Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

titulo

  • 61 милость

    ми́лост||ь
    1. (благоволение) favoro;
    2. (милосердие) kompat(em)o;
    ♦ \милостьи про́сим! bonvenon!
    * * *
    ж.
    1) разг. ( расположение) benevolencia f

    быть в ми́лости ( у кого-либо) — estar bien visto (por), estar bajo la protección (de)

    втере́ться в чью́-либо ми́лость — obtener el favor (de)

    2) (пощада, помилование) perdón m, gracia f
    3) ( знак расположения) favor m, gracia f

    оказа́ть (сде́лать) ми́лость — hacer la gracia (el favor)

    4) ( милосердие) piedad f; clemencia f ( снисхождение); merced f

    из ми́лости — a título de gracia

    ••

    ва́ша (твоя́ и т.д.) ми́лость уст., ирон. — su (tu, etc.) señoría

    ми́лости про́сим! — ¡tenga la bondad de!; ¡haga el favor de!; ¡sea(n) bienvenido(s)!

    скажи́те на ми́лость! — ¡diga por favor!, ¡tenga la bondad (haga el favor) de decir!; ¡no me diga!; ¡sólo eso! (тж. вводн. сл.)

    сда́ться на ми́лость победи́теля — entregarse a la conmiseración del enemigo

    смени́ть (положи́ть) гнев на ми́лость — ablandarse, mitigarse el enfado, trocarse la ira en clemencia

    вкра́сться (войти́) в ми́лость — conseguir (alcanzar) con artificios la confianza (de)

    яви́ Бо́жью ми́лость уст.le pido por Dios (por todos los Santos)

    Дон Ка́рлос, импера́тор Бо́жьей ми́лостю... — D. Carlos, por la divina clemencia, emperador...

    * * *
    ж.
    1) разг. ( расположение) benevolencia f

    быть в ми́лости ( у кого-либо) — estar bien visto (por), estar bajo la protección (de)

    втере́ться в чью́-либо ми́лость — obtener el favor (de)

    2) (пощада, помилование) perdón m, gracia f
    3) ( знак расположения) favor m, gracia f

    оказа́ть (сде́лать) ми́лость — hacer la gracia (el favor)

    4) ( милосердие) piedad f; clemencia f ( снисхождение); merced f

    из ми́лости — a título de gracia

    ••

    ва́ша (твоя́ и т.д.) ми́лость уст., ирон. — su (tu, etc.) señoría

    ми́лости про́сим! — ¡tenga la bondad de!; ¡haga el favor de!; ¡sea(n) bienvenido(s)!

    скажи́те на ми́лость! — ¡diga por favor!, ¡tenga la bondad (haga el favor) de decir!; ¡no me diga!; ¡sólo eso! (тж. вводн. сл.)

    сда́ться на ми́лость победи́теля — entregarse a la conmiseración del enemigo

    смени́ть (положи́ть) гнев на ми́лость — ablandarse, mitigarse el enfado, trocarse la ira en clemencia

    вкра́сться (войти́) в ми́лость — conseguir (alcanzar) con artificios la confianza (de)

    яви́ Бо́жью ми́лость уст.le pido por Dios (por todos los Santos)

    Дон Ка́рлос, импера́тор Бо́жьей ми́лостю... — D. Carlos, por la divina clemencia, emperador...

    * * *
    n
    1) gener. (ìèëîñåðäèå) piedad, (пощада, помилование) perdюn, amistad, clemencia (снисхождение), gracia, cortesìa, favor, merced, merced (титул), valimiento
    2) colloq. (ðàñïîëî¿åñèå) benevolencia, alafia
    3) mexic. valedura

    Diccionario universal ruso-español > милость

  • 62 называть

    называ́ть
    см. назва́ть;
    \называться esti nomata.
    * * *
    I несов.
    ••

    называ́ть ве́щи свои́ми имена́ми — llamar las cosas por su nombre; llamar al pan pan y al vino vino (fam.)

    так называ́емый — supuesto, sediciente

    II несов.
    * * *
    I несов.
    ••

    называ́ть ве́щи свои́ми имена́ми — llamar las cosas por su nombre; llamar al pan pan y al vino vino (fam.)

    так называ́емый — supuesto, sediciente

    II несов.
    * * *
    v
    1) gener. (äàáü èìà) nombrar, (определить, охарактеризовать) calificar, (ïðèãëàñèáü) convocar, comunicar, dar nombre, dar tìtulo, decir, denominar, intitular, invitar (en una cantidad), llamar, llamar por el nombre patronìmico, poner nombre, poner tìtulo, titular, tratar (обозвать; de), apellidar
    2) econ. nombrar, nominar

    Diccionario universal ruso-español > называть

  • 63 обладатель

    м. книжн.
    poseedor m, posesor m; detentor del título
    * * *
    n
    1) gener. poseedor, posesor

    Diccionario universal ruso-español > обладатель

  • 64 общественный

    прил.
    1) social; público

    обще́ственный строй — régimen social

    обще́ственные отноше́ния — relaciones sociales

    обще́ственная со́бственность, обще́ственное иму́щество — bienes públicos, bienes concejiles

    обще́ственные владе́ния — bienes comunales

    обще́ственные нау́ки — ciencias sociales

    обще́ственное положе́ние — posición social

    обще́ственная рабо́та — trabajo social

    на обще́ственных нача́лах — como función social (no retribuída), a título de servicio (voluntario) social

    обще́ственные рабо́ты — prestaciones personales (sociales)

    обще́ственные зда́ния — edificios públicos

    обще́ственное пита́ние — alimentación pública

    обще́ственное мне́ние — opinión pública

    обще́ственная обрабо́тка земли́ — cultivo conjunto de la tierra

    обще́ственное животново́дство — ganadería de propiedad colectiva

    обще́ственный контро́ль — control popular

    2) разг. sociable, campechano
    ••

    обще́ственный обвини́тель юр.acusador público

    обще́ственное бе́дствие — calamidad f

    * * *
    прил.
    1) social; público

    обще́ственный строй — régimen social

    обще́ственные отноше́ния — relaciones sociales

    обще́ственная со́бственность, обще́ственное иму́щество — bienes públicos, bienes concejiles

    обще́ственные владе́ния — bienes comunales

    обще́ственные нау́ки — ciencias sociales

    обще́ственное положе́ние — posición social

    обще́ственная рабо́та — trabajo social

    на обще́ственных нача́лах — como función social (no retribuída), a título de servicio (voluntario) social

    обще́ственные рабо́ты — prestaciones personales (sociales)

    обще́ственные зда́ния — edificios públicos

    обще́ственное пита́ние — alimentación pública

    обще́ственное мне́ние — opinión pública

    обще́ственная обрабо́тка земли́ — cultivo conjunto de la tierra

    обще́ственное животново́дство — ganadería de propiedad colectiva

    обще́ственный контро́ль — control popular

    2) разг. sociable, campechano
    ••

    обще́ственный обвини́тель юр.acusador público

    обще́ственное бе́дствие — calamidad f

    * * *
    adj
    1) gener. social, concejil, público
    2) colloq. campechano, sociable
    3) law. común

    Diccionario universal ruso-español > общественный

  • 65 оспаривать

    оспа́ривать
    ne(ig)i, kontraŭdiri, kontesti.
    * * *
    несов.
    2) ( добиваться) disputar vt

    оспа́ривать зва́ние чемпио́на — dirimir (disputar) el título de campeón

    * * *
    несов.
    2) ( добиваться) disputar vt

    оспа́ривать зва́ние чемпио́на — dirimir (disputar) el título de campeón

    * * *
    v
    1) gener. (äîáèâàáüñà) disputar, impugnar, negar, rebatir, combatir, contestar, cuestionar, discutir, protestar
    2) law. actuar, anular v, asuntar, atacar, cancelar, contender, contrapuntear, controvertir, gestionar en juicio (в суде), gestiónar en juicio (в суде), objetar, pleitear (в суде), recusar, redargìir, tachar
    3) econ. litigar

    Diccionario universal ruso-español > оспаривать

  • 66 остепениться

    остепени́ться
    moderiĝi.
    * * *
    I сов.
    enseriarse, ponerse serio; ajuiciar vi, asentar el pie ( стать благоразумным); madurar vi ( повзрослеть)
    II сов. разг. шутл.
    ( получить учёную степень) obtener un título científico
    * * *
    v
    1) gener. ajuiciar, asentar el pie (стать благоразумным), enseriarse, madurar (повзрослеть), ponerse serio
    2) colloq. (получить учёную степень) obtener un tìtulo cientìfico

    Diccionario universal ruso-español > остепениться

  • 67 подтвердить

    подтвер||ди́ть
    konfirmi, certigi;
    \подтвердитьди́ться esti konfirmita;
    \подтвердитьжда́ть(ся) см. подтверди́ть(ся);
    \подтвердитьжде́ние konfirmo, certigo.
    * * *
    (прич. страд. прош. -жд-) сов.
    confirmar vt, corroborar vt, comprobar (непр.) vt; certificar vt ( удостоверять)

    подтверди́ть получе́ние (+ род. п.)acusar recibo (de)

    подтверди́ть зва́ние — revalidar un título

    * * *
    (прич. страд. прош. -жд-) сов.
    confirmar vt, corroborar vt, comprobar (непр.) vt; certificar vt ( удостоверять)

    подтверди́ть получе́ние (+ род. п.)acusar recibo (de)

    подтверди́ть зва́ние — revalidar un título

    * * *
    v
    gener. certificar (удостоверять), comprobar, corroborar, revalidar, confirmar

    Diccionario universal ruso-español > подтвердить

  • 68 подтверждать

    несов., (вин. п.)
    confirmar vt, corroborar vt, comprobar (непр.) vt; certificar vt ( удостоверять)

    подтвержда́ть получе́ние (+ род. п.)acusar recibo (de)

    подтвержда́ть зва́ние — revalidar un título

    * * *
    несов., (вин. п.)
    confirmar vt, corroborar vt, comprobar (непр.) vt; certificar vt ( удостоверять)

    подтвержда́ть получе́ние (+ род. п.)acusar recibo (de)

    подтвержда́ть зва́ние — revalidar un título

    * * *
    v
    1) gener. afirmar, apoyar, dar fe, documentar, ejecutoriar, fundar (мнение), testificar, verificar, acusar, autorizar, comprobar, confirmar, contestar, refirmar, solidar
    2) liter. roborar
    3) law. adminicular (доказательствами), alegar, argìir, aseverar, atestar, autentificar, constatar, convalidar, corroborar (в т.ч. дополнительными фактами), evidenciar, homologar, justificar, ratificar, reafirmar, reconocer, sustentar

    Diccionario universal ruso-español > подтверждать

  • 69 поиск правового титула

    n
    law. consulta de tìtulo, investigación de tìtulo

    Diccionario universal ruso-español > поиск правового титула

  • 70 порядок

    поря́д||ок
    в разн. знач. ordo;
    привести́ в \порядок ordigi;
    по \порядокку unu post la alia, laŭvice;
    ♦ \порядок дня tagordo;
    в обяза́тельном \порядокке senescepte;
    в спе́шном \порядокке haste;
    всё в \порядокке ĉio estas en ordo;
    э́то в \порядокке веще́й ĝi estas tute natura.
    * * *
    м.
    1) orden m, regla f

    поря́док рабо́ты — régimen de trabajo

    поря́док голосова́ния — procedimiento de (la) votación

    похо́дный поря́док воен.orden de marcha

    боево́й поря́док воен. — orden de combate, dispositivo militar

    алфави́тный поря́док — orden alfabético

    в определённом поря́дке — según orden determinado

    в обяза́тельном поря́дке — obligatoriamente

    в спе́шном поря́дке — urgentemente, perentoriamente

    в суде́бном, в администрати́вном поря́дке — por vía judicial, administrativa

    в поря́дке контро́ля — a título de control

    ста́вить по поря́дку — poner por orden

    соблюда́ть поря́док — respetar el orden

    следи́ть за поря́дком — guardar el orden

    привести́ в поря́док — poner en orden

    приводи́ть себя́ в поря́док — arreglarse

    призыва́ть к поря́дку — llamar al orden

    всё в поря́дке — todo está en orden; todo va bien

    быть не в поря́дке — estar en desorden; no estar en regla ( не по форме); funcionar mal ( неисправно действовать)

    в рабо́чем поря́дке — en el transcurso del trabajo inmediato

    2) мн. поря́дки ( обычаи) usos m pl, costumbres f pl

    существу́ющий поря́док (строй) — régimen existente

    ••

    поря́док дня — orden del día, agenda f

    э́то в поря́дке веще́й — eso está según debe (según la costumbre), eso es natural

    де́ло идёт свои́м поря́дком — el asunto sigue su camino (va como le corresponde)

    одного́ (того́ же) поря́дка — (ser) afín (análogo); estar cortado por el mismo patrón

    для поря́дка — como hace falta, como es debido

    поря́док! — ¡todo va bien!, ¡todo está controlado!

    * * *
    м.
    1) orden m, regla f

    поря́док рабо́ты — régimen de trabajo

    поря́док голосова́ния — procedimiento de (la) votación

    похо́дный поря́док воен.orden de marcha

    боево́й поря́док воен. — orden de combate, dispositivo militar

    алфави́тный поря́док — orden alfabético

    в определённом поря́дке — según orden determinado

    в обяза́тельном поря́дке — obligatoriamente

    в спе́шном поря́дке — urgentemente, perentoriamente

    в суде́бном, в администрати́вном поря́дке — por vía judicial, administrativa

    в поря́дке контро́ля — a título de control

    ста́вить по поря́дку — poner por orden

    соблюда́ть поря́док — respetar el orden

    следи́ть за поря́дком — guardar el orden

    привести́ в поря́док — poner en orden

    приводи́ть себя́ в поря́док — arreglarse

    призыва́ть к поря́дку — llamar al orden

    всё в поря́дке — todo está en orden; todo va bien

    быть не в поря́дке — estar en desorden; no estar en regla ( не по форме); funcionar mal ( неисправно действовать)

    в рабо́чем поря́дке — en el transcurso del trabajo inmediato

    2) мн. поря́дки ( обычаи) usos m pl, costumbres f pl

    существу́ющий поря́док (строй) — régimen existente

    ••

    поря́док дня — orden del día, agenda f

    э́то в поря́дке веще́й — eso está según debe (según la costumbre), eso es natural

    де́ло идёт свои́м поря́дком — el asunto sigue su camino (va como le corresponde)

    одного́ (того́ же) поря́дка — (ser) afín (análogo); estar cortado por el mismo patrón

    для поря́дка — como hace falta, como es debido

    поря́док! — ¡todo va bien!, ¡todo está controlado!

    * * *
    n
    1) gener. (общественный строй) rэgimen, arreglo, ceremonial, orden del dìa, sistemática (La ficha de proceso es el documento que define y establece la sistemática para realizar los procesos de operación del sistema.), asiento, concierto, modo, orden, regla, seguida, tenor
    2) eng. reglamento (напр., загрузки), grado (напр., кривой), secuencia
    3) law. enjuiciamiento, enjuiciamiento procesal, expedienteo, figura, forma, formalidades, modo de proceder, procede, procedimiento, tramitación, trámite, vìa
    4) econ. disciplina, reglamento, tratamiento, trato, ordenación, régimen, sistema
    5) Chil. mita

    Diccionario universal ruso-español > порядок

  • 71 посадник

    Diccionario universal ruso-español > посадник

  • 72 посмертно

    нареч.
    * * *
    adv

    Diccionario universal ruso-español > посмертно

  • 73 почётный

    прил.
    1) ( пользующийся почётом) honorario, de honor
    2) ( выражающий почёт) de honor; honorable, honorífico ( о звании)

    почётное зва́ние — título honorífico

    почётный карау́л — guardia de honor

    почётное положе́ние — posición distinguida

    почётная зада́ча — tarea honrosa

    почётный прези́диум — presidencia honoraria

    * * *
    прил.
    1) ( пользующийся почётом) honorario, de honor
    2) ( выражающий почёт) de honor; honorable, honorífico ( о звании)

    почётное зва́ние — título honorífico

    почётный карау́л — guardia de honor

    почётное положе́ние — posición distinguida

    почётная зада́ча — tarea honrosa

    почётный прези́диум — presidencia honoraria

    * * *
    adj
    1) gener. (выражающий почёт) de honor, honorable, honorìfico (о звании), honorario, honroso

    Diccionario universal ruso-español > почётный

  • 74 правовой титул

    1. interj. 2. adj
    law. titularidad, titulo

    Diccionario universal ruso-español > правовой титул

  • 75 правооснование

    n
    law. base jurìdica, fundamento jurìdico, supuesto de hecho, titulo, tìtulo

    Diccionario universal ruso-español > правооснование

  • 76 сан

    м. книжн.
    dignidad f, rango m

    ца́рский сан — título de zar

    сан посла́ — rango de embajador

    духо́вный сан — orden m

    приня́ть мона́шеский сан — tomar los hábitos

    * * *
    м. книжн.
    dignidad f, rango m

    ца́рский сан — título de zar

    сан посла́ — rango de embajador

    духо́вный сан — orden m

    приня́ть мона́шеский сан — tomar los hábitos

    * * *
    n
    1) gener. dignidad, cacicazgo, calidad, orden (духовный)
    2) book. rango

    Diccionario universal ruso-español > сан

  • 77 свидетельство о владении

    n
    law. certificado de propiedad, tìtulo de propiedad, tìtulo translaticio

    Diccionario universal ruso-español > свидетельство о владении

  • 78 свидетельство о праве собственности

    n
    law. certificado de propiedad, tìtulo de propiedad, tìtulo translaticio

    Diccionario universal ruso-español > свидетельство о праве собственности

  • 79 титр

    м.
    1) кино subtítulo m, letrero m, rótulo m ( explicativo)
    2) хим., текст. título m
    * * *
    n
    1) gener. letrero, rótulo (explicativo), êèñî subtìtulo
    2) chem. tìtulo

    Diccionario universal ruso-español > титр

  • 80 титуловать

    сов., несов., вин. п.
    * * *
    v
    gener. conceder (otorgar) tìtulo (a alguien), intitular, tratar (de), titular

    Diccionario universal ruso-español > титуловать

См. также в других словарях:

  • título — (Del lat. titŭlus). 1. m. Palabra o frase con que se da a conocer el nombre o asunto de una obra o de cada una de las partes o divisiones de un escrito. 2. Renombre o distintivo con que se conoce a alguien por sus cualidades o sus acciones. 3.… …   Diccionario de la lengua española

  • título — s. m. 1. Inscrição posta na primeira página de um livro ou no alto de um jornal e que lhes serve de nome ou designação. 2. Inscrição na lombada de um livro encadernado. 3. Designação que no começo de um capítulo ou de uma seção indica o assunto… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • título — 1. normalidad de una sustancia o solución, determinada mediante titulación para encontrar la equivalencia entre dos reactantes. 2. punto hasta el que se puede diluir un anticuerpo antes de que pierda su poder para reac …   Diccionario médico

  • título — (Del lat. titulus.) ► sustantivo masculino 1 Palabra o frase con que se da a conocer el nombre o contenido de un libro u otra obra, o una parte de ellos: ■ no sé qué título ponerle a este poema. 2 Dignidad adquirida o heredada, que confiere un… …   Enciclopedia Universal

  • Título — La palabra título puede significar: Una palabra corta con que se da a conocer el nombre o asunto de un libro, documento, película, música, etc. LLeva punto al final. Nombre propio (sobrenombre), etc. asignado a una persona. Un título académico.… …   Wikipedia Español

  • título — s m 1 Palabra o conjunto de palabras con que se da a conocer el nombre, el tema o el asunto de un libro, de una obra teatral, de una película, etc 2 Nombre que se da a alguna persona por sus méritos o sus cualidades: título de campeón, título de… …   Español en México

  • título — {{#}}{{LM SynT38887}}{{〓}} {{CLAVE T37941}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}título{{]}} {{《}}▍ s.m.{{》}} = {{<}}1{{>}} {{♂}}(de una obra){{♀}} nombre • denominación • designación = {{<}}2{{>}} {{♂}}(en un escrito){{♀}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • título — Derecho. Fundamento jurídico de un derecho o de una obligación. Documento en el que consta ese derecho. título colorado título lucrativo título oneroso Ver: justo título Derecho. Documento expedido por la autoridad competente que habilita para el …   Diccionario de Economía Alkona

  • título — Derecho. Fundamento jurídico de un derecho o de una obligación. Documento en el que consta ese derecho. título colorado título lucrativo título oneroso Ver: justo título Derecho. Documento expedido por la autoridad competente que habilita para el …   Diccionario de Economía

  • título — sustantivo masculino 1) designación, denominación, nombre, rótulo, epígrafe, letrero, calificativo*. Título se refiere, generalmente, al que tienen las obras de creación como libros, discos, poemas, conferencias, canciones, etc. Designación,… …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • título — (m) (Básico) enunciado que constituye el nombre de una obra artística o informa sobre el contenido de un escrito, una conferencia, etc. Ejemplos: Creo que han traducido muy mal el título de ese libro. Se me ha olvidado el título de la película… …   Español Extremo Basic and Intermediate

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»