Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

thunder

  • 1 thunder

    {'θʌndə}
    I. 1. гръм, гръмотевица, мълния, трясък, гръм, гърмеж, бумтеж, бумтене, бучене
    THUNDER of cannon тътнеж на топове
    THUNDER (s) of applause гръмки/бурни аплодисменти
    THUNDER and lightning прен. остра критика
    2. hell 2.
    what/why, etc. the THUNDER/in THUNDER? какво/защо и пр., дявол го взел? to steal someone's THUNDER присвоявам си идеите/откритието на някого, провалям опита му да направи впечатление
    II. 1. гърмя, изгърмявам, трещя, тряскам, изтрещявам, бумтя, буча, удрям, думкам
    it's THUNDERing гърми (се)
    the sea THUNDERed against the rocks вълните се разбиваха с трясък в скалите
    someone was THUNDERing at the door някой думкаше бясно по вратата
    2. заплашвам, заканвам се шумно, кълна, сипя огън и жупел (и с out)
    3. говоря гръмогласно
    4. движа се/профучавам бързо и шумно
    * * *
    {'d^ndъ} n 1. гръм, гръмотевица; мълния, трясък; гръм, гърмеж(2) {'d^ndъ} v 1. гърмя, изгърмявам, трещя, тряскам, изтрещяв
    * * *
    трясък; трещя; тряскам; бумтене; бумтя; буча; бумтеж; гръмотевица; гърмя; гърмеж; гръм; избучавам; изтрещявам;
    * * *
    1. hell 2. i. гръм, гръмотевица, мълния, трясък, гръм, гърмеж, бумтеж, бумтене, бучене 3. ii. гърмя, изгърмявам, трещя, тряскам, изтрещявам, бумтя, буча, удрям, думкам 4. it's thundering гърми (се) 5. someone was thundering at the door някой думкаше бясно по вратата 6. the sea thundered against the rocks вълните се разбиваха с трясък в скалите 7. thunder (s) of applause гръмки/бурни аплодисменти 8. thunder and lightning прен. остра критика 9. thunder of cannon тътнеж на топове 10. what/why, etc. the thunder/in thunder? какво/защо и пр., дявол го взел? to steal someone's thunder присвоявам си идеите/откритието на някого, провалям опита му да направи впечатление 11. говоря гръмогласно 12. движа се/профучавам бързо и шумно 13. заплашвам, заканвам се шумно, кълна, сипя огън и жупел (и с out)
    * * *
    thunder[´uʌndə] I. n гръм, гръмотевица, трясък; мълния; гръм, грохот, гърмеж, бумтеж, бумтене, бучене; шум; \thunder(s) of applause гръм, буря от аплодисменти, буруни ръкопляскания; \thunder and lightning прен. рязка критика; to be struck with \thunder зашеметен, поразен, като ударен от гръм; to steal s.o.'s \thunder привличам върху себе си интереса и вниманието дължими на друг; what ( why, etc.) in \thunder...? какво (защо и пр.) дявол да го вземе...? II. v 1. гърмя, изгърмявам, тряскам, трещя, изтрещявам, бумтя, буча, избучавам, удрям, думкам; it is \thundering гърми; 2. заплашвам, заканвам се, сипя, отправям (клетви и пр.), сипя огън и жупел ( against); 3. говоря гръмогласно, викам.

    English-Bulgarian dictionary > thunder

  • 2 thunder

    гръмотевица

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > thunder

  • 3 thunder

    гръмотевица {ж}

    English-Bulgarian small dictionary > thunder

  • 4 thunder

    гръм {м}

    English-Bulgarian small dictionary > thunder

  • 5 thunder-clap

    thunder-clap[´uʌndə¸klæp] n гръм; прен. неочаквано събитие; ужасна новина.

    English-Bulgarian dictionary > thunder-clap

  • 6 thunder-head

    thunder-head[´uʌndə¸hed] n ам. кълбест буреносен облак.

    English-Bulgarian dictionary > thunder-head

  • 7 thunder-shower

    thunder-shower[´uʌndə¸ʃauə] n дъжд, придружен с гръмотевици; буря.

    English-Bulgarian dictionary > thunder-shower

  • 8 thunder-storm

    {'θʌndəstɔ:m}
    n проливен дъжд с гръмотевици
    * * *
    {'d^ndъstъ:m} n проливен дъжд с гръмотевици.
    * * *
    n буря с гръмотевици;thunder-storm; n проливен дъжд с гръмотевици.
    * * *
    n проливен дъжд с гръмотевици
    * * *
    thunder-storm[´uʌndə¸stɔ:m] n гръмотевична буря.

    English-Bulgarian dictionary > thunder-storm

  • 9 thunder-cloud

    {'θʌndəklaud}
    n мълниеносен/буреносен облак
    * * *
    {'d^ndъklaud} n мълниеносен/буреносен облак.
    * * *
    n мълниеносен/буреносен облак
    * * *
    thunder-cloud[´uʌndə¸klaud] n буреносен облак.

    English-Bulgarian dictionary > thunder-cloud

  • 10 thunder-struck

    слисан; втрещен;
    * * *
    thunder-struck[´uʌndə¸strʌk] adj 1. ударен от гръм; 2. смаян, слисан, учуден, замаян, забъркан, втрещен, оглушен; като поразен от гръм.

    English-Bulgarian dictionary > thunder-struck

  • 11 thunder peal

    вж. thunderclap
    * * *
    thunderclap.
    * * *
    вж. thunderclap

    English-Bulgarian dictionary > thunder peal

  • 12 thunder shower

    {'θʌndəʃauə}
    n гръмотевична буря (обик. с проливен дъжд или с град)
    * * *
    {'d^ndъshauъ} n гръмотевична буря (обик. с проливен дьж
    * * *
    n гръмотевична буря (обик. с проливен дъжд или с град)

    English-Bulgarian dictionary > thunder shower

  • 13 blood-and-thunder

    {'blʌdən'θʌndə}
    a мелодраматичен, сензационен
    * * *
    {'bl^dъn'd^ndъ} а мелодраматичен; сензационен.
    * * *
    a мелодраматичен, сензационен

    English-Bulgarian dictionary > blood-and-thunder

  • 14 peal

    {pi:l}
    I. 1. камбанен звън, звънене
    2. комплект камбани
    3. ек, ехтене, ечене, гръм, трясък
    PEAL of laughter силен смях
    PEAL of thunder гръм, трясък
    II. 1. еча, ехтя, гърмя
    2. бия (камбани), съобщавам с биене на камбани
    3. разгласявам, извиквам (нещо) с висок глас (и с out)
    * * *
    {pi:l} n 1. камбанен звън, звънене; 2. комплект камбани; З. ек, (2) {pi:l} v 1. еча, ехтя; гърмя; 2. бия (камбани); съобщавам с
    * * *
    трещене; трясък; тряскам; гръм; гърмя; ек; звънене;
    * * *
    1. i. камбанен звън, звънене 2. ii. еча, ехтя, гърмя 3. peal of laughter силен смях 4. peal of thunder гръм, трясък 5. бия (камбани), съобщавам с биене на камбани 6. ек, ехтене, ечене, гръм, трясък 7. комплект камбани 8. разгласявам, извиквам (нещо) с висок глас (и с out)
    * * *
    peal [pi:l] I. n 1. камбанен звън, звънене; 2. комплект камбани; 3. ек, екот, ехтене, ечене; гръм, трясък, трещене; \peal of laughter гръмък смях; \peal of thunder гръм, трясък; II. v 1. еча, ехтя, гърмя, тряскам; 2. бия ( камбани); съобщавам с биене на камбани, разгласявам, разтръбявам (и с out) ; III. peal n фурна хляб (количество, изпечено на един път).

    English-Bulgarian dictionary > peal

  • 15 steal

    {sti:l}
    I. 1. крада, открадвам (и прен.)
    2. придобивам/присвоявам тайно/по непозволен начин
    3. грабвам, открадвам си изненадващо/с хитрост
    to STEAL a kiss открадвам си целувка
    to STEAL a glance at someone поглеждам някого крадешком
    4. правя/извършвам нещо незабелязано, отнемам (нещо от някого) по позволен/непозволен начин
    5. движа се/промъквам се/измъквам се тихо/незабелязано/крадешком, прокрадвам се
    mist stole over the valley над долината падна неусетно мъгла
    to STEAL a ride возя се/пътувам без билет
    to STEAL someone's thunder използвам думите/мислите/идеите на някого
    to STEAL a march on someone изпреварвам някого в нещо, придобивам незабелязано предимство пред някого
    steal away измъквам се, грабвам, открадвам (сърце и пр.), отвличам
    steal by промъквам се край
    steal in вмъквам се
    steal out измъквам се, излизам крадешком/незабелязано
    steal up (to) приближавам се крадешком (до)
    steal upon изненадвам
    II. 1. ам. разг. крадене, кражба
    2. разг. открадната вещ
    3. нещо неочаквано лесно, неочаквана добра сделка
    4. ам. съмнителна политическа спогодба
    * * *
    {sti:l} v (stole {stoul}; stolen {'stoulъn}) 1. крада, отк(2) {sti:l} n 1. ам. разг. крадене; кражба; 2. разг. открадната
    * * *
    открадвам; крада;
    * * *
    1. i. крада, открадвам (и прен.) 2. ii. ам. разг. крадене, кражба 3. mist stole over the valley над долината падна неусетно мъгла 4. steal away измъквам се, грабвам, открадвам (сърце и пр.), отвличам 5. steal by промъквам се край 6. steal in вмъквам се 7. steal out измъквам се, излизам крадешком/незабелязано 8. steal up (to) приближавам се крадешком (до) 9. steal upon изненадвам 10. to steal a glance at someone поглеждам някого крадешком 11. to steal a kiss открадвам си целувка 12. to steal a march on someone изпреварвам някого в нещо, придобивам незабелязано предимство пред някого 13. to steal a ride возя се/пътувам без билет 14. to steal someone's thunder използвам думите/мислите/идеите на някого 15. ам. съмнителна политическа спогодба 16. грабвам, открадвам си изненадващо/с хитрост 17. движа се/промъквам се/измъквам се тихо/незабелязано/крадешком, прокрадвам се 18. нещо неочаквано лесно, неочаквана добра сделка 19. правя/извършвам нещо незабелязано, отнемам (нещо от някого) по позволен/непозволен начин 20. придобивам/присвоявам тайно/по непозволен начин 21. разг. открадната вещ
    * * *
    steal [sti:l] I. v ( stole [stoul]; stolen[stoulən]) 1. крада, открадвам (и прен.); I have had my car stolen откраднали са ми колата; 2. придобивам тайно, чрез изненада (коварство); to \steal a glance (at) поглеждам крадешком; to \steal a way into s.o.'s heart влизам под кожата на някого; 3. движа се тихо, крадешком; прокрадвам се, промъквам се; mist stole over the valley над долината неусетно падна мъгла; he stole into the room той се промъкна в стаята; to \steal a nap дремвам, без да ме усети някой; to \steal a ride возя се (пътувам) без билет; to \steal s.o.'s thunder използвам идеите (откритието) на някого; to \steal the show постигам неочакван успех; ставам сензация; обирам точките; II. n 1. сполучлив удар (при голф); 2. сполучлива, евтина покупка; it's a \steal! направо без пари! 3. кражба; открадната вещ.

    English-Bulgarian dictionary > steal

  • 16 black

    {blæk}
    I. 1. черен, тъмен, потъмнял
    BLACK in the face with rage, etcc. позеленял от яд/гняв и пр
    2. тъмен, мрачен
    3. черен, чернокож, негърски
    BLACK Belt ам. област, населена предимно с негри
    4. мургав, смугъл, тъмнокож
    5. лош, зъл, зловреден
    6. зловещ, злокобен, прокобен
    7. навъсен, ядосан, сърдит
    8. тъмен, нечист, мръсен, позорен, престъпен (за постъпки, деяние и пр.)
    9. непозволен, незаконен
    10. обявен за бойкотиран
    II. 1. черен цвят, черно
    2. черна материя, черно облекло, траур
    3. черно петно, нещо черно, сажда
    4. агр. чернилка
    5. търг. актив
    in the BLACK без загуба, платежоспособен
    6. черен, чернокож, негър
    III. 1. начерням, почерням, прен. черня, петня
    2. лъскам/мажа с черна боя (обувки и пр.)
    3. боядисвам в черно
    4. обявявам бойкот на (стоки и пр.)
    * * *
    {blak} а 1. черен; тъмен, потъмнял; black in the face with rage, et(2) n 1. черен цвят, черно: 2. черна материя, черно облекло,{3} v 1. начерням, почерням; прен. черня, петня: 2. лъскам/м
    * * *
    черен; чернокож; чернилка; цветнокож; черно; тъмнокож;
    * * *
    1. black belt ам. област, населена предимно с негри 2. black in the face with rage, etcc. позеленял от яд/гняв и пр 3. i. черен, тъмен, потъмнял 4. ii. черен цвят, черно 5. iii. начерням, почерням, прен. черня, петня 6. in the black без загуба, платежоспособен 7. агр. чернилка 8. боядисвам в черно 9. зловещ, злокобен, прокобен 10. лош, зъл, зловреден 11. лъскам/мажа с черна боя (обувки и пр.) 12. мургав, смугъл, тъмнокож 13. навъсен, ядосан, сърдит 14. непозволен, незаконен 15. обявен за бойкотиран 16. обявявам бойкот на (стоки и пр.) 17. тъмен, мрачен 18. тъмен, нечист, мръсен, позорен, престъпен (за постъпки, деяние и пр.) 19. търг.. актив 20. черен, чернокож, негър 21. черен, чернокож, негърски 22. черна материя, черно облекло, траур 23. черно петно, нещо черно, сажда
    * * *
    black[blæk] I. adj 1. черен, черничък; прен. злокобен; \black as soot ( night, your hat, a coal, the devil, ink, jet, a pot, thunder) черен като катран (кюмюрджия, дявол, арап и пр.); \black cap черна барета, която съдията слага при произнасянето на смъртна присъда; \black flag черен флаг (емблема на пиратски кораб или знак, че е изпълнена смъртна присъда); \black diamonds въглища, черно злато; 2. тъмен, потъмнял, затъмнен, непрозрачен; \black darkness непрогледен мрак; the night is as \black as pitch ( as the grave, as hell) нощта е тъмна като в рог (като гроб); \black with age потъмнял от старост; \black eye потъмняло (насинено) око (от удар); 3. мрачен, унил, безнадежден, печален, скръбен; нерадостен; \black care черни грижи; \black dog sl мрачно настроение, депресия, меланхолия; \black-faced мрачен, тъмен; прен. неприветлив, натъжен; 4. ядосан, навъсен, намусен, сърдит; лош; a \black deed лошо, престъпно дело; \black-browed навъсен; \black ( hand) gang мор. sl шайка бандити; \black as sin навъсен, ядосан, разярен; \black look сърдит (свиреп) поглед; to look as \black as thunder изглеждам страшно сърдит; not so \black as he is painted не е толкова лош, колкото го представят; a \black sheep прен. черна овца; \black words лоши (тежки) думи; 5. черен, тъмнокож; негърски; 6. мръсен, нечист; 7. злокобен, зловещ, фатален, гибелен; лош; \black magic ( arts) черна магия; 8. незаконен; \black market черен (нелегален) пазар, черна борса; 9. заклет, закоравял, непоправим; \black liar непоправим лъжец; \black coffee кафе без сметана (мляко); to be \black in the face ( with rage, etc.) ставам морав от гняв; to beat s.o. \black and blue набивам до посиняване, насинявам от бой; the pot calls the kettle \black присмял се хърбел на щърбел; \black frost сух студ; in s.o.'s \black books в черния списък на някого; II. n 1. черен цвят; 2. черни дрехи, черно, траур; 3. негър, черен; 4. петно, нещо черно; сажди; 5. черните фигури (при игра на шах, табла и др.); to be in the \black не дължа пари никому, не съм на червено; \black and white 1) рисунка с молив или туш; 2) attr ясен, недвусмислен, еднозначен; to put up a \black sl постъпвам нетактично, правя гаф; to climb ( get, go) into the \black започвам да нося печалба, ставам рентабилен; to have s.th. in \black and white имам нещо черно на бяло; he would talk \black into white иска да обърне черното на бяло (лъжата на истина); to swear ( prove) \black is white лъжа нахално, лъжесвидетелствам; отказвам да свидетелствам; to know \black from the white разбирам, осведомен съм, не съм вчерашен; bone \black костни въглища; carbon \black сажди; lamp \black сажди, опушено (на лампа); III. v 1. лъскам; боядисвам ( обувки); боядисвам черно (лице и пр.); 2. насинявам; to \black s.o.'s eye насинявам окото на някого; 3. разг. бойкотирам ( стока);

    English-Bulgarian dictionary > black

  • 17 clap

    {klaep}
    I. 1. пляскам с ръце, ръкопляскам
    2. пляскам/размахвам шумно криле (за птица)
    3. тупам, потупвам
    to CLAP on the back потупвам по гърба (окуражително, одобрително и пр.)
    4. хлопвам (се), затварям (се) шумно (за капок и пр.) (и с to)
    to CLAP someone in prison хвърлям/тиквам някого в затвора
    5. правя нещо с бързо/рязко движение
    to CLAP one's hat on нахлупвам бързо шапката си
    to CLAP hold of хващам, сграбчвам, пипвам
    to CLAP one's ear to the door залепвам ухо на вратата
    to CLAP eyes on виждам, зървам
    I haven't CLAPped eyes on him since last week никак не съм го виждал от миналага седмица
    to CLAP something on to someone пробутвам на бърза ръка някому нещо
    to CLAP up a bargain/a marriage/peace, etc. сключвам набързо сделка/брак/мир и пр. CLAPped out si. изтощен
    II. 1. плясък, пляскане с ръце, ръкопляскане
    2. потупване
    to give someone a CLAP on the back потупвам някого по гърба (одобрително, окуражително и пр.)
    3. внезапен силен трясък, гръмотевица
    III. n вулг. гонорея
    * * *
    {klaep} v (-рр-) 1. пляскам с ръце; ръкопляскам; 2. пляскам/разм(2) n 1. плясък; пляскане с ръце; ръкопляскане; 2.. потупване{3} n вулг. гонорея.
    * * *
    хлопвам; тупам; потупвам; захлопвам;
    * * *
    1. i haven't clapped eyes on him since last week никак не съм го виждал от миналага седмица 2. i. пляскам с ръце, ръкопляскам 3. ii. плясък, пляскане с ръце, ръкопляскане 4. iii. n вулг. гонорея 5. to clap eyes on виждам, зървам 6. to clap hold of хващам, сграбчвам, пипвам 7. to clap on the back потупвам по гърба (окуражително, одобрително и пр.) 8. to clap one's ear to the door залепвам ухо на вратата 9. to clap one's hat on нахлупвам бързо шапката си 10. to clap someone in prison хвърлям/тиквам някого в затвора 11. to clap something on to someone пробутвам на бърза ръка някому нещо 12. to clap up a bargain/a marriage/peace, etc. сключвам набързо сделка/брак/мир и пр. clapped out si. изтощен 13. to give someone a clap on the back потупвам някого по гърба (одобрително, окуражително и пр.) 14. внезапен силен трясък, гръмотевица 15. пляскам/размахвам шумно криле (за птица) 16. потупване 17. правя нещо с бързо/рязко движение 18. тупам, потупвам 19. хлопвам (се), затварям (се) шумно (за капок и пр.) (и с to)
    * * *
    clap[klæp] I. v (- pp-) 1. пляскам, ръкопляскам; 2. тупам, потупвам; to \clap s.o. on the back потупвам някого по гърба; 3. хлопвам, захлопвам (капак и пр.); хлопвам се, затварям се шумно (и to \clap to); to \clap s.o. in prison хвърлям някого в затвора; 4. за бързо, рязко движение; the police officer \claped the handcuffs on him полицаят му щракна белезниците; to \clap spurs to the horse пришпорвам кон; to \clap a writ on s.o.'s back, to \clap s.o. on the heels арестувам някого; to \clap hold of хващам, сграбчвам, пипвам; to \clap o.'s ear to the door залепвам ухо на вратата; to \clap eyes on s.o. разг. виждам (зървам) някого; to \clap on o.'s hat нахлупвам си шапката; to \clap on sail мор. вдигам (издувам) платна; to \clap up a bargain ( marriage, peace) набързо сключвам сделка (брак, мир); the government has \claped an extra ten pence on a packet of cigarettes правителството увеличи цената на пакет цигари с 10 пенса; II. n 1. плясък, пляскане, ръкопляскане; to give s.o. a \clap ръкопляскам на някого; 2. потупване (по гърба); 3. гръм, гръмотевица (и thunder \clap, \clap of thunder); at a \clap ост. изведнъж, внезапно, като гръм от ясно небе. III. n грубо гонорея.

    English-Bulgarian dictionary > clap

  • 18 crack

    {kræk}
    I. 1. (с) пуквам (се), изпуквам (и за пушка), троша, строшавам, разбивам (череп, коса и пр.), разрушавам се
    2. плющя, изплющявам, щракам, изщраквам
    to CRACK a whip плющя с камшик
    to CRACK one's fingers щракам с пръсти
    3. тех. крекирам (нефт)
    4. (пре) секвам, ставам дрезгав, мутирам (за глас)
    5. разг. движа се бързо
    6. разгадавам, откривам тайната на (шифър и пр.), дешифрирам
    7. нарушавам, разрушавам (спокойна атмосфера и пр.)
    8. разг. удрям силно, прасвам, фрасвам
    to CRACK someone over the head фрасвам някого по главата
    9. разстройвам (се), полудявам, грохвам
    to get CRACKing започвам работа, размърдвам се
    to CRACK a smile ухилвам се
    to CRACK a book отварям книга (за да чета)
    to CRACK a joke пускам шега
    to CRACK a bottle изпивам бутилка
    to CRACK open разбивам (каса и пр.)
    crack back ам. sl. отвръщам
    crack down (up) on разг. прен. насолявам, вземам решителни мерки срещу
    crack off изгърмявам, изщраквам
    crack up разг. хваля, прехвалвам
    it wasn't all that it was CRACKed up to be не беше чак толкова хубаво, разг. разстройвам (се), грохвам, разпадам се, развалям (се) (и за приятелство и пр.), фалирам, разбивам (се) (напр. за кола-в дърво, тротоар и пр.)
    sl. забавлявам, развеселявам
    II. 1. (с) пукване, пукнатина, пукнато, цепнатина, процеп, пролука
    to open a window, etc. a CRACK открехвам прозорец и пр
    2. щрак (в) ане, плющене, гръм, изгърмяване
    3. дрезгавина, секване (на глас)
    4. неочакван силен удар
    to fetch someone a CRACK on the head фрасвам някого по главата
    5. sl. остроумна забележка
    6. sl. опит (ване)
    to have a CRACK at something опитвам се да направя нещо
    7. sl. кражба с взлом
    8. разг. първокласен играч и пр
    9. aм. слабост, дефект (порaди остаряване и пр.)
    a fair CRACK of the whip добра възможност
    III. a отличен, първокласен, елитен
    * * *
    {krak} v 1. (с)пуквам (се); изпуквам (и за пушка); троша, строш(2) {krak} n 1. (с)пукване; пукнатина, пукнато, цепнатина; проц{3} {krak} а отличен, първокласен, елитен.
    * * *
    цепнатина; чупя; чукам; фамозен; щракам; строшавам; троша; попуквам; пуквам; пролука; пукнатина; пропуквам; разпуквам; пукнатина; процеп; пукване; грохвам; екстра; елитен; изпуквам; напуквам;
    * * *
    1. (пре) секвам, ставам дрезгав, мутирам (за глас) 2. a fair crack of the whip добра възможност 3. aм. слабост, дефект (порaди остаряване и пр.) 4. crack back ам. sl. отвръщам 5. crack down (up) on разг. прен. насолявам, вземам решителни мерки срещу 6. crack off изгърмявам, изщраквам 7. crack up разг. хваля, прехвалвам 8. i. (с) пуквам (се), изпуквам (и за пушка), троша, строшавам, разбивам (череп, коса и пр.), разрушавам се 9. ii. (с) пукване, пукнатина, пукнато, цепнатина, процеп, пролука 10. iii. a отличен, първокласен, елитен 11. it wasn't all that it was cracked up to be не беше чак толкова хубаво, разг. разстройвам (се), грохвам, разпадам се, развалям (се) (и за приятелство и пр.), фалирам, разбивам (се) (напр. за кола-в дърво, тротоар и пр.) 12. sl. забавлявам, развеселявам 13. sl. кражба с взлом 14. sl. опит (ване) 15. sl. остроумна забележка 16. to crack a book отварям книга (за да чета) 17. to crack a bottle изпивам бутилка 18. to crack a joke пускам шега 19. to crack a smile ухилвам се 20. to crack a whip плющя с камшик 21. to crack one's fingers щракам с пръсти 22. to crack open разбивам (каса и пр.) 23. to crack someone over the head фрасвам някого по главата 24. to fetch someone a crack on the head фрасвам някого по главата 25. to get cracking започвам работа, размърдвам се 26. to have a crack at something опитвам се да направя нещо 27. to open a window, etc. a crack открехвам прозорец и пр 28. дрезгавина, секване (на глас) 29. нарушавам, разрушавам (спокойна атмосфера и пр.) 30. неочакван силен удар 31. плющя, изплющявам, щракам, изщраквам 32. разг. движа се бързо 33. разг. първокласен играч и пр 34. разг. удрям силно, прасвам, фрасвам 35. разгадавам, откривам тайната на (шифър и пр.), дешифрирам 36. разстройвам (се), полудявам, грохвам 37. тех. крекирам (нефт) 38. щрак (в) ане, плющене, гръм, изгърмяване
    * * *
    crack[kræk] I. v 1. пуквам (се), спуквам (се); изпуквам; троша, строшавам; разбивам, счупвам (орех, череп и пр.); the ice \cracked as I stepped on it ледът се пропука, когато стъпих върху него; 2. плющя (за камшик); щракам, пукам (за пушка); трещя (за гръмотевица); to \crack o.'s knuckles пукам си пръстите; 3. тех. обработвам ( нефт) с крекинг; 4. пресеква, секва, става дрезгав; мутира (за глас); 5. падам на земята, грохвам (за кон); 6. шотл. приказвам, бъбря; 7. огъвам се, отстъпвам, не издържам; the suspect \cracked under questioning заподозреният си призна вината по време на разпита; 8. разрешавам (проблем след дълго обмисляне); дешифрирам ( код); разбирам; to \crack a bottle of wine отпушвам (изпивам) бутилка вино; to \crack a crib sl влизам в къща чрез взлом; ограбвам чрез взлом; to \crack a smile пускам ("дръпвам") една усмивка; to \crack a joke пускам шега; to get \cracking размърдвам се, започвам; it' s not all it's \cracked up to be разг. не е толкова чак добро, както казват; прехвалено е; II. n 1. пукване, спукване; пукнато, пукнатина, цепнатина; процеп, цепка, дупка, пролука, прозирка; a vase with bad \cracks силно напукана ваза; to open a door a \crack открехвам врата; to fall ( slip) through the \cracks бивам изплют (изхвърлен, пренебрегнат) от системата; to paper over the \crack замазвам положението, набързо прикривам недостатъците; 2. щракване; плющене; гръм, изгърмяване; a \crack of thunder гръм; at the \crack of dawn при пукване на зората; the \crack of doom края на света; Божия съд; 3. внезапен силен удар; to give s.o. a \crack on the head праскам някого по главата; 4. sl първокласен играч (кон и пр.); ас; 5. sl кражба с взлом; 6. sl крадец; 7. sl неуместна забележка; гаф; 8. остроумна забележка; she made a \crack about his gambling пошегува се със страстта му към комара; a dirty \crack хаплива забележка; 9. разг. опит; to get a fair \crack of the whip получавам добър шанс да успея в нещо; to take ( have) a \crack at s.th. опитвам си силите в нещо; 10. чист обработен кокаин на кристали, крак; III. adj разг. първокласен, екстра, фамозен; елитен; IV. int пук.

    English-Bulgarian dictionary > crack

  • 19 storm

    {stɔ:m}
    I. 1. буря
    a STORM of rain проливен дъжд
    a STORM of hail силна градушка
    a STORM of snow снежна STORM виелица
    2. прен. буря, ураган, вихрушка, град (от куршуми и пр.)
    3. кипеж, бурен изблик (на чувства и пр.), бурна епоха
    a STORM of cheers гръмко ура
    a STORM of applause бурни ръкопляскания/овации
    STORM and stress революционен кипеж, лит. период на бурен устрем
    4. воен. пристъп, щурм
    to take by STORM щурмувам, превземам с щурм, прен. увличам, завладявам
    to bring a STORM about one's ears казвам/правя нещо, което предизвиква буря от негодувание/възмущение и пр
    II. 1. щурмувам, превземам с щурм
    2. бушувам, беснея, вилнея (за вятър и пр., и прен.)
    he STORMed out of the room той излезе от/напусна шумно/гневно/демонстративно стаята
    3. прен. горещя се, беснея
    to STORM at ругая
    * * *
    {stъ:m} n 1. буря; a storm of rain проливен дъжд; a storm of hail силна(2) {stъ:m} v 1. щурмувам, превземам с щурм; 2. бушувам, беснея
    * * *
    щурмов; щурм; юруш; беснея; вилнея; буря;
    * * *
    1. a storm of applause бурни ръкопляскания/овации 2. a storm of cheers гръмко ура 3. a storm of hail силна градушка 4. a storm of rain проливен дъжд 5. a storm of snow снежна storm виелица 6. he stormed out of the room той излезе от/напусна шумно/гневно/демонстративно стаята 7. i. буря 8. ii. щурмувам, превземам с щурм 9. storm and stress революционен кипеж, лит. период на бурен устрем 10. to bring a storm about one's ears казвам/правя нещо, което предизвиква буря от негодувание/възмущение и пр 11. to storm at ругая 12. to take by storm щурмувам, превземам с щурм, прен. увличам, завладявам 13. бушувам, беснея, вилнея (за вятър и пр., и прен.) 14. воен. пристъп, щурм 15. кипеж, бурен изблик (на чувства и пр.), бурна епоха 16. прен. буря, ураган, вихрушка, град (от куршуми и пр.) 17. прен. горещя се, беснея
    * * *
    storm[stɔ:m] I. n 1. буря; thunder\storm гръмотевична буря; snow\storm виелица, фъртуна, снежна буря; hail\storm градушка; a \storm in a teacup буря в чаша вода; много шум за нищо; the calm ( lull) before the \storm затишие пред буря (и прен.); to weather ( ride out) the \storm преодолявам трудност, справям се с тежка ситуация; 2. прен. буря; ураган; град (от куршуми и под.); кипеж; изблик; a \storm of cheers гръмко ура; a \storm of applause бурни ръкопляскания; a \storm of indignation буря от недоволство; \storm and stress (революционен) кипеж; вътрешно неспокойство; лит. период на бурни устреми; 3. воен. пристъп; щурм; to take by \storm щурмувам; превземам с щурм; прен. увличам, завладявам; II. v 1. щурмувам, превземам с щурм; 2. бушувам, беснея, вилнея (за вятър и пр.); 3. прен. беснея, горещя се; крещя; to \storm at ругая.

    English-Bulgarian dictionary > storm

См. также в других словарях:

  • Thunder — Thun der, n. [OE. [thorn]under, [thorn]onder, [thorn]oner, AS. [thorn]unor; akin to [thorn]unian to stretch, to thunder, D. donder thunder, G. donner, OHG. donar, Icel. [thorn][=o]rr Thor, L. tonare to thunder, tonitrus thunder, Gr. to nos a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • thunder — [thun′dər] n. [ME thuner, thunder (with unhistoric d ) < OE thunor, akin to Ger donner < IE base * (s)ten , loud rustling, deep noise > ON Thorr,THOR, Gr stenein, to moan, L tonare, to thunder] 1. the sound that follows a flash of… …   English World dictionary

  • Thunder — Thun der, v. i. [imp. & p. p. {Thundered}; p. pr. & vb. n. {Thundering}.] [AS. [thorn]unrian. See {Thunder}, n.] 1. To produce thunder; to sound, rattle, or roar, as a discharge of atmospheric electricity; often used impersonally; as, it… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Thunder — (englisch; Donner) steht für: Johnny Thunder, Titel verschiedener Comicpublikationen des US Verlags DC Thunder (Band), britische Rockband Thunder (Screenreader) Siehe auch: Thunder Bay Tunder …   Deutsch Wikipedia

  • thunder — [n] crashing sound barrage, blast, boom, booming, cannonade, clap, cracking, crash, crashing, detonation, discharge, drumfire, explosion, fulmination, outburst, peal, pealing, roar, rumble, rumbling, thunderbolt, thundercrack, uproar; concepts… …   New thesaurus

  • Thunder — Thun der, v. t. To emit with noise and terror; to utter vehemently; to publish, as a threat or denunciation. [1913 Webster] Oracles severe Were daily thundered in our general s ear. Dryden. [1913 Webster] An archdeacon, as being a prelate, may… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Thunder Up — is the fifth and final studio album by The Sound.# Acceleration Group – 3:32 # Hand of Love – 3:18 # Barria Alta – 4:47 # Kinetic – 5:15 # Iron Years – 4:11 # Prove Me Wrong – 2:28 # Shot up and Shut Down – 4:19 # Web of Wicked Ways – 2:56 # I… …   Wikipedia

  • thunder — ► NOUN 1) a loud rumbling or crashing noise heard after a lightning flash due to the expansion of rapidly heated air. 2) a resounding loud deep noise. ► VERB 1) (it thunders, it is thundering, etc.) thunder sounds. 2) move heavily and forcefully …   English terms dictionary

  • thunder — index barrage, outbreak, outburst Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Thunder — For other uses, see Thunder (disambiguation). Thunder is the sound made by lightning. Depending on the nature of the lightning and distance of the listener, thunder can range from a sharp, loud crack to a long, low rumble (brontide). The sudden… …   Wikipedia

  • thunder — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ loud ▪ The thunder was getting louder and louder. ▪ rolling, rumbling ▪ distant ▪ the rumble …   Collocations dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»