-
1 cyclone
Tief; Tiefdruckgebiet; Zyklone* -
2 profond
pʀɔfɔ̃adj1) gründlich2) ( bas) tief3) ( intime) innerlich4)profondI Adjectif2 différence, erreur, ignorance groß; intérêt, influence stark; révérence, sommeil tief; sentiment tief [sitzend]; nuit tief[schwarz]3 postposé cause tiefere(r, s); signification tiefer liegend; tendance unterschwellig; Beispiel: la France profonde das traditionelle Frankreich4 esprit, penseur tiefsinnig; pensée, réflexion tiefgründig6 postposé médecine, pharmacie; arriéré, débile stark; Beispiel: handicapé profond Schwerbehinderte(r) masculin(féminin)II Adverbecreuser, planter tief -
3 bas
ba
1. adj1) nieder2) ( au ras du sol) niedrig3) ( doucement) leise4) ( peu) gering5) ( température) tief6) ( étendues d'eau) seichteaux basses — Ebbe f
7) ( infâme) niederträchtig8) ( sous) unter
2. adv
3. prep
4. m1) Unterteil n2) ( collant) Strumpf m3)avoir des hauts et des bas (fig) — Höhen und Tiefen erleben, mal gut mal schlecht gehen
bas1bas1 [bα]————————bas2bas2 [bα]Strumpf masculin————————basI Adjectif4 (opp: aigu) tief5 (peu intense) leiseII Adverbe5 (opp: aigu) tief6 (doucement) leise -
4 fond
fɔ̃m1) ( de la mer) Grund m2) ( arrièreplan) Hintergrund m3) (fig) Inhalt m4) MIN Sohle f5)fonds — pl FIN Kapital n
6)fonds social — pl FIN Aktienkapital n
7)fonds — pl ECO Fonds m
8)fonds commun de placement — pl ECO Investmentfonds m
fondfond [fõ]1 d'un récipient, tiroir Boden masculin; de la mer Grund masculin; d'un violon, d'une guitare Resonanzboden masculin; d'une vallée Sohle féminin; Beispiel: les fonds sous-marins die Tiefsee2 d'une pièce, d'un couloir hinterer Teil; d'une armoire Rückwand féminin; Beispiel: au fond de quelque chose in der Tiefe von etwas; Beispiel: au fond du sac [ganz] unten in der Tasche; Beispiel: au fond du jardin [ganz] am Ende des Gartens; Beispiel: au [fin] fond du monde/de quelque chose am Ende der Welt/im hintersten Winkel einer S. génitif; Beispiel: au fond de la cour hinten im Hof5 du cœur, de l'âme Innere(s) neutre; Beispiel: avoir un bon fond einen guten Kern haben; Beispiel: regarder quelqu'un au fond des yeux jdm tief in die Augen schauen; Beispiel: du fond du cœur von ganzem Herzen6 (degré le plus bas) Beispiel: fond de la misère tiefstes Elend; Beispiel: être au fond de l'abîme am Boden zerstört sein7 des choses Wesentliche(s) neutre; d'un problème Kern masculin; Beispiel: expliquez le fond de votre pensée sagen Sie, was Sie wirklich denken; Beispiel: aller au fond des choses den Dingen auf den Grund gehen14 (résistance) Ausdauer féminin; (course) Langstreckenlauf masculin; Beispiel: ski de fond [Ski]langlauf masculin►Wendungen: le fond de l'air est frais es weht ein kühles Lüftchen; user ses fonds de culotte sur les bancs de l'école die Schulbank drücken; connaître quelque chose comme le fond de sa poche etw wie seine Westentasche kennen; faire [ oder vider] les fonds de tiroir familier sein letztes Geld zusammenkratzen; avoir un fond de quelque chose eine Spur von etwas besitzen; Beispiel: il y a un grand fond de vérité dans tout ça dahinter steckt viel Wahres; à fond voll und ganz; nettoyer, remanier gründlich; respirer tief; connaître in- und auswendig; à fond la caisse familier mit einem Affenzahn; être à fond de cale familier pleite sein; à fond de train im Eiltempo; au [ oder dans le] fond,... familier im Grunde genommen...; de fond Haupt-; article Leit-; de fond en comble von Grund aus; sur le fond grundsätzlich -
5 profondément
profondémentprofondément [pʀɔfõdemã]1 creuser, s'incliner, pénétrer tief2 respirer, dormir tief; influencer, ressentir stark; réfléchir, se tromper gründlich; aimer innig; souhaiter sehnlichst3 antéposé choqué, ému, touché tief; vexé schwer; convaincu felsenfest; Beispiel: profondément différent grundverschieden -
6 ulcérer
ylseʀev1) MED Geschwür bilden, Geschwür verursachen, ulzerieren2)ulcérer qn (fig) — jdn tief kränken
Ce discours l'a ulcéré. — Diese Rede hat ihn tief gekränkt.
ulcérerulcérer [ylseʀe] <5>tief kränken -
7 viscéral
-
8 décolleté
dekɔlte
1. m( d'une robe) Ausschnitt m, Dekolletee n
2. adjtief ausgeschnitten, dekolletiertdécolletédécolleté [dekɔlte]————————décolleté1 vêtement [tief] ausgeschnitten2 personne dekolletiert -
9 dépression
depʀɛsjɔ̃f1) Depression f2) ( basfond) Niederung f3)dépression nerveuse — MED Nervenzusammenbruch m
4) GEO Senkung f5) TECH Unterdruck mdépressiondépression [depʀesjõ]1 (découragement) [moralisches] Tief; psychologie Depression féminin; Beispiel: faire une dépression nerveuse einen Nervenzusammenbruch haben -
10 enfoncer
ɑ̃fɔ̃sev1) einschlagen2)3) (fam) schlagen, ausschlagen, übertreffenenfoncerenfoncer [ãfõse] <2>2 (mettre) Beispiel: enfoncer ses mains dans quelque chose die/seine Hände tief in etwas Accusatif hineinstecken; Beispiel: enfoncer son chapeau sur ses yeux den Hut tief ins Gesicht ziehen4 (aggraver la situation de) Beispiel: enfoncer quelqu'un dans la dépendance jdn in die Abhängigkeit treibenBeispiel: enfoncer dans quelque chose in etwas datif einsinken1 (aller vers le fond) Beispiel: s'enfoncer dans la neige/les sables mouvants im Schnee/Treibsand einsinken; Beispiel: s'enfoncer dans un liquide in einer Flüssigkeit datif versinken3 (se planter) Beispiel: s'enfoncer une aiguille dans le bras sich datif eine Nadel in den Arm stechen6 (s'installer au fond) Beispiel: s'enfoncer dans un fauteuil es sich datif in einem Sessel bequem machen -
11 meurtrir
mœʀtʀiʀv1) schlagen, drücken, quetschen2) (fig) verletzen, zerfurchen, zerreißenmeurtrirmeurtrir [mœʀtʀiʀ] <8>1 (contusionner) zerquetschen; Beispiel: le coup lui avait meurtri le visage sein/ihr Gesicht war grün und blau geschlagen; Beispiel: ses chaussures lui meurtrissaient les pieds die Schuhe quetschten ihm/ihr die Füße ein; Beispiel: il avait le dos meurtri par les coups sein Rücken war von den Schlägen zerschunden2 (endommager) beschädigen fruits, légumes; Beispiel: des fruits meurtris Obst neutre mit Druckstellen, fleckiges Obst3 ( soutenu: blesser moralement) tief verletzen; Beispiel: les reproches lui meurtrissaient le cœur die Vorwürfe schnitten ihm/ihr tief ins HerzBeispiel: se meurtrir le genou/le front sich datif das Knie aufschlagen/an der Stirn verletzen -
12 profondeur
pʀɔfɔ̃dœʀf1) Tiefe f2)3) (fig) Tiefe f, Weite f, Tiefsinn mprofondeurprofondeur [pʀɔfõdœʀ]►Wendungen: en profondeur (opp: superficiellement) gründlich; connaissance, réforme tief greifend -
13 prosterner
pʀɔstɛʀnevse prosterner — sich tief verbeugen, sich tief verneigen
prosternerprosterner [pʀɔstεʀne] <1>Beispiel: se prosterner devant quelqu'un/quelque chose1 (s'incliner profondément) vor jemandem/etwas niederknien2 (s'humilier) sich jemandem/einer S. unterwerfen -
14 Blanc
1. blɑ̃ adj1) ( vide) leer2) ( couleur) weiß3) ( pur) sauber, rein
2. blɑ̃ m (f - blanche)Weiße(r) m/f
3. m1)blanc d'œuf — Eiweiß n
2) ( linge de maison) Weißwaren f/pl, Weißzeug n, Kochwäsche f3)4)tirer à blanc — mit Übungsmunition/Platzpatronen schießen
5)de but en blanc — geradeheraus, geradezu, ohne Umschweife, plötzlich
BlancBlanc , Blanche [blã, blã∫]Substantif masculin, fémininWeiße(r) féminin(masculin) -
15 ancrer
ɑ̃kʀev1) ( jeter l'ancre) NAUT vor Anker gehen, ankern2) (fig: enraciner) verwurzeln, verankern, sich festsetzenSes défauts sont ancrés trop profondément en lui. — Seine Fehler sind zu tief in ihm verwurzelt./Seine Charakterschwächen sind bereits zu einem festen Bestandteil seiner Persönlichkeit geworden.
3) ( fixer) TECH verankern, mit einem Anker versehenancrerancrer [ãkʀe] <1>1 verankern; Beispiel: être ancré dans la rade auf der Reede liegen -
16 aspirer
aspiʀev1) einatmen2)aspirer la poussière — absaugen, Staub saugen
3)4)5) TECH ansaugenaspireraspirer [aspiʀe] <1>3 (avec la bouche) [ein]saugen4 linguistique aspirieren5 technique absaugen -
17 blanc
1. blɑ̃ adj1) ( vide) leer2) ( couleur) weiß3) ( pur) sauber, rein
2. blɑ̃ m (f - blanche)Weiße(r) m/f
3. m1)blanc d'œuf — Eiweiß n
2) ( linge de maison) Weißwaren f/pl, Weißzeug n, Kochwäsche f3)4)tirer à blanc — mit Übungsmunition/Platzpatronen schießen
5)de but en blanc — geradeheraus, geradezu, ohne Umschweife, plötzlich
blancblanc , blanche [blã, blã∫]1 (de couleur blanche, pâle, non bronzé) weiß3 (propre) sauber4 (innocent) unschuldig5 (fictif) Beispiel: mariage blanc Scheinheirat féminin, Scheinehe féminin; Beispiel: examen blanc Probeklausur féminin————————blancblanc [blã]II AdverbeBeispiel: laver plus blanc weißer waschen; Beispiel: voter blanc einen leeren Stimmzettel abgeben -
18 coucher
kuʃe
1. m(de soleil, de lune) Untergang m, Abendrot n
2. v1) schlafencoucher ensemble (fam) — miteinander schlafen
2)se coucher — sich hinlegen, sich schlafen legen
3)se coucher (soleil, lune) — untergehen
couchercoucher [ku∫e] <1>1 (mettre au lit) ins Bett bringen2 (offrir un lit) Beispiel: on peut vous coucher si vous voulez ihr könnt bei uns übernachten, wenn ihr möchtet1 (aller au lit) Beispiel: se coucher ins Bett gehen; Beispiel: envoyer quelqu'un se coucher jdn ins Bett schicken1 (fait d'aller au lit) Schlafengehen neutre; Beispiel: c'est l'heure du coucher es ist Schlafenszeit -
19 cyclone
-
20 dormir à poings fermés
dormir à poings ferméstief [und fest] schlafen
См. также в других словарях:
Tief — Tief … Deutsch Wörterbuch
Tief — Tief, er, ste, adj. & adv. welches einen relativen Begriff bezeichnet, und in verschiedenem Verstande gebraucht wird. 1. Eigentlich, unter der angenommenen oder doch gewöhnlichen Horizontal Linie, oder näher nach dem Mittelpuncte der Erde… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
tief — Adj; 1 verwendet, um die relativ große Ausdehnung eines Raumes, einer Schicht o.Ä. nach unten zu bezeichnen ↔ flach, niedrig <ein Brunnen, ein Graben, eine Schüssel, ein See; Schnee, Wasser; tief bohren, graben, tauchen>: tief in den Schnee … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
tief — • tief – zutiefst – tiefblau, tiefrot, tiefschwarz – tiefernst, tieftraurig – tiefgründig Groß und Kleinschreibung: – etwas Tiefes – alles Hohe und Tiefe – etwas auf das, aufs D✓Tiefste oder auf das, aufs tiefste beklagen {{link}}K 75{{/link}}… … Die deutsche Rechtschreibung
tief — Adj. (Grundstufe) von großer Länge nach unten, Gegenteil zu seicht Beispiele: Der See ist 20 Meter tief. Das Meer ist sehr tief. Er tauchte vier Meter tief. tief Adj. (Aufbaustufe) sich in geringer Höhe befindend Synonym: niedrig Beispiele: Über… … Extremes Deutsch
tief — tief: Das gemeingerm. Adjektiv mhd. tief, ahd. tiuf, got. diups, engl. deep, schwed. djup gehört mit verwandten Wörtern in anderen idg. Sprachen zu der idg. Wurzel *dheu b »tief, hohl«, vgl. z. B. lit. dubùs »eingesunken, tief«. Zu dieser Wurzel… … Das Herkunftswörterbuch
Tief — tief: Das gemeingerm. Adjektiv mhd. tief, ahd. tiuf, got. diups, engl. deep, schwed. djup gehört mit verwandten Wörtern in anderen idg. Sprachen zu der idg. Wurzel *dheu b »tief, hohl«, vgl. z. B. lit. dubùs »eingesunken, tief«. Zu dieser Wurzel… … Das Herkunftswörterbuch
Tief — das; s, s; 1 Meteorologie; eine Zone mit niedrigem Luftdruck ↔ Hoch <ein ausgedehntes, umfangreiches Tief; das Tief verlagert sich, schwächt sich ab> || K : Tiefausläufer 2 ein (seelisches) Tief haben in sehr schlechter (gedrückter)… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
tief — Adj std. (8. Jh.), mhd. tief, ahd. tiof, as. diop Stammwort. Aus g. * deup a Adj. tief , auch in gt. diups, anord. djúpr, ae. dēop, afr. diāp. Zusammen mit taufen zu lit. dùbti sich senken, einsinken und air. domain, kymr. dwfn, dyfn tief ,… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
tief — 1. Vorsicht, Kinder! Das Wasser ist hier sehr tief. 2. Der Schrank ist drei Meter breit und 60 Zentimeter tief. 3. Bitte jetzt tief einatmen! … Deutsch-Test für Zuwanderer
Tief [1] — Tief, 1) unter der angenommenen od. gewöhnlichen Horizontallinie, näher dem Mittelpunkte der [591] Erde befindlich; 2) in dieser Richtung sich weiter erstreckend, als es bei einem Gegenstande derselben Art gewöhnlich der Fall ist; 3) eine große… … Pierer's Universal-Lexikon