’t relate to him, I feel no affinity for ( oder towards) him, I can’t warm to him* * *die Beziehungrelationship; relation; esteem; bearing; respect; reference; association; regard; relational; relatedness* * *Be|zie|hungf1) (= Verhältnis) relationship; (PHILOS, MATH) relation2) usu pl (= Kontakt) relations pldiplomatische Bezíéhungen aufnehmen/abbrechen — to establish/break off diplomatic relations
intime Bezíéhungen zu jdm haben — to have intimate relations with sb
menschliche Bezíéhungen — human relations or intercourse
3) (= Zusammenhang) connection (zu with), relationetw zu etw in Bezíéhung setzen — to relate sth to sth
zwischen den beiden Dingen besteht keinerlei Bezíéhung — there is absolutely no connection between the two (things), the two (things) are totally unconnected or unrelated
in keiner Bezíéhung zueinander stehen — to have no connection (with each other)
etw hat keine Bezíéhung zu etw — sth has no bearing on sth, sth has no relationship to sth
jd verliert die Bezíéhung zur Wirklichkeit — sb feels cut off from reality
4) usu pl (= Verbindung) connections pl (zu with)er hat die Stelle durch Bezíéhungen bekommen — he got the position through his connections or through knowing the right people
seine Bezíéhungen spielen lassen — to pull strings
Bezíéhungen haben — to have connections, to know the right people
Bezíéhungen muss/müsste man haben — you need to know the right people, you need to be able to pull strings
ich habe keine Bezíéhung zu abstrakter Malerei — I have no feeling for abstract art, abstract painting doesn't do anything for me
er hat überhaupt keine Bezíéhung zu seinen Kindern — he just doesn't relate to his children, he has no affinity for his children
6)See:= Bezug7)(= Hinsicht)
in einer/keiner Bezíéhung — in one/no respect or wayin jeder Bezíéhung — in every respect, in all respects
in mancher Bezíéhung — in some or certain respects
in dieser Bezíéhung — in this respect
* * *die1) (a relationship (between facts, events etc).) relation2) ((in plural) contact and communications between people, countries etc: to establish friendly relations.) relation3) (the friendship, contact, communications etc which exist between people: He finds it very difficult to form lasting relationships.) relationship* * *Be·zie·hung<-, -en>[bəˈtsi:ʊŋ]f1. (Verbindung)zwischen etw dat und jdm/etw besteht eine/keine \Beziehung there is a/no connection between sth and sb/sthals Tagträumer ist es leicht, die \Beziehung zur Realität zu verlieren it's easy for a daydreamer to lose his [or her] grasp of reality\Beziehungen haben to have connectionsseine \Beziehungen spielen lassen to pull [some] stringsich habe zur heutigen Jugend keine \Beziehung I can't relate to the youth of todaydiplomatische \Beziehungen diplomatic relationsdiplomatische \Beziehungen aufnehmen/abbrechen to establish/break off diplomatic relations▪ jds \Beziehung zu/mit jdm sb's relationship with sbintime [o sexuelle] \Beziehungen [zu jdm] haben [o unterhalten] to have intimate relations [with sb]menschliche \Beziehungen human relationskeine \Beziehung zu jdm/etw haben to have no feeling for [or be unable to relate to] sb/sth4. (Hinsicht) respectin einer/keiner \Beziehung in one/no respect [or way]in jeder \Beziehung in every respectin mancher \Beziehung in many respects5. (Zusammenhang) connectionin einer/keiner \Beziehung zueinander stehen to have a/no connection with one another* * *1) relation; (Zusammenhang) connection (zu with)gute Beziehungen od. eine gute Beziehung zu jemandem haben — have good relations with somebody; be on good terms with somebody
Beziehungen haben — (gewisse Leute kennen) have [got] connections
er hat keine Beziehung zur Kunst — he has a blind spot where the arts are concerned; the arts are a closed book to him
zwischen A und B besteht keine/eine Beziehung — there is no/a connection between A and B
A zu B in Beziehung (Akk.) setzen — relate A to B; see A in relation to B
A und B in Beziehung (Akk.) zueinander setzen — relate A and B to each other; connect or link A and B
2) (Freundschaft, LiebesBeziehung) relationsship3) (Hinsicht) respect* * *1. (Zusammenhang) von Dingen: relation (zu to), relationship (with, to); connection (with, to);wechselseitige Beziehung interrelationship;in (direkter) Beziehung zu jemandem/etwas stehen be (directly) connected to ( oder with) sb/sth, be linked to sb/sth, auch have a (direct) relation to sb/sth;2. (Hinsicht):in dieser Beziehung from that point of view, in that respect; (in diesem Zusammenhang) in this connection;in mancher Beziehung in some ways ( oder respects);in gewisser Beziehung in a way;in jeder Beziehung in every way ( oder respect);in politischer Beziehung politically (speaking), in political terms;in wirtschaftlicher Beziehung (seen) in economic terms, seen from an economic point of view3. mit Partner oder Partnerin: relationship (zu with, to); (Affäre) affair;mit Paula hatte ich eine sehr schöne Beziehung I had a lovely (US auch great) relationship with Paula;in ihrer Beziehung kriselt es she is having problems in her relationship ( oder with her partner)menschliche/diplomatische Beziehungen human/diplomatic relations;wirtschaftliche Beziehungen economic relations ( oder contacts);mit einem Staat wirtschaftliche/polititsche Beziehungen aufnehmen/abbrechen establish/break off economic/political relations ( oder contact) with a country;in guter Beziehung zu jemandem stehen be on good terms with sb; zu höheren Stellen etc:du brauchst Beziehungen you need connections, you’ve got to know the right people umg;er hat es durch Beziehungen bekommen he got it through contacts, he got it through knowing the right people;seine Beziehungen spielen lassen pull a few strings5. (innere Beziehung, Verhältnis, Verständnis) relationship (zu to); affinity (for, to); feeling (for); understanding (of); zur Kunst etc: auch appreciation (for, of);ich habe keine Beziehung zur Musik auch I can’t relate to music, music doesn’t mean anything ( oder means nothing) to me;ich habe keine Beziehung zu ihm (Menschen, Tier) I can’t relate to him, I feel no affinity for ( oder towards) him, I can’t warm to him* * *1) relation; (Zusammenhang) connection (zu with)gute Beziehungen od. eine gute Beziehung zu jemandem haben — have good relations with somebody; be on good terms with somebody
Beziehungen haben — (gewisse Leute kennen) have [got] connections
er hat keine Beziehung zur Kunst — he has a blind spot where the arts are concerned; the arts are a closed book to him
zwischen A und B besteht keine/eine Beziehung — there is no/a connection between A and B
A zu B in Beziehung (Akk.) setzen — relate A to B; see A in relation to B
A und B in Beziehung (Akk.) zueinander setzen — relate A and B to each other; connect or link A and B
2) (Freundschaft, LiebesBeziehung) relationsship3) (Hinsicht) respect* * *(zu) f.concern (with) n. f.relation n.relational n.relationship n.
См. также в других словарях:
break off — phrasal verb Word forms break off : present tense I/you/we/they break off he/she/it breaks off present participle breaking off past tense broke off past participle broken off 1) [intransitive/transitive] to stop doing something, especially… … English dictionary
break off phrasal — verb 1 (I, T) to suddenly stop doing something, especially talking to someone: Fay told her story, breaking off now and then to wipe the tears from her eyes. (break sth off): I broke off the conversation and answered the phone. 2 (transitive… … Longman dictionary of contemporary English
break off — 1) PHR V ERG If part of something breaks off or if you break it off, it comes off or is removed by force. [V P] The two wings of the aircraft broke off on impact... [V P n (not pron)] Grace broke off a large piece of the clay... [V n P … English dictionary
break off — verb Date: 14th century intransitive verb 1. to stop abruptly < break off in the middle of a sentence > 2. to become detached < branches that broke off in the storm > 3. to end a relationship … New Collegiate Dictionary
break — breakable, adj. breakableness, n. breakably, adv. breakless, adj. /brayk/, v., broke or (Archaic) brake; broken or (Archaic) broke; breaking; n. v.t … Universalium
To break off — Break Break (br[=a]k), v. i. 1. To come apart or divide into two or more pieces, usually with suddenness and violence; to part; to burst asunder. [1913 Webster] 2. To open spontaneously, or by pressure from within, as a bubble, a tumor, a seed… … The Collaborative International Dictionary of English
To break off from — Break Break (br[=a]k), v. i. 1. To come apart or divide into two or more pieces, usually with suddenness and violence; to part; to burst asunder. [1913 Webster] 2. To open spontaneously, or by pressure from within, as a bubble, a tumor, a seed… … The Collaborative International Dictionary of English
break — break1 [ breık ] (past tense broke [ brouk ] ; past participle broken [ broukən ] ) verb *** ▸ 1 separate into pieces ▸ 2 fail to obey rules ▸ 3 make a hole/cut ▸ 4 destroy someone s confidence ▸ 5 when people learn news ▸ 6 stop for a short time … Usage of the words and phrases in modern English
break — [[t]breɪk[/t]] v. broke, bro•ken, break•ing, n. 1) to smash, split, or divide into parts violently 2) to disable or destroy by or as if by shattering or crushing: I broke my watch[/ex] 3) to violate or disregard (a law, promise, etc.) 4) to… … From formal English to slang
break*/*/*/ — [breɪk] (past tense broke [brəʊk] ; past participle broken [ˈbrəʊkən] ) verb I 1) [I/T] if something breaks, or if you break it, it separates into two or more pieces when it is hit, dropped etc I broke two dishes this morning.[/ex] Joey broke… … Dictionary for writing and speaking English
Sino-Pacific relations — Oceania is, to the People s Republic of China (PRC; China ) and the Republic of China (ROC; Taiwan ), a stage for continuous diplomatic competition. The One China Policy dictates that no state can diplomatically recognize the sovereignty of both… … Wikipedia