Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

there's+no+difference+between+them

  • 1 there is a world of difference between them

    Разговорное выражение: две большие разницы

    Универсальный англо-русский словарь > there is a world of difference between them

  • 2 between

    1. [bıʹtwi:n] n
    1) что-л., занимающее промежуточное положение
    2) швейные иглы среднего размера
    2. [bıʹtwi:n] adv
    между

    he separated them by rushing between - он разнял их, бросившись между ними

    to go /to act/ between - действовать в качестве посредника

    3. [bıʹtwi:n] prep
    1. 1) положение предмета или его движение в каком-л. промежутке между; посреди

    there was a table between the door and the window - между дверью и окном стоял стол

    the river flows between wooded banks - река протекает меж лесистых берегов

    I don't want to stand between them - я не хочу стоять между ними; я не хочу мешать им

    between two fires - образн. между двух огней

    2) какой-л. вид связи между двумя пунктами между

    a train [a plane] between Moscow and Leningrad - поезд [самолёт] между Москвой и Ленинградом

    2. промежуток времени между какими-л. двумя моментами между

    between 1941 and 1945 - между 1941 и 1945 гг.

    3. неопределённость качества, количества, расстояния и т. п. около; (нечто среднее) между

    it is something between an armchair and a sofa - это нечто среднее между креслом и кушеткой

    4. связи, взаимодействие, отношения между

    agreement [coalition, war] between two [three] countries - соглашение [коалиция, война] между двумя [тремя] странами

    a marriage between Mr. A. and Mrs. B. - брак между господином А. и госпожой Б.

    between ourselves, between you and me - между нами, конфиденциально, по секрету

    5. распределение чего-л. между кем-л. между

    divide it between the two children [the members of the family] - поделите это между двумя детьми [между членами семьи]

    they dragged the boat out between them - совместными усилиями они вытащили лодку

    what's the difference between this and that? - какая разница между этим и тем?

    between her job and studies she has no time for fun - из-за работы и занятий у неё не остаётся времени на развлечения

    as between - юр. в отношениях между

    as between sellers and buyers - в отношениях между продавцами и покупателями

    in between - а) в промежуточном положении; б) посреди (чего-л.); окружённый (чем-л.)

    НБАРС > between

  • 3 difference

    ['dɪf(ə)rəns]
    n
    различие, разница

    I don't see any difference. — Я не вижу никакой разницы.

    There is a striking difference. — Разница/различие бросается в глаза.

    There is an essential difference between computers and humans. — Между компьютером и человеком существенная разница.

    - only difference
    - grave difference
    - profound difference
    - subtle difference
    - fundamental difference
    - structural difference
    - racial differences
    - mental differences
    - sex differences
    - difference between you and me
    - difference between 20 and 10 is 10
    - difference in appearance
    - difference of five pounds
    - differences of opinion
    - no difference in age
    - with little or no difference
    - bring out the difference in their ages
    - bury one's differences
    - detect the difference in quality
    - discuss the difference
    - have a difference with one's friend
    - make a lot difference
    - make a difference between these approaches
    - make up fix up their differences
    - mark the difference in traditions
    - see the difference
    - settle the difference
    - split the difference
    - tell the difference between things
    CHOICE OF WORDS:
    (1.) Русские существительные различие, отличие соответствуют английским существительным difference и distinction. Difference обозначает сам факт непохожести, несходства одного объекта с другим, не уточняя того, в чем состоит это несходство и в какой мере оно определенно, очевидно, ясно. Существительное distinction, как правило, указывает на ясность, очевидность той черты, свойства, часто незначительного, которое делает сравниваемые объекты несхожими. Distinction обычно употребляется в сочетаниях to make (to draw) a distinction between smth: it is important to make a careful distinction between these approaches to the problem важно тщательно различать эти два подхода к проблеме; the distinction between two synonyms is not always easily seen различие между синонимами не всегда легко увидеть. (2.) See importance, n

    English-Russian combinatory dictionary > difference

  • 4 between

    bɪˈtwi:n что-л, занимающее промежуточное положение швейные иглы среднего размера между - he separated them by rushing * он разнял их, бросившись между ними - to go * действовать в качестве посредника - the space * промежуточное пространство указывает на положение предмета или его движение в каком-л промежутке: между;
    посреди - there was a table * the door and the window между дверью и окном стоял стол - the river flows * wooded banks река протекает меж лесистых берегов - I don't want to stand * them я не хочу стоять между ними;
    я не хочу мешать им - * two fires( образное) между двух огней указывает на какой-л вид связи между двумя пунктами между - a train * Моscow and Leningrad поезд между Москвой и Ленинградом - a road runs * the two cities эти два города соединяются дорогой указывает на промежуток времени между какими-л двумя моментами между - * 1941 and 1945 между 1941 и 1945 гг. - it happened * one and two это случилось между часом и двумя - we went out * the acts в антракте мы вышли указывает на неопределенность качества, количества, расстояния около;
    (нечто среднее) между - * five and six miles away на расстоянии пяти-шести миль - it weighs * 50 and 60 kilos это весит 50-60 кг - it is something * an armchair and a sofa это нечто среднее между креслом и кушеткой указывает на связи, взаимодействие, отношения между - ageeement * two countries соглашение между двумя странами - a marriage * Mr. A. and Mrs. B. брак между господином А. и госпожой Б. - a look passed * them они обменялись взглядами - there was great friendship * them их связывала большая дружба - there was no love lost * them они друг друга терпеть не могли - * ourselves, * you and me между нами, конфиденциально, по секрету указывает на распределение чего-л между кем-л между - divide it * the two children поделите это между двумя детьми указывает на совместность усилий вместе - let us do it * us сделаем это вместе - they landed the fish * them все вместе они вытащили рыбу - they dragged the boat out * them совместными усилиями они вытащили лодку указывает на совместность владения на всех - they had 50 rubles * them у них было 50 рублей на всех указывает на сопоставление или выбор между - there is not mush resemblance * them между ними мало сходства - what's the difference * this and that? какая разница между этим и тем? - choose * them выберите что-нибудь одно указывает на результат взаимодействия нескольких факторов из-за - * her job and studies she has no time for fun из-за работы и занятий у нее не остается времени на развлечения в сочетаниях: - as * (юридическое) в отношениях между - as * sellers and buyers в отношениях между продавцами и покупателями - in * в промежуточном положении;
    посреди (чего-л) ;
    окруженный( чем-л)
    between между;
    visits are few and far between посещения редки ~ prep между;
    between the cup and the lip a morsel may slip посл. = не радуйся раньше времени betwixt: betwixt уст., поэт. см. between;
    betwixt and between ни то ни се 'tween: 'tween сокр. разг. between
    ~ hay and grass ни то ни се;
    ни рыба ни мясо;
    between ourselves, between you and me( and the bedpost) между нами, конфиденциально;
    between times, between whiles в промежутках
    ~ hay and grass ни то ни се;
    ни рыба ни мясо;
    between ourselves, between you and me (and the bedpost) между нами, конфиденциально;
    between times, between whiles в промежутках
    ~ prep между;
    between the cup and the lip a morsel may slip посл. = не радуйся раньше времени
    ~ the devil and the deep sea в безвыходном положении;
    между двух огней devil: to paint the ~ blacker than he is сгущать краски;
    between the devil and the deep sea = между двух огней;
    devil's own luck = чертовски везет;
    необыкновенное счастье
    ~ this and then на досуге;
    между делом;
    between wind and water в наиболее уязвимом месте
    ~ hay and grass ни то ни се;
    ни рыба ни мясо;
    between ourselves, between you and me (and the bedpost) между нами, конфиденциально;
    between times, between whiles в промежутках
    ~ hay and grass ни то ни се;
    ни рыба ни мясо;
    between ourselves, between you and me (and the bedpost) между нами, конфиденциально;
    between times, between whiles в промежутках
    ~ this and then на досуге;
    между делом;
    between wind and water в наиболее уязвимом месте wind: to raise the ~ sl раздобыть денег;
    between wind and water наиболее уязвимое место;
    to be in the wind sl. подвыпить
    ~ hay and grass ни то ни се;
    ни рыба ни мясо;
    between ourselves, between you and me (and the bedpost) между нами, конфиденциально;
    between times, between whiles в промежутках
    go ~ быть посредником go: ~ between быть посредником между;
    go beyond превышать( что-л.)
    between между;
    visits are few and far between посещения редки

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > between

  • 5 he had better

    (he (she, etc.) had better (go, etc.))
    ему (ей и т. д.) лучше (пойти и т. п.); см. тж. he had best

    ...the boy was shrewd enough to realize that he must never under any circumstances come between Marcel and his mother, and had better not even know if there was any difference between them. (U.Sinclair, ‘World's End’, ch. 7) —...Ланни и сам понимал, что ему никогда, ни при каких обстоятельствах не следует вмешиваться в споры между Марселем и матерью и лучше даже и виду не подавать, что он знает об этих спорах.

    Large English-Russian phrasebook > he had better

  • 6 observe

    1. I
    allow me to observe разрешите мне заметить...; you were going to observe, sir? вы хотели что-то сказать, сэр?; as I was going to observe a) как я собирался заметить; б) что я и хотел сказать
    2. II
    1) observe accurately (carefully, systematically, etc.) внимательно и т.д. изучать, вести тщательное и т.д. наблюдение, we can observe better from above нам лучше будет следить /наблюдать/ сверху; he observes keenly but says little он мало говорит, но все видит /замечает/
    2) as he justly (well, cleverly, half-jokingly, etc.) observed как он справедливо и т.д. заметил
    3. III
    1) observe smth., smb. observe the moon (the sky, an eclipse, a sunrise, the behaviour of birds, a surgical operation, the proceedings, a patient, a child, etc.) вести наблюдение за луной и т.д.; observe the enemy's movements следить за (пере)движением противника
    2) observe smth. observe the fineness of his taste (a great difference between them, smb.'s happiness, smb.'s excellent manners, smb.'s wit, the colour of her eyes, the beauties of nature, etc.) замечать /видеть, отмечать/ его тонкий вкус и т.д.; he pretended not to observe it он сделал вид, что не заметил этого; didn't you observe the difference? разве вы не увидели /не заметили/ разницы? did you observe her reaction to the question? вы обратили внимание на ее реакцию /на то, как она реагировала/ на этот вопрос?
    3) observe smth. observe laws (religious rites, customs, etc.) соблюдать законы и т.д., придерживаться законов и т.д., be careful to observe all the rules смотрите, соблюдайте все правила; you must observe proprieties ты должен соблюдать правила приличия; observe silence хранить молчание; observe a habit (a practice, a method, a principle of action, a manner of life, a command, etc.) следовать привычке и т.д.; observe a holiday (Christmas Day, an anniversary, smb.'s birthday, etc.) отмечать праздник и т.д.
    4. IV
    1) observe smth., smb. in some manner observe smth., smb. closely (attentively, curiously, anxiously, patiently, etc.) пристально и т.д. следить /наблюдать/ за чем-л., кем-л., вести тщательное и т.д. наблюдение за чем-л., кем-л.; he idly observed the passers-by in the street он рассеянно следил /наблюдал/ за прохожими на улице
    2) observe smth. in some manner smth. conscientiously (meticulously, strictly, minutely. faithfully, religiously, etc.) добросовестно и т.д. соблюдать что-л. /придерживаться чего-л./; he scrupulously observed all the rules он самым тщательным образом соблюдал все правила
    5. VII
    observe smb. do smth. observe him buy the paper (leave the room, draw the curtain, open the window, etc.) видеть /следить за тем/, как он покупает газету и т.д.; I have never observed him do otherwise я никогда не видел, чтобы он поступал по-другому, the students were observing bacteria multiply under the microscope студенты наблюдали размножение бактерий под микроскопом
    6. VIII
    observe smb. doing smth. observe him trying to open the window (trying to force the lock of the door, etc.) видеть /наблюдать за тем/, как он пытается открыть окно и т.д.
    7. XI
    be observed doing smth. he had been observed gazing at the shop-window (leaving the house, talking to her, etc.) видели, как он разглядывал витрину магазина и т.д. ; be observed from smth. it will be observed from these figures that... из этих цифр видно, что...; observed from this point of view если рассматривать с этой точки зрения...;
    8. XVI
    observe on smth. observe on the fact (on the circumstances, on the event, etc.) высказаться /сделать замечание/ по поводу этого факта и т.д.; по one has observed on this никто не упоминал об /не останавливался на/ этом
    9. ХХI1
    observe smth. in (on) smth. observe a discrepancy in his theory (some contradiction in the writings of different authors, considerable variation on the problem, moderation in what he said, etc.) видеть /находить, усматривать/ непоследовательность в его теории и т.д.
    10. XXV
    1) observe [that...] observe that it has grown Golder (that he was very pale, etc.) заметить /обратить внимание/, что стало холоднее и т.д.; you will observe there is mistake in the account вы увидите, что в счетах есть ошибка
    2) observe that... allow me to observe that you've been taken in позвольте мне заметить, что вас обманули; he very truly observed that... он очень верно заметил, что... abs "You're late", he observed "Вы опоздали", observe-заметил он
    11. XXVII1
    observe on what... I have very little to observe on what has been said я почти ничего не могу сказать по поводу того, о чем здесь говорилось
    12. XXVII2
    observe to smb. that... he observed to them that it was late он заметил, обращаясь к ним, что уже поздно

    English-Russian dictionary of verb phrases > observe

  • 7 great

    [greɪt]
    adj
    1) великий, большой
    - great writer
    - be great friends
    - be great
    - be great in physics
    2) большой, значительный, огромный

    The amount would be great enough to last them a year. — Это достаточно большое количество, и его хватит на год.

    There is a great difference between them. — Между ними большая разница.

    The heat was great enough to bake an egg in the sand. — Была такая жара, что в песке можно было испечь яйцо.

    He found the task too great for him. — Задача оказалась для него слишком сложной.

    - great many people
    - great blot
    - great talker
    - great deal of time
    - great masses of population
    3) умелый, искусный, очень способный

    He is great with his hands. — У него золотые руки.

    - be great at
    - be great with tools
    - be great with children
    - he is great at drawing
    - he is great at games
    4) великолепный, восхитительный, прекрасный, возвышенный

    These rains are great for the crops. — Эти дожди прекрасны для урожая.

    I have discovered a washing powder that is simply great for woolen ware. — Я нашла стиральный порошок, который просто великолепен для шерстяных вещей.

    This climate is great for me. — Этот климат для меня просто чудесен.

    What greater crime than loss of time. — Ничего нет дороже времени

    English-Russian combinatory dictionary > great

  • 8 allowance

    əˈlauəns
    1. сущ.
    1) норма выдачи денег а) содержание( денежное на определенный срок - суточные и т.д.) family allowance grant an allowance cost-of-living allowance depletion allowance trade-in allowance daily allowance fixed allowance weekly allowance б) карманные деньги
    2) норма выдачи;
    паек at no allowance allowance of ammunition
    3) скидка
    4) допущение;
    принятие;
    принятие в расчет, во внимание Making allowance for the time required by the sound to ascend from the bottom. ≈ Он учел время, необходимое, чтобы звук со дна дошел до него. The spectators are always candid enough to give great allowances to a new actor. ≈ Зрители всегда достаточно снисходительны, чтобы делать большие скидки новому актеру.
    5) мн. довольствие
    6) позволение, разрешение;
    легальность There were many causes of difference between them, the chief being the allowance of slavery in the South. ≈ Между ними много точек расхождения, главная из которых - узаконенность рабства в южных штатах.
    7) тех. допуск
    8) спорт фора, гандикап Syn: handicap
    2. гл.
    1) ограничивать кого-л. строго определенным количеством чего-л. I am allowanced two glasses three hours before dinner. ≈ Мне разрешают выпить два бокала за три часа до ужина.
    2) назначать, выдавать строго ограниченный паек, содержание The evening cup of tea and the allowanced pound of pemmican. ≈ Вечером чашка чая и полагающийся фунт пеммикана.
    порция;
    паек;
    рацион, норма отпуска;
    квота - * of food норма выдачи продуктов - water * норма выдачи воды - * of ammunition( военное) боекомплект - to put on short * перевести на ограниченную норму, урезать норму pl (военное) довольствие;
    виды довольствия денежное пособие, денежная помощь;
    содержание;
    - dress * деньги (получаемый) на одежду;
    - liberal * щедрая денежная помощь - family * (несовременное) пособие многодетным семьям - cost-of-living * надбавка на дороговизну - * in lieu (военное) пайковые деньги - to allot * устанавливать сумму выплаты (американизм) карманные деньги;
    деньги на мелкие расходы( школьника) (юридическое) суммы, выплачиваемые на содержание (кого-л, чего-л) - entertainment * представительские расходы - travelling * проездные;
    суточные;
    (военное) путевые деньги принятие во внимание, в расчет;
    поправка, скидка ( на что-л) ;
    оправдание( чему-л) - * for wind (военное) поправка на ветер - to make *(s) принимать( что-л) во внимание;
    учитывать( что-л) ;
    оправдывать( чем-л) - to make * for smb's illness принимать во внимание чью-л болезнь - to make *s учитывать все обстоятельства;
    всячески оправдывать - to make * for future developments учитывать возможность дальнейших событий скидка или надбавка с учетом( чего-л) - depreciation * (экономика) амортизационные отчисления - to make * for leakage делать скидку на утечку (коммерческое) скидка - an * for cash on a bill скидка за оплату наличными признание( обоснованным, законным), подтверждение;
    уступка - * of claim признание обоснованности претензии примиренчество;
    толерантность;
    одобрение - * of neocolonialism терпимость к неоколониализму (редкое) разрешение;
    позволение (финансовое) допустимое отклонение от стандартного размера и веса монеты (техническое) припуск;
    допуск;
    зазор( положительная разность) - negative * натяг( отрицательная разность) (спортивное) гандикап, фора, преимущество( книжное) рационировать потребление;
    вводить карточную или пайковую систему (книжное) назначать содержание, паек (книжное) (регулярно) выдавать в ограниченном количестве
    accelerated depreciation ~ налоговая скидка на ускоренную амортизацию основного капитала
    adjusted daily ~ for unemployment скорректированное ежедневное пособие по безработице
    allowance денежная помощь ~ денежное пособие ~ денежное содержание ~ деньги на мелкие расходы ~ pl довольствие ~ допустимое отклонение ~ допущение;
    принятие;
    принятие в расчет, во внимание;
    make allowance for his age примите во внимание его возраст ~ допущение ~ карманные деньги ~ квота ~ назначать, выдавать строго ограниченный паек, содержание ~ налоговая скидка ~ необлагаемый налогом минимум пособия на детей и иждивенцев ~ норма выдачи;
    паек;
    at no allowance неограниченно;
    allowance of ammunition боекомплект ~ норма отпуска ~ поправка ~ порция ~ принятие в расчет ~ принятие во внимание ~ тех. припуск;
    допуск ~ разница между массой товаров брутто и нетто ~ разрешение, позволение ~ разрешение ~ рацион ~ скидка ~ транс. скидка с оценки груза ~ (годовое, месячное и т. п.) содержание;
    карманные деньги;
    family allowance пособие многосемейным ~ содержание (годовое, месячное и т. п.) ;
    надбавка;
    карманные деньги;
    довольствие;
    паек;
    разрешение, допуск ~ содержание (месячное, годовое и т.п.) ~ спорт. фора
    ~ for bad debts надбавка на безнадежные долги
    ~ for inferior quality компенсация за низкое качество
    ~ for maintenance of liquidity надбавка на обслуживание ликвидности
    ~ for married couples налог. скидка для супружеских пар
    ~ for night work надбавка за ночную работу
    ~ for office expenses налог. скидка на конторские расходы
    ~ for travelling expenses компенсация транспортных расходов
    ~ for waste компенсация потерь
    ~ for work abroad надбавка за работу за рубежом
    ~ норма выдачи;
    паек;
    at no allowance неограниченно;
    allowance of ammunition боекомплект
    ~ норма выдачи;
    паек;
    at no allowance неограниченно;
    allowance of ammunition боекомплект
    bad weather ~ надбавка за плохие погодные условия
    basic daily ~ основное дневное содержание (ежедневные выплаты, на основе которых начисляются надбавки и т. п.)
    basic unemployment ~ основное пособие по безработице (сумма от которой начисляются надбавки)
    car ~ компенсация за использование личного автомобиля в служебных целях
    care ~ пособие по уходу
    cash ~ денежное пособие;
    карманные деньги
    child ~ пособие на ребенка( в т. ч. продуктовый паек и т. п.) child ~ пособие на содержание ребенка
    child home care ~ пособие по уходу за ребенком дома
    child tax ~ налоговая льгота родителям на детей
    children's ~ пособие на детей
    clothing ~ пособие или надбавка на приобретение одежды (в т.ч. форменной;
    одежда может также выдаваться в готовом виде или в виде полуфабриката с оплатой пошива)
    compensatory ~ надбавка для компенсации убытков
    conscript's daily ~ ежедневное содержание (оклад, паек) призывника
    consolidation ~ объединенная налоговая скидка
    constant attendance ~ пособие по постоянному уходу
    cost-of-living ~ прибавка к заработной плате в связи с повышением прожиточного минимума
    daily ~ ежедневное пособие;
    суточные;
    паек;
    довольствие;
    карманные деньги daily ~ суточное пособие daily: ~ allowance воен. суточное довольствие
    daily subsistence ~ суточная надбавка, обеспечивающая прожиточный минимум
    death ~ пособие на похороны
    demolition ~ компенсация за понесенный ущерб
    dependent child ~ пособие на ребенка, находящегося на иждивении
    dependent relative ~ пособие на иждивенца
    depletion ~ налоговая скидка на доход от разработки истощенного месторождения
    depreciation ~ налоговая скидка на амортизацию
    disablement ~ пособие по инвалидности
    draftee's daily ~ суточное содержание призывника;
    ежедневные выплаты проходящему срочную службу
    draftees' dependents (dependants) ~ пособие иждивенцам призывника (единовременно или в течение всего срока службы)
    duty travel ~ компенсация расходов на командировку
    early retirement ~ пособие при досрочном выходе на пенсию
    earnings adjusted daily ~ ежедневное пособие, исчисляемое с учетом заработка (на последнем месте работы)
    earnings-related unemployment daily ~ пособие по безработице (сумма которого составляет определенный процент от заработка, как правило на последнем месте работы)
    educational maintenance ~ пособие на образование educational maintenance ~ стипендия
    entertainment ~ скидка для компенсации затрат на представительские расходы
    expatriate ~ надбавка работающим за рубежом
    extra family ~ пособие для многодетных семей
    ~ (годовое, месячное и т. п.) содержание;
    карманные деньги;
    family allowance пособие многосемейным family ~ пособие многодетным семьям family ~ семейное пособие
    father's ~ отцовское пособие;
    пособие на ребенка выплачиваемое отцу
    foreign ~ пособие работающим за рубежом
    front veteran's pension ~ пенсия ветерана-фронтовика
    fuel ~ компенсация на приобретение топлива
    guardian's ~ пособие на попечительство
    home care ~ пособие по уходу на дому
    house ~ воен. квартирные( деньги)
    housing ~ дотация на жилье housing ~ пособие на жилье
    hydrocarbon ~ налог. дополнительный налог за выбросы углеводородов в окружающую среду
    initial ~ первоначальная скидка
    innovator's ~ премия рационализатору
    installation ~ пособие на первоначальное устройство
    interest ~ процентная скидка
    investment ~ налоговая льгота за инвестирование капитала
    living ~ пособие на обеспечение средств к жизни
    maintenace ~ пособие на содержание
    maintenace ~ for children пособие на детей
    maintenance ~ пособие
    make ~ for делать скидку make ~ for принимать в расчет make ~ for принимать во внимание
    ~ допущение;
    принятие;
    принятие в расчет, во внимание;
    make allowance for his age примите во внимание его возраст
    maternity ~ соц. пособие по беременности и родам maternity ~ пособие по материнству
    merchandising ~ торговая скидка
    mileage ~ деньги на проезд mileage ~ скидка с учетом дальности пробега
    minimum daily ~ минимальное дневное пособие
    mobility ~ пособие в связи с переездом
    monetary ~ денежное пособие
    national maternity ~ национальное пособие по материнству
    ordinary family ~ обыкновенное пособие многодетным семьям
    ordinary personal ~ обычная скидка с налога на личное имущество
    parent's ~ родительская льгота, родительское пособие
    parent's ~ period период выплаты пособия родителю
    paternity ~ пособие отцу;
    льготы отцу
    per diem ~ суточное пособие
    percentage ~ процентная скидка с налога
    periodical ~ периодическая выплата
    personal ~ личная скидка с подоходного налога personal ~ норма времени на личные нужды
    price ~ скидка с цены
    promotional ~ скидка с цены товара с целью компенсации услуг по продвижению товара на рынок
    qualification ~ надбавка за квалификацию
    rehabilitation ~ пособие на реабилитацию (инвалида)
    remigration ~ ремиграционное пособие (возвращающемуся в страну происхождения)
    removal costs ~ пособие на переезд
    rent ~ надбавка на аренду жилья rent ~ пособие на оплату жилья rent ~ расходы на оплату жилья
    retraining ~ пособие на переподготовку
    secretarial ~ прибавка к заработной плате за секретарские услуги
    separation ~ денежное содержание, выплачиваемое семье военнослужащего separation: ~ attr.: ~ allowance пособие жене солдата или матроса (во время войны)
    service ~ надбавка за обслуживание
    settling-in ~ пособие при переезде на новую квартиру
    short-time ~ кратковременная надбавка short-time ~ кратковременная скидка
    sickness daily ~ ежедневное пособие по болезни
    single-wage ~ единая надбавка к заработной плате
    social ~ социальное пособие
    special child-care ~ специальное пособие по уходу за ребенком
    standard ~ нормативная надбавка времени standard ~ нормативная скидка
    student housing ~ пособие студентам на жилье
    subsistence ~ надбавка, обеспечивающая прожиточный минимум
    supplementary ~ дополнительное пособие
    tax ~ налоговая скидка
    tax-free ~ пособие, не облагаемое налогом
    trade-in ~ скидка с цены при встречной продаже
    training ~ пособие на профобучение training ~ стипендия стажера
    travel ~ валютные льготы для туристов travel ~ налоговая скидка с дорожных расходов
    travelling ~ выплата командировочных travelling ~ компенсация путевых расходов travelling ~ оплата транспортных расходов travelling ~ пособие на транспортные расходы
    treatment and rehabilitation ~ пособие на лечение и реабилитацию
    unemployment ~ пособие по безработице
    value ~ налоговая скидка
    wage earner's ~ налоговая льгота для лиц наемного труда
    wash-up ~ надбавка на умывание
    widowed mother's ~ пособие овдовевшей матери
    writing-down ~ норма частичного списания
    youth ~ пособие для молодежи

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > allowance

  • 9 allowance

    [ə'lauən(t)s] 1. сущ.
    1) денежное пособие; денежное содержание
    - weekly allowance
    - house allowance
    2) амер.; брит. pocket money карманные деньги
    3) норма, квота; паёк
    - allowance of ammunition
    - at no allowance
    5) допущение; принятие в расчёт, во внимание

    He made allowance for the time required by the sound to ascend from the bottom. — Он учёл время, необходимое, чтобы звук со дна дошёл до него.

    The spectators are always candid enough to give great allowances to a new actor. — Зрители всегда достаточно снисходительны, чтобы делать большие скидки новому актёру.

    6) ( allowances) довольствие
    7) позволение, разрешение; легальность

    There were many causes of difference between them, the chief being the allowance of slavery in the South. — Между ними много точек расхождения, главная из которых - узаконенность рабства в южных штатах.

    8) тех. допуск
    9) спорт. фора, гандикап
    Syn:
    2. гл.
    1) ограничивать (кого-л.) строго определённым количеством (чего-л.)

    I am allowanced two glasses three hours before dinner. — Мне разрешают выпить два бокала за три часа до ужина.

    2) назначать, выдавать строго ограниченный паёк, содержание

    The evening cup of tea and the allowanced pound of pemmican. — Вечером чашка чая и полагающийся фунт пеммикана.

    Англо-русский современный словарь > allowance

  • 10 fuck

    [fʌk] 1. гл.; груб.; неценз.
    1)

    I fucked you once … on the stairs, remember? … when Alec blacked out in the kitchen that time. — Помнишь, я трахал тебя однажды, … на лестнице? … когда Алек отрубился на кухне.

    б) трахаться, сношаться; перепихнуться

    Sometimes they fought and sometimes they fucked and there seemed little difference between the two. — Иногда они дрались, а иногда трахались, и, похоже, между этим не было большой разницы.

    Syn:
    2) надувать, накалывать

    He must've been totally fucked. — Наверняка, его надули по полной программе.

    I was with them twenty years but they fucked me anyhow. — Я проработал с ними двадцать лет, но они всё равно меня обули.

    3) затрахать, задолбать, достать

    That's how badly you bastards have fucked up my brain! — Как же вы задолбали мне мозги, ублюдки!

    You looked absolutely fucked Stu, what you been up to? — Ты выглядишь совершенно затраханным, чем ты занимался?

    4) грубо отказать, послать куда подальше
    - fuck around
    - fuck off
    - fuck up
    2. сущ.; груб.; неценз.
    1) траханье, перетрах, перепих

    The gels need a good fuck. (J. Fowles, The Ebony Tower; орфография авторская) — Девчонок надо хорошенько оттрахать.

    She took him upstairs and gave him a fuck. — Она повела его наверх и там дала ему.

    She's a good fuck. — Она обалденная давалка.

    What the fuck is that? — Это что такое, чёрт возьми!?

    Who the fuck is that man? — А это ещё кто, мать его!?

    Fuck knows where is your belt. — Хрен знает, куда девался твой ремень.

    4) преим. амер. придурок, козёл, мудак
    ••
    - not to care a flying fuck
    - not to care a fuck
    - not to give a flying fuck
    - not to give a fuck
    3. межд.; груб.

    Англо-русский современный словарь > fuck

  • 11 tell

    1. I
    1) promise not to tell обещайте [никому] не рассказывать /не выдавать, не выбалтывать/; time will tell время покажет
    2) more than words can tell не выразить словами
    3) age begins to tell годы начинают сказываться; every blow tells ни одни удар не проходит бесследно /даром/; every shot tells каждый выстрел попадает в цель; his unselfish work is beginning to tell его бескорыстная работа начинает приносить плоды /давать результаты/; the remark told замечание не пропало даром /впустую/
    4) you /one/ never can tell, nobody can tell, there is no telling, who can tell? кто знает?, почем /как/ знать?; how can I tell? откуда мне знать?
    2. III
    tell in some manner the story tells beautifully эта история словно создана для пересказа /легко пересказывается/
    2)
    tell at some time good work tells in the end в конце концов хорошая /честная/ работа приносит свои плоды; blood tells in the long run в конечном счете сказывается происхождение
    3. III
    1) tell smb. don't tell me, let me guess не говорите мне, я хочу догадаться сам; if he asks, tell him если он спросит, скажите /расскажите/ ему; don't tell anyone, keep it a secret не говорите никому, держите это в тайне; do as I tell you делайте /поступайте/, как я [вам] говорю
    2) tell smth. tell a story (a tale) рассказать историю (рассказ); tell the truth (a lie, lies, falsehood, etc.) сказать правду и т.д.; tell a secret разглашать тайну; а woman stops telling her age as soon as age begins telling on her женщины начинают скрывать свой возраст, как только возраст дает о себе знать; tell one's own tale красноречиво свидетельствовать, не нуждаться в пояснениях, говорить [сам] за себя; tell tales сплетничать, доносить; I cannot tell half of what I feel я не могу выразить даже половины того, что чувствую; tell fortunes гадать /предсказывать судьбу/
    3) tell smth. tell the difference (the size, the colour, etc.) установить разницу и т.д.; I can't tell the cause /the reason/ я не знаю /не могу сказать/, в чем причина; tell the time а) сказать, который час /сколько времени/; can your little boy tell the time? ваш мальчик уже умеет узнавать время по часам?; б) показывать время (о часах)-, clocks tell the time часы показывают время
    4) tell smb. I don't like it, I tell /am telling/ you уверяю вас, что мне это не нравится; he will be furious, I [can] tell you уверяю вас, он рассвирепеет; it is not so easy, let me tell you уверяю вас /поверьте мне/, это не так легко; you are telling me! coll. и ты это мне говоришь!
    4. IV
    1) tell smth. in some manner tell smth. briefly (simply, indifferently, pleasantly, frankly, reluctantly, most amusingly, well, fearlessly, etc.) рассказывать что-л. кратко и т.д.; tell smth. in a low voice рассказывать о чем-л. /что-л./ тихим голосом; tell smth. in detail рассказывать о чем-л. /что-л./ подробно; he told his adventures anew он заново /снова/ рассказал о своих приключениях; I told you so ведь я вам говорил
    2) || tell smth., smb. apart отличать что-л., кого-л. от чего-л., кого-л.; tell two things (the girls, etc.) apart различать две вещи и т.д.; even if you'd seen them close, you couldn't have told them apart даже совсем близко их невозможно различить
    5. V
    tell smb. smth.
    1) tell smb. the facts (the news, the price, one's business. etc.) сообщить /рассказать/ кому-л. факты /о фактах/ и т.д.; tell smb. the shortest way указать кому-л. кратчайшую дорогу; tell smb. one's name сказать кому-л. свое имя, назвать себя; tell me your name как вас зовут?; could you tell me the time, please? пожалуйста, скажите [мне], который теперь час /сколько сейчас времени/?; tell me your errand расскажите, зачем вас послали /в чем заключается ваше поручение/?; nobody told me anything никто мне ничего не говорил; 1 told him my candid opinion я откровенно высказал ему свое мнение; that tells us a lot это говорит нам о многом; don't tell me that! не говорите мне об этом; who told you that? кто вам это /об этом/ сказал?; don't let me have to tell you that again смотри, чтобы мне не пришлось тебе снова об этом говорить
    2) tell smb. a story tale/ рассказать кому-л. истерию; tell smb. the truth (a lie. lies, falsehood, etc.) сказать кому-л. правду и т.д.; she will tell you a secret она вам расскажет /откроет/ одни секрет /одну тайну/; tell me another! coll. что ты еще скажешь? id I tell you what! cool. ну знаешь ли!
    6. VII
    tell smb. to do smth.
    1) tell smb. to stay (to speak, to come on Monday, not to trouble, etc.) велеть кому-л. остаться и т.д.; tell the driver to wait for us скажите шоферу /водителю/, чтобы он нас подождал; I told him not to come again я велел ему больше не приходить /сказал, чтобы он больше не приходил/; tell them to bring in the dinner велите подавать /скажите, чтобы подавали/ обед; I told you to be home by ten я сказал /велел вам/, чтобы вы были /быть/ дома к десяти часам; who told you to do that? кто велел вам это сделать?; tell smb. when to come (what to do, etc.) сказать кому-л., когда прийти и т.д.
    2) can you tell me how to get to Red Square (where to find the book, when to stop, etc.)? скажите, пожалуйста, как мне пройти /проехать, попасть/ на Красную площадь и т.д. ?
    7. XI
    1) I am told говорят, рассказывают, я слышал: you must do as you are told делайте /поступайте/, как вам говорят; be told smth. I wasn't told a thing about it мне об этом ни слова /ничего/ не сказали; I am told you were ill мне сказали, что вы болели /были больны/; he was told you were coming ему сказали, что вы приезжаете; be told in some manner so I have been told так мне сказали; be told of smth. people don't like to be told of their faults люди не любят, когда им говорят об их недостатках /указывают на их недостатки/; be told to do smth. I was (we were, etc.) told to stand aside (to start at once, to get fuel, etc.) мне и т.д. велели стать в сторонку /посторониться/ и т.д.
    2) be told in some manner be well (badly, cleverly, coherently, etc.) told быть хорошо и т.д. рассказанным; be told of smb. an interesting story is told of a country schoolboy об одном сельском школьнике рассказывают интересную историю; be told to smb. the story told to him was untrue история, рассказанная ему, была неправдой; be told about smth. in this chapter you are told about... в этой главе рассказывается /говорится/ о...; be told in smth. it can hardly be told in words словами об этом едва ли скажешь
    3) be told by smth. he can be told by his dress его можно узнать /отличить/ по одежде
    8. XVI
    1) tell of smb., smth. tell of a schoolboy (of an old man, of a clash, of bygone days, of one's work, of foreign lands, etc.) рассказывать о школьнике и т.д.; tell of an incident рассказать о случившемся; he told of his many misfortunes он рассказал о своих многочисленных несчастьях /бедах/; in his book the author tells of... в своем романе автор рассказывает о...
    2) tell on smb. coll. tell on one's sister (on each other, etc.) наябедничать на сестру и т.д.
    3) tell (up)on smth., smb. tell on smb.'s health (upon smb.'s strength, on smb.'s nerves, etc.) сказываться /отзываться/ на здоровье и т.д.; the strain (the great exertion, the hard work, hard life, etc.) tells upon him переутомление и т.д. сказывается на нем /не проходит для него даром/; age is beginning to tell upon me начинают сказываться годы; this epidemic told heavily upon them они очень сильно пострадали в результате этой эпидемии; tell of smth. it tells of his desire to come back это говорит о его желании вернуться; the lines on his face told of long suffering морщины на его /у него на/ лице свидетельствовали о перенесенных страданиях; tell for smb. /in smb.'s favour/ it tells for him /in his favour/ это говорит /свидетельствует/ в его пользу; tell against smb. facts that tell against the prisoner факты, свидетельствующие против подсудимого; his lack of experience told against him ему мешал недостаток опыта
    4) tell at smth. tell at a glance узнавать /отличать, различать/ с одного взгляда; it is difficult to tell at this distance на таком расстоянии трудно что-либо определить /различить/; tell about smb., smth. you never can tell about a woman о женщине никогда нельзя сказать /знать/ ничего определенного; there is no telling about the weather кто знает, какая будет погода
    9. XVII
    tell from doing smth. can you tell from looking at a woman's hands whether she does her own work? можете вы определить /сказать/, занимается женщина домашним хозяйством или нет, посмотрев /взглянув/ на ее руки?
    10. XXI1
    1) tell smb. of /about/ smth., smb. tell smb. of one's adventures (of one's troubles, of foreign lands, of the danger, of one's difficulties, about one's misfortunes, etc.) рассказывать кому-л. о своих приключениях и т.д.; tell me all about it расскажите мне все подробно; tell me about yourself расскажите мне о себе; he has written to tell me of his father's death он мне в письме сообщил о смерти своего отца; can you tell me of a good dentist? не можете ли вы порекомендовать мне хорошего зубного врача?; tell smth. to smb. tell a story tale/ to smb. рассказывать кому-л. какую-л. историю; he told the news to everybody in the village он всем в деревне рассказал о новостях /сообщил новость/; tell smth. to smth. kindly, tell the way to... будьте добры, скажите /расскажите/, как пройти в...; the signpost tells the way to... этот [указательный] столб показывает дорогу в...
    2) tell smth. of /about/ smb. you mustn't tell tales of your little sister вы не должны наговаривать /ябедничать/ на свою сестричку
    3) tell smth. about /of/ smth. a man's face may tell a great deal about his character лицо человека может многое /рас/сказать о его характере
    4) tell smb., smth. from smb., smth. usually in the negative tell a horse from a mule (a young girl from her twin sister, wheat from barley, an original picture from its copy, the real from the false, etc.) отличить лошадь от мула и т.д.; how do you tell one from another? как вы их различаете?; some people are colour-blind: they cannot tell one colour from another некоторые люди страдают дальтонизмом: они не различают цвета; tell smb. by smth. tell smb. by his voice (by his gait, etc.) узнавать кого-л. по голосу и т.д. || tell the difference between things (people) определять /устанавливать/ разницу между вещами (людьми), различать вещи (людей)
    11. XXII
    tell smth. by doing smth. I can tell a woman's age by looking at her взглянув /посмотрев/ на женщину, я могу сказать, сколько ей лет /назвать ее возраст/
    12. XXV
    tell whether... (why..., etc.) nobody can tell whether you are right (why he went away, what will come next, what was done, etc.) никто не может сказать /знать, судить/, правы вы или нет и т.д.; how do you tell which button to press (where to stop, where to find him, when to come, etc.)? откуда вы знаете, какую кнопку [нужно] нажать и т.д.?; no man can tell what the future has in store for him никто не может сказать /знать/, что его ожидает в будущем; who can tell what tomorrow will bring? кто может сказать /знать/, что принесет завтрашний день?; there's no telling what may happen (where she has gone, why the government did not interfere, etc.) кто знает, что случится и т.д.; I can't "tell what is the matter with him я не могу сказать /не знаю/, что с ним происходит; it's difficult to tell how it's done трудно сказать /судить о том/ как это делается; one can tell she is intelligent сразу видно, что она умна /понятлива, смышлена/
    13. XXVI
    1)
    tell smb. [that]... tell smb. [confidentially (regretfully, exactly, once for all, etc.)] [that] I'm sick of the whole thing ([that] it was too late, [that] he was coming, [that] it is a fine plan, that it is not [so] easy, etc.) сказать кому-л. [по секрету и т.д.], что мне все это надоело и т.д.; please tell him that... скажите ему, пожалуйста, что...; you told me that you adored music вы мне говорили, что обожаете музыку; don't tell me I'm too late неужели я уже опоздал?; tell smb. how, (what., where., etc.) tell smb. how happy I am (how sorry I am, how glad I was, etc.) говорить /рассказывать/ кому-л., как я счастлив и т.д.; tell smb. what you want (where you live, what you have been doing, how it happened, etc.) сказать /рассказать/ кому-л., что вы хотите и т.д.; tell me what you are doing this evening? скажите, что вы делаете сегодня вечером?;
    14. XXVII2
    tell from smth. (that...) (when..., where..., etc.) you can tell from his face [that] he is clever по лицу видно, что он умный человек; we could not tell from your letter when you'd be coming (where he was staying, etc.) из твоего письма мы не могли понять /было не ясно/, когда ты приедешь и т.д.
    15. XXVIII1
    tell smb. about how... he told me about how busy he was он рассказал мне о том, как он занят

    English-Russian dictionary of verb phrases > tell

  • 12 any

    1. a (в вопросительных и условных предложениях) кто-нибудь, что-нибудь

    not at any price — ни за что; ни при каких обстоятельствах

    in any case — во всяком случае; при любых обстоятельствах

    2. a какой-нибудь
    3. a сколько-нибудь, какое-либо количество
    4. a никакой, ни один
    5. a какой бы то ни было

    any way — и в том и в другом случае; в любом случае

    not at any rate — ни в коем случае; ни за что

    is that any better? — так лучше?, разве так не лучше?!

    I am surprised you come here any more — я вообще удивляюсь, что вы сюда опять пришли

    9. adv амер. разг. вообще, вовсе, совсем

    any or all gate — элемент типа "что-нибудь или всё"; элемент ИЛИ

    any one — кто бы то ни было; любой

    any mortal thing — неважно что, что угодно

    12. indef pron всякий, любой

    at any single time — в любой момент; в любое время

    at any rate — во всяком случае; по меньшей мере

    13. indef pron кто бы то ни было, один

    it is ridiculous to suppose there are any who would run risks — нелепо предлагать, что найдётся кто-нибудь, кто пошёл бы на риск

    Синонимический ряд:
    1. any one (adj.) all; any kind; any one; each; each and every; in general; one; one and all; several
    2. some (adj.) a bit; a few; a little; not any; not much; part of; some

    English-Russian base dictionary > any

  • 13 you can consider

    Общая лексика: можно рассматривать (или считать) (Example: Is there a difference between the terms ‘health insurance’ and ‘medical insurance’? The answer is ‘no’ as they tend to be used interchangeably. In a word, you can consider both of them to b)

    Универсальный англо-русский словарь > you can consider

  • 14 split

    [splɪt] 1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. split
    1) = split up / asunder
    а) раскалывать; расщеплять, разбивать на части
    б) раскалываться; расщепляться, разбиваться на части
    2)
    а) раскалываться; трескаться

    One or two men, who roared with laughter ready to split. (W. M. Thackeray) — Один-два человека, которые готовы были лопнуть от смеха.

    My head is splitting. — У меня голова раскалывается (от боли).

    б) раскалывать; надрывать

    What a fabulous show! We nearly split our sides with laughter. — Фантастическое представление! Мы чуть не лопнули от смеха.

    Syn:
    burst 2.
    3)
    а) разбивать; разрушать

    My hopes were splitted. — Мои надежды были разрушены.

    We were surrounded with innumerable quantities of ice, and were in constant danger of being split by them. (J. Cook) — Нас окружали бесчисленные глыбы льда, и мы всё время боялись быть затёртыми среди них.

    б) разбиваться; разрушаться
    Syn:
    crash 3.
    4) = split up
    а) разделять, делить на части; распределять; делить (что-л. с кем-л.)

    to split one's vote / ticket — голосовать одновременно за кандидатов разных партий

    I'll split up the apples so that we can each have one. — Я поделю яблоки так, чтобы каждому досталось по одному.

    Syn:
    б) разделяться; делиться на части

    We split up into teams. — Мы разбились на команды.

    The river splits into its two parallel ranges. — Река разделяется на два параллельных русла.

    Syn:
    divide 1.
    5) разг.; = split up
    а) ссорить; вызывать раскол; раскалывать (на группы, фракции)

    They are easily split into parties by intrigue. (Ld. Brougham) — С помощью интриги их легко расколоть на отдельные группировки.

    б) ссориться; утрачивать единство; расходиться

    He split with his wife. — Он порвал со своей женой.

    They had to split. If they don't love each other, what else can they do? — Им пришлось разойтись. Если они не любят друг друга, то что им ещё остаётся делать?

    Jim and Mary have been quarrelling so much recently that their friends are afraid they might split up. — Джим и Мэри так часто ссорятся, что их друзья опасаются, что они могут разойтись.

    Syn:
    6) ( split off)
    а) откалывать, отделять

    The box is made so that you can split off the handle. — Ящик сделан таким образом, что вы можете отсоединить ручку.

    б) откалываться; отделяться (о группе, фракции)
    7) разг.
    а) покидать, оставлять ( место)
    Syn:
    leave III
    б) уходить; сбегать; убираться
    Syn:
    8) разг.
    а) разбалтывать (что-л.)
    б) ( split (up)on) доносить (на кого-л.)

    It was against the children's sense of honour to split on their friends to the teacher. — Дети не могли доносить на своих друзей учителю; это противоречило их представлениям о чести.

    Syn:
    peach II
    9) с.-х. прокладывать борозду, бороздить
    10) мор. рвать парус ( о ветре)
    ••
    2. прил.
    1)
    а) разделённый (на части, периоды и т. п.)

    a split vacation — отпуск, который берётся не целиком

    a split decision — решение, при котором голоса разделились

    б) расщеплённый, расколотый; раздробленный; разбитый

    split brain мед. — "расщеплённый" мозг ( с рассечённым мозолистым телом)

    Syn:
    Gram:
    [ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]Split infinitive[/ref]
    2) биол. гетерозиготный
    Syn:
    3. сущ.
    1) расщепление, раскалывание
    2) (продольная) трещина; щель; расщелина; прорезь
    Syn:
    cleft I, crack 1., rent II, chink I 1., fissure
    3)
    а) раскол; разрыв

    to cause / lead to a split — вызывать раскол, приводить к расколу

    There was a split between us. — Между нами произошёл раскол.

    The book will reveal details of her bitter split with lover. — Эта книга раскроет подробности её скандального разрыва со своим любовником.

    to belong to a split — входить во фракцию; принадлежать (какой-л.) секте

    4) щепка, лучина
    5) разг.
    а) полбутылки или маленькая бутылка ( газированной воды)
    б) коктейль, делающийся из двух разных ликёров
    в) "сплит" (десерт из фруктов, мороженого, орехов)
    7) тлв. расщеплённость кадра ( дефект телевизионного изображения)
    8) ( splits) спорт.; употр. с гл. в ед. и мн. шпагат
    9) разг.
    а) осведомитель, доносчик
    Syn:
    б) полицейский; детектив

    A man came into one of the other compartments, and said: "You are talking to a split". (M. Williams) — Человек вошёл в одно из купе и сказал: "Вы разговариваете с полицейским."

    Syn:
    10) разг.; амер. особа женского пола

    He hired another split for that job. — Он взял другую девушку на эту работу.

    Syn:
    11) амер.; спорт. ничейный результат, ничья

    Англо-русский современный словарь > split

  • 15 can, could, be able to: ability

    Употребление модальных глаголов can, could и модальной конструкции be able to для выражения способности или возможности
    1) Если нужно сообщить об умении, способности кого-либо делать что-то, можно использовать can для обозначения настоящего времени и could — для обозначения прошедшего времени. can и could можно заменить конструкцией be able to, однако, can и could употребляются чаще.

    He can ( is able to) speak ten languages — Он умеет (может) говорить на десяти языках.

    He could ( was able to) swim when he was small — Он мог (умел) плавать, когда был маленьким.

    2)
    а) Если речь идет о том, что кто-то сумел осуществить что-то в некоторой определенной ситуации в прошлом, используется конструкция be able to, could в этом случае не употребляется. Could чаще употребляется в том случае, когда речь идет о чьих-либо способностях и умениях.

    They didn't want to sell the house but we were able to persuade them — Они не хотели продавать дом, но мы сумели убедить их сделать это.

    She could play the piano quite well — Она умела довольно хорошо играть на пианино.

    б) Сочетание can и could с глаголами чувственного восприятия feel - чувствовать, hear - слышать, see - видеть, smell - чувствовать запах, taste - пробовать на вкус, а также с глаголами believe - верить, decide - решать, remember - помнить, understand - понимать может иметь два значения: 1) возможность действия, а также 2) само это действие, реально происходившее в некоторый момент времени.

    I could see the mountains through the window — Я видел горы через окно (Через окно мне были видны горы).

    I can remember vividly my mother telling me horror stories about her school days. — Я живо помню, как мама рассказывала мне страшные истории о ее школьных годах.

    3) Конструкция be able to не используется в следующих случаях:
    а) при описании события, происходящего в момент речи

    Look, I can swim! — Смотри, я плыву (у меня получается плавать)!

    This chemical can be used as invisible ink — Это химическое вещество может быть использовано как невидимые чернила.

    4) Конструкция be able to используется: перед инфинитивом с частицей to, перед Ing-form, перед глагольными формами, выражающими время группы Perfect, а также после модальных глаголов (Modal verbs). Can и could в этих случаях не используются.

    In either case, the firm's competitors would have been able to sell lower priced furniture — В любом случае конкуренты фирмы имели бы возможность продавать более дешевую мебель.

    There is only one Success to be able to spend your life in your own way — Настоящий успех заключается только в том, чтобы иметь возможность жить так, как ты хочешь.

    You have to be able to tell the difference between value and junk — Нужно уметь отличать ценности от всякой ерунды.

    You should be able to judge the seller — Нужно уметь оценить продавца.

    Being able to choose we feel less under pressure — Имея возможность выбора, мы чувствуем на себе меньше давления.

    5)
    а) Чтобы сообщить о чем-то, что можно будет сделать в будущем, используется сочетание will be able to. Употребление глагола can в этом случае невозможно.

    No doubt in the morning he will be able to explain everything — Утром он, без сомнения, все сможет объяснить.

    We can go to the cinema tomorrow — Мы можем завтра пойти в кино.

    — Употребление can, could в предположениях о том, что что-то может произойти в настоящем или будущем см. may, might, can, could: possibility in the future and present

    — Употребление could при сообщении о возможности чего-либо в прошлом см. may, might, can, could: possibility in the past

    — Употребление can и could в просьбах см. Requests

    — Употребление can и could с целью попросить разрешения, употребление can с целью дать разрешение см. Permission

    — Употребление can и could с целью предложить услуги или вещь см. Offers and suggestions

    Модальные глаголы в условных предложениях см. Modals in condition

    English-Russian grammar dictionary > can, could, be able to: ability

  • 16 ever so

    The new dictionary of modern spoken language > ever so

  • 17 make

    1. I
    the ebb was making начинался отлив; the tide making we weighed anchor во время прилива мы бросили якорь
    2. II
    1) make in some manner this toy makes easily эту игрушку легко сделать: hay ought to make well [in this drying breeze] [на таком сухом ветерке] сено должно хорошо просушиться /сохнуть/
    2) make somewhere make upstream (downstream) идти /плыть/ вверх (вниз) по течению
    3) make in some manner the tide is making fast вода быстро прибывает; winter is making earnestly наступает настоящая зима
    4) make in some manner make well (poorly, etc.) хорошо и т. д. зарабатывать; he always makes pretty handsomely он всегда недурно зарабатывает
    3. III
    1) make smth. make machines (tools, paper, chairs, hats, etc.) делать /производить/ машины и т. д., make bricks делать /обжигать/ кирпичи; make a boat (a bridge, a house, a road, etc.) (подстроить лодку и т. д.: make a dress (a coat, a blouse, etc.) делать /шить/ платье и т. д.; make a film снимать фильм: make lunch (jelly, a good supper, etc.) делать /готовить/ завтрак и т. д., make coffee варить кофе; make tea заварить чай; make bread (ис-)печь хлеб; make a garden (a park, flower-beds, etc.) разбивать сад и т. д.; make hay косить траву: make a path делать /прокладывать/ дорожку: where will they make a camp? где они раскинут /разобьют/ лагерь?; make beds стелить /заправлять/ постели; make a fire разжигать камин или раскладывать костер; make nests вить гнезда; beavers make their holes бобры роют норы
    2) make smth. make one's reputation (one's name) создать себе репутацию (имя); make smb.'s character формировать чей-л. характер; make one's own life строить свой собственную жизнь, самостоятельно строить свой жизнь; make haste торопиться; make progress делать успехи; make preparations делать приготовления; make plans разрабатывать / вынашивать/ планы; he is making plans to go away он собирается /намеревается/ уехать; who made this ridiculous rule? кто придумал это глупое правило?; make war вести войну, воевать; are they willing to make peace? a) они согласны заключить мир?; б) они готовы примириться? || make a stand занимать принципиальную позицию: make love а) ухаживать; говорить ласковые слова; б) ласкать, заниматься любовью
    3) make smb., smth. one big deal made the young man молодой человек добился успеха благодаря лишь всего одной крупной сделке; hard work made him он добился успеха упорным трудом; wars made and unmade this country эта страна возвеличилась благодаря войнам, и они же привели ее к гибели; industry has made Manchester Манчестер превратился в важный центр благодаря развитию промышленности
    4) make smth. make trouble (a fuss, a mess, etc.) создавать неприятности и т. д.; he made a terrible to-do он устроил ужасный скандал; don't make noise не делай шума, не шуми; make a change (a disturbance, a panic, etc.) вызывать изменение и т. д., make mischief а) наносить вред; б) шалить, безобразничать; this makes a great difference это совсем другое дело; it makes no difference это ничего не меняет. это все равно; make a great hit coll. иметь огромный успех
    5) make smth. make eighty miles (five kilometres, etc.) сделать / пройти/ восемьдесят миль и т. д.; make twenty knots идти со скоростью двадцать узлов; make good time а) идти /двигаться/ с хорошей скоростью; б) sport. показать хорошее время
    6) make smth. соll. make port (harbour, home, land, one's destination, etc.) добираться до /достигать/ порта и т. д., he's tired out, he'll never make the summit он уже выдохся, ему ни за что не добраться до вершины; make the tram (the bus, the next flight, etc.) успевать на /поймать/ трамвай и т. д.; I had hoped to get to the meeting but I found at the last minute that I couldn't make it я надеялся попасть на собрание, но в последнюю минуту понял, что не успею
    7) make smth. make good grades получать хорошие отметки, хорошо учиться; make the highest score получить больше всего очков; who made the score? кто выиграл /победил/?; I doubt whether he will make much сомневаюсь, чтобы он мог многого добиться, вряд ли он мог многого добиться, вряд ли он многого добьется; those plants will not make much, the soil is too poor эти растения не пойдут /не будут хорошо расти/, здесь плохая почва; do you think a table this wide can make the doorway? вы думаете такой ширины стол пройдет в дверь?; make the team (the best-seller list, the first ten, etc.) попасть в команду и т. д.; this news made the front page это известие поместили на первой полосе [газеты] || make it добиться успеха; make one's point доказать свою течку зрения; has he made his point? понятно, что он хотел сказать?
    8) make smth. make a good salary (three pounds a week, a profit, etc.) получать хорошее жалованье и т. д.; make a living зарабатывать на жизнь; make money а) зарабатывать деньги; б) разбогатеть; make a fortune приобрести состояние; make a loss потерпеть /понести/ убыток; make smb. make friends приобрести /завеете/ друзей; make enemies нажить врагов
    9) make smth. one hundred pence make a pound сто пенсов составляют фунт; twelve inches make one foot в одном футе двенадцать дюймов; that makes 40 cents you owe me итак, ты мне должен сорок центов; this made his tenth novel это был уже его десятый роман; how many people make a quorum? сколько человек требуется /необходимо/ для кворума?; how many players make а, football team? сколько человек в футбольной команде?; will you make one of the party? не составите ли вы нам компанию?, не присоединитесь ли вы к нам?; "mouse" makes "mice" in the plural множественное число от "mouse" - "mice"
    10) make smth. make a will (a deal of transfer, a promissory note, a bill of exchange, etc.) составлять завещание и т. д.; make a list составлять список; make a report написать отчет, подготовить доклад; make a contract (a bargain, an agreement, etc.) заключать /подписывать/ контракт и т. д.
    11) semiaux make smth. make a stop остановиться, сделать остановку; make a landing сделать посадку; make a pause сделать паузу; make a move а) стронуться с места, двинуться; it's ten o'clock, it's time we made a move уже десять часов, нам пора двигаться / отправляться/; don't make a move! ни с места!, не двигаться!; б) сделать ход; make a start начать; make a good start положить хорошее начало; make an early start рано отправиться в путь; make a jump прыгнуть; make a sign сделать /подать/ знак; make a bow поклониться; make a curtsey сделать книксен; make a call а) нанести короткий визит; I have to make a few calls мне надо забежать в несколько мест: б) позвонить по телефону; let me make a call first разрешите мне сначала позвонить по телефону; make a trip совершать /предпринимать/ поездку; make a speech произнести речь, выступить с речью; make an offer proposition/ внести предложение, предложить; make a proposal сделать предложение, предложить выйти замуж; make an answer reply/ дать ответ, ответить; make a denial отклонять; опровергать, помещать опровержение; make a joke отпустить шутку; make a complaint (по)жаловаться; make a vow дать клятву, поклясться; make a choice выбирать, делать выбор; make a mistake сделать /допустить/ ошибку, ошибиться; make inquiries наводить справки; make a sacrifice приносить жертву, жертвовать; make room /place/ подвинуться, освободить место; make way освободить дорогу /путь/, отойти в сторону; make a face скорчить рожу, гримасничать
    12) aux make smb. make a lawyer (a good teacher, a bad farmer, a waiter, an excellent husband, etc.) быть хорошим юристом и т. д., he makes a good carpenter он хороший плотник: he made a very poor musician из него получился очень плохой музыкант; one good verse doesn't make a poet одно хорошее стихотворение еще не дает права называться поэтом; he and his cousin would make a handsome couple он и его кузина составляют прекрасную пару; make smth. cold tea makes an excellent drink холодный чай make прекрасный напиток; dry wood makes a good fire сухое дерево хорошо горит; that makes a good answer! вот хороший ответ!; this makes no sense в этом нет никакого смысла; это бессмысленно; these plays (their letters to each other, etc.) make pleasant reading эти пьесы и т. д. приятно читать; his adventures make all exciting story рассказ о его приключениях слушаешь с волнением
    4. IV
    1) make smth. in some manner make smth. quickly (eventually, inevitably, unhesitatingly, etc.) делать что-л. быстро и т. д.; make smth. lawfully (scientifically. delicately, persistently, etc.) делать /осуществлять/ что-л. на законных основаниях и т. д.
    2) make some distance in some time make 200 miles an hour (ten miles a day, etc.) делать двести миль в час и т. д.; we made only three miles that day в тот день мы прошли /проделали/ только три мили; some airplanes can make over 500 miles an hour скорость некоторых самолетов превышает пятьсот миль в час
    3) make smth. at some time he will never make much он никогда не добьется успеха
    4) make sonic money in some time make L 2000 a year зарабатывать /получать/ две тысячи фунтов в год; how much money do you make a week (a month, a year, etc.)? сколько [денег] вы получаете /зарабатываете/ в неделю и т. д.?
    5. V
    1) make smb. smth. make him a new toy (her a dress, the children a swing in the garden, etc.) сделать ему /для него/ новую игрушку и т. д., make her a cup of tea приготовь /подай/ ей чашку чаю
    2) make smth. smth. make it a rule взять [что-л.] за правило; he made it a rule to get up early он взял себе за правило рано вставать; make it one's business считать это своим делом; don't make cheating a practice не привыкай обманывать; he made a certificate his object он поставил себе целью получить диплом
    3) make smb. smb. make smb. one's heir (him king, a page knight, him a teacher, etc.) сделать кого-л. своим наследником и т. д., make a priest a bishop возвести священника в сан епископа; make smb. a judge (one's spokesman, one's special envoy, etc.) назначать кого-л. судьей и т. д., they made him chairman его выбрали председателем; make a colonel general присвоить /дать/ полковнику звание генерала; произвести полковника в генералы; make smb. a duke (a peer, etc.) дать /пожаловать/ кому-л. титул герцога и т. д., he intended to make his son a barrister (a soldier, a carpenter, etc.) он хотел, чтобы его сын стал адвокатом и т. д.; he made her his wife он сделал ее своей женой, он женился на ней; make smb. prisoner взять кого-л. в плен; make oneself a martyr сделать из себя мученика, пойти на муки; make this character an important person (Hamlet a figure of tragic indecision, Shylock a tragic figure, her a figure of fun, etc.) делать из этого персонажа значительную личность и т. д.
    4) make smth. smth. add one more egg and make it a round dozen прибавь еще одно яйцо, и будет /получится/ дюжина
    5) make it smth. shall we make it Tuesday? договоримся на вторник?; can you come at six? - make it half past вы можете прийти в шесть? - Лучше условимся на половину седьмого; I shall make it tomorrow я договорись на завтра
    6) make smth. smth. make the distance about 70 miles полагать /считать/, что расстояние равно примерно семидесяти милям; I make the total about L 50 по-моему, общая сумма составит фунтов пятьдесят; how large do you make the crowd? как вы думаете, сколько в этой толпе человек?; what do you make the time? сколько, по-вашему, сейчас времени?; what time do you make it? - I make it half past four сколько сейчас времени, по-вашему? - Мне кажется, что сейчас примерно половина пятого
    7) semiaux make smb. smth. make smb. an offer (one or two attractive proposals, a bid for the antique table, etc.) сделать кому-л. какое-л. предложение и т. д.; I made her a present of the vase я подарил ей эту вазу; he made me a sign он сделал /подал/ мне знак; she made him a face она скорчила ему рожу
    8) 0 make smb. smb. she will make him a good wife (a good mother, a loyal friend, etc.) она будет ему хорошей женой и т. д.; make smb. smth. this cloth will make me a good suit из этого отреза мне выйдет хороший костюм
    6. VI
    1) make smb., smth. be of some nudity his upbringing made him selfish воспитание сделало его эгоистом; her eyes made her beautiful глаза делали ее прекрасной; he was trying to make himself agreeable он старался быть приятным; we shall try to make your stay here agreeable мы постараемся [сделать так], чтобы ваш визит сюда доставил вам удовольствие; make oneself responsible взять на себя ответственность; make children immune against this disease создать /выработать/ у детей иммунитет против /к/ этой болезни; this portrait makes him too old на портрете он выглядит гораздо старше [, чем он есть на самом деле]; this opera made him immortal эта опера принесла ему бессмертие; make his novels (the song, this new theory, the actress, etc.) popular (famous) сделать его романы и т. д. популярными, создать /принести/ популярность (славу) его романам и т. д.; don't stand about doing nothing - make yourself useful не стойте без дела, помогите [нам]; you've made my nose too big вы нарисовали мне слишком большей нос; make smb., smth. be in some state make smb. happy (rich, poor, etc.) сделать кого-л. счастливым и т. д., make the prisoners free освободить заключенных; make oneself comfortable удобно устроиться; they are coming, make yourselves ready они приближаются, будьте готовы; she is seeing it for the first time, we must make her ready такое она увидит впервые, надо ее подготовить; make smb. angry рассердить кого-л.; her answers made him furious ее ответы взбесили его: make smb. sick a) вызывать у кого-л. тошноту; what made you sick? отчего вам стало плохо?; б) coll. раздражать кого-л.: your questions make me sick мне надоели ваши вопросы, меня тошнит от ваших вопросов; hot weather makes some people sleepy в жару некоторых людей клонит ко сну; it will make you ridiculous in their eyes это выставит вас в смешном свете в их глазах; make it flat сплющить что-л. || make it worth smb.'s while компенсировать кому-л. что-л.; if you help me with this job I'll make it worth your while если вы поможете мне в этом [деле], я в долгу не останусь / вы не будете внакладе/: make oneself (one's point) clear ясно излагать свои мысли (аргументы)
    2) make smb. be in some state what makes you so late? что вас так задержало?, отчего вы так опоздали?; it made her more careful после этого она стала осторожнее
    7. VII
    1) make smb., smth. do smth. make smb. stop (go, laugh, cry, sign a statement, repeat a story, fall asleep, etc.) заставить кого-л. остановиться и т. д.: they made me feel ashamed они меня смутили; make smb. understand а) заставить кого-л. понять; б) дать кому-л. понять; don't make me do it не вынуждай меня это делать / к этому/; I can make him believe anything I choose я могу убедить его в чем угодно; it makes me think you are right это убеждает меня в вашей правоте; I can't make anyone hear не могу достучаться или дозваться, дозвониться к кому-л.; make an engine start завести мотор; make the kettle boil вскипятить чайник; make water boil довести воду до кипения; I can't make the fire burn никак не могу разжечь костер или развести огонь; what makes the grass grow so quickly? отчего трава растет так быстро?; the wind made the bells ring колокольчики звенели на ветру: onions make our eyes smart от лука [у нас] щиплет глаза; his account made our hair stand on end от его рассказа у нас волосы встали дыбом || make smth. do обходиться чем-л.: there is not much money but I'll make it do денег немного, но я постараюсь, чтобы их хватило; I shall have to make this coat do for a bit longer придется еще немного походить в старом пальто id make both ends meet сводить концы с концами
    2) make smb. do smth. most of the chronicles make the king die in 1026 согласно большинству хроник король умер в тысяча двадцать шестом году; some scholars make Homer come from one city, others from another ученые спорят о месте рождения Гомера
    8. IX
    make smth., smb. done make the results (the news, his arrival, the invention, etc.) known обнародовать результаты и т. д., сообщить о результатах и т. д., make smth. felt сделать что-л. ощутимым; make oneself known а) назвать себя; б) заставить о себе говорить, заявить о себе, добиться известности; make him known to my father познакомить его с моим отцом, представить его моему отцу; make oneself understood ясно изъясняться; сан you make yourself understood in English? вас понимают, когда вы говорите по-английски?; he couldn't make himself /his voice/ heard above the noise of the traffic он не мог перекричать уличный шум, его не было слышно из-за уличного шума; we must make him respected необходимо вызвать к нему уважение /заставить людей уважать его/
    9. XI
    1) be made somewhere be made in England (in France, etc.) производиться /выпускаться/ в Англии и т. д. ; made in USSR сделано в СССР; be made in a factory производиться /делаться/ на фабрике; be made of (with, from, into) smth. be made of wood (of silk, of plastic, etc.) быть [сделанным] из дерева и т. д., this cloth is made of cotton эта ткань делается из хлопка; what is this made of? из чего это сделано?; а bow is made of stick and string лук делается из палки и бечевки; cheese is made from milk (cereal is made from grain, rubber is made from sap, etc.) сыр делают из молока и т. д., gas is made from coal газ производят из каменного угля; wool is made into cloth из шерсти делают /ткут/ ткань; grapes are made into raisins из винограда сушат изюм; the skin of the walrus is made into leather из шкуры моржа выделывают кожу; their food is always made with garlic в пищу они всегда добавляют чеснок; I like my coffee made with milk я люблю кофе [приготовленный] с молоком; be made for smb., smth. these houses are made for our workers эти дома построены для наших рабочих; this hat was made for you эту шляпку сделали [специально] для вас; this car is made for speed эти автомашины производятся специально для скоростной езды; be made with /by/ smth. this can be made with a knife это можно сделать ножом; this tool is made by a very intricate process изготовление этого инструмента сопряжено с большими сложностями; this thing is made by hand (by machinery) эту вещь делают вручную (на машине); be made by smb., smth. this was made by my friend это сделал (построил, создал и т. п.) мой друг; these experiments are made by robots эти опыты выполняют роботы; this grotto was not made by nature, it was made by man это не естественный грот, он создан человеком || be made to order (to measure) быть сделанным /сшитым/ на заказ; all his clothes are made to order он шьет все свои вещи [у портного], он делает все свои вещи на заказ id be made of different stuff быть совсем другим человеком, make быть сделанным из другого теста; let them all see what you are made of пусть все видят, что ты за человек /чего ты стоишь/; а first-class job was made of his house его дом прекрасно отремонтировали
    2) be made the decision is made решение вынесено; be made at some time unless a move is made very soon, it will be too late если в ближайшее время что-либо не сделают, будет слишком поздно; be made by smb. the first move was made by my brother первый шаг сделал мой брат; be made of smth. effective use was made of this money эти деньги были потрачены с пользой; be made for smth. these rules were made for a special purpose эти правила были составлены с особой целью; be made to do smth. the regulations were made to protect children эти правила созданы /выработаны/ для защиты детей || note should be made следует обратить внимание; а careful note should be made of what he says нужно внимательно отнестись /прислушаться/ к тому, что он говорит
    3) be made smb. he was made commander-in-chief (general manager, president of the club, a judge, etc.) его назначили главнокомандующим и т. д., he was made an officer его произвели в офицеры; he was made a knight он был посвящен в рыцари; he was made prisoner его взяли в плен; be made by smb., smth. the recommendation was made by the committee эта рекомендация была предложена комиссией; the writer was made by his first book с первой же книги его признали настоящим писателем; be made for smb. they are made for each other они созданы друг для друга
    4) be made to be of some state be made known придать гласность; the results are to be made known on application результаты сообщают, если подано соответствующее заявление; the full story was never made public все подробности этой истории так и не стали достоянием общественности; be made about smth., smb. much fuss has been made about it (about the affair, about her, etc.) вокруг этого и т. д. была поднята большая шумиха; be made to do smth. the pupil was made to write his biography (to speak up, to stay after lessons, etc.) ученика заставили написать свою биографию и т. д.; the crowd was made to disperse толпу разогнали; these two statements cannot be made to agree эти два заявления противоречат друг другу
    5) be made on (out of, by, etc.) smth. how much will be made on the business? какой доход будет получен от этого предприятия /даст это предприятие/?; а good deal of capital will be made out of this это принесет солидный капитал: I have по desire for money that has been made by dishonest means я не хочу брать деньги, заработанные нечестным путем
    6) be made of smth. nothing could be made of the scribble in his note books (of her note, of his mumbling, etc,) ничего нельзя было понять из каракулей в его тетради и т. д.
    7) be made with smb. a treaty has been made with other countries был заключен договор с другими странами
    10. XII
    have smth. made for smth. I must have a coat made for the winter мне нужно отдать сшить зимнее пальто
    11. XIII
    1) || make believe делать вид; he made believe to work hard (to throw a ball, not to know anything, etc.) он делал вид, что он усердно работает и т. д., make believe to be a scholar воображать себя ученым
    2) semiaux make to do smth. he made to go он хотел было уйти; he made to stop me он попытался было остановить меня; he made to snatch her bag он рванулся вперед, чтобы вы хватить у нее сумку
    3) · make do with (without, on) smth. I will have to make do with cold meat for dinner (with a very short holiday, with an old wireless set, etc.) мне придется довольствоваться холодным мясом вместо обеда и т. д.; I shall have to make do without a coat придется мне обойтись без пальто; I don't know how she makes do on so small an income не знаю, как она сводит концы с концами при таком небольшом заработке; I shall make do on biscuits and cheese сыра и галет мне будет достаточно
    12. XV
    1) || make good coll. добиться успеха; I never believed that he would make good я никогда не верил, что он чего-нибудь добьется; talent and education are necessary to make good in this field чтобы добиться успеха в этой области, необходимы талант и образование
    2) || make good smth. оправдывать что-л.; he made good his promise он выполнил /сдержал/ свое обещание; she made good her claims она доказала справедливость или законность своих притязаний: you will have to make good your boast тебе придется доказать, что это не пустое хвастовство; make good its title tic) be ranked as an independent science обосновать /доказать/ свое право считаться самостоятельной наукой; make good the damage (the shortage, the loss, etc.) возмещать убытки и т. д. ; any money that you cannot account for you will have to make good тебе придется возместить /вернуть/ все деньги, за которые ты не сумеешь отчитаться
    3) 0 || make sure /certain/ быть уверенным или удостовериться; have you made sure of the facts (of the timetable, of the results, etc.)? вы проверили факты и т. д.?, вы убеждены в правильности фактов и т. д.?; if you want to make sure of a seat you had better book in advance если вы хотите наверняка иметь билет, закажите его заранее / заблаговременно/; first they made sure of him сначала они [проверили его и] убедились в его надежности; I want to make sure of catching her (of getting there in time, of having a good seat, of his answering the letter, etc.) я хочу быть уверенным, что застану ее и т. д.,make sure that the letter was delivered (that the doors are locked, that there is no one here, etc.) убедиться, что письмо доставлено и т. д.; will you please make sure that they are all here? проверьте, пожалуйста, все ли она пришли; I made certain that he would do so я был уверен, что он так и поступит; make bold осмеливаться; make bold to ask a favour (to call on you, to express my opinion, etc.) осмелиться просить об одолжении и т. д.; I make bold to say that he knows nothing about it осмелюсь утверждать, что он ничего об этом не знает; make light of smth. не придавать чему-л. особого значения; she made light of her troubles (of this accident, of a situation, of other people's illness, etc.) она легко относится к своим неприятностям и т. д., она особенно не переживает из-за своих неприятностей и т. д.; make ready подготовиться; make merry веселиться; make merry over his victory радоваться /веселиться/ по случаю его победы; make free with smth. пользоваться чем-л., не стесняясь
    13. XVI
    1) make after smb. make after the fox (after the rabbit, after the escaped convict, etc.) броситься /пуститься/ преследовать лису и т. д., she made after him like a mad woman она как безумная бросилась за ним; in the morning we made after them утром мы пустились за ними вслед; make at smb. he gave a shout and made at me он издал крик и (на)бросился на меня; the dog made at the postman собака накинулась на почтальона; the angry woman made at me with her umbrella рассерженная женщина (накинулась на меня с зонтиком; make for /toward/ smb., smth. make for the crowd (for the sea, for the nearest town, toward a distant hill, for home, etc.) двигаться по направлению /направляться/ к толпе и т. д., he quickly made for /toward/ the door он бросился к двери; she made for the sound of guns она пошла туда, откуда раздавались выстрелы; the dog made for the robber собака бросилась за грабителем; make for the open sea направиться в открытое море
    2) make on smth. coll. make on this business (on shares, on oil, etc.) заработать на этом деле и т. д., he made pretty handsomely on that bargain он неплохо заработал /нажился/ на этой сделке
    3) 0 make for smth. make for better understanding between countries ( for the happiness of all, for a friendly atmosphere in the club, for peace, for stability of marriage, etc.) способствовать лучшему взаимопониманию между странами и т. д.; does early rising make for good health? полезно ли для здоровья рано вставать?; that weather makes for optimism в такую погоду и настроение хорошее; new facts made for the prisoner's acquittal новые факты ускорили вынесение /помогли вынесению/ оправдательного приговора заключенному; make against smth. experience makes against this assertion опыт опровергает это утверждение; your behaviour makes against your chance of success ваше поведение не способствует /мешает/ вашему успеху
    14. XXI1
    1) make smth. out of /from, of, with/ smth. make bottles out of glass (bricks of clay, flour from wheat, a box out of a bit of mahogany, etc.) делать бутылки из стекла и т. д., make wreaths of daisies плести венки из маргариток; make a megaphone of one's hands сложить руки рупором; the cake was spoilt as she made it with a bad egg торт был испорчен, так как она положила в тесто несвежее яйцо; what do you make with flour (with the eggs, with these things, etc.)? что вы делаете из муки и т. д.?; what will you make with all these flowers? что вы будете делать с таким количеством цветов?; what can you make out of this stuff? что ты можешь сделать / сшить/ из этого материала?; make smth. in smth. make a hole in the ground выкопать яму в земле; make a gap in the hedge проделать лаз /дыру/ в изгороди; it made a hole dent/ in my savings (in my reserves, in smb.'s finances, etc.) от этого пострадали мои сбережения и т. д., make smth. for smth. make an opening for the wires сделать входное отверстие для проводов; make a hole for a tree выкопать яму под дерево; he made a bookcase for his apartment он сам сделал в своей квартире книжный шкаф; make smth. into smth. make milk into cheese and butter (hide into leather, wood into pulp, etc.) перерабатывать молоко на масло и сыр и т. д.; make these huts into temporary houses (it into a stock company, the desert into a garden, etc.) превращать эти хижины во временное жилье и т. д., make these books into bundles связать книги в пачки; make a story into a play переделать повесть в пьесу
    2) make smth. of smb. make an example of smb. ставить кого-л. в пример; make fun of smb. подшучивать или издеваться над кем-л.; make a laughing-stock of smb. сделать кого-л. посмешищем, выставлять кого-л. в смешном виде; make a fool /an ass/ of him (of her husband, etc.) делать из него и т. д. дурака; make a fool (a beast, a pig, etc.) of oneself вести себя как дурак и т. д., make a nuisance of oneself надоедать /докучать, досаждать/ кому-л.; make an exhibition spectacle, a show/ of oneself привлекать к себе внимание; make smth. of smth. make a profession of smth. сделать что-л. своей профессией; make a business of politics заниматься политикой профессионально; make a parade / a show/ of one's talents щеголять /кичиться/ своими талантами; make a boast of smth. хвастаться / хвалиться/ чем-л.; make a secret of smth. делать из чего-л. тайну /секрет/; he was asked to help but he made a hash /a muddle, a mess/ of everything его просили помочь, а он все испортил; make hell of smb.'s life превратить чью-л. жизнь в ад; make a note of his telephone number записать номер его телефона; make notes of a lecture записать лекцию; you must make a mental note of what he is saying вы должны запомнить /взять на заметку/, что он говорят; don't make a habit of it смотри, чтобы это не превратилось в привычку; make the most of smth. максимально использовать что-л.; make the best of one's delay (of this scanty information, of his absence, etc.) наилучшим образом /наиболее эффективно/ использовать задержку и т. д.; make a good thing of it извлечь из этого пользу; make good use of this opportunity воспользоваться предоставившейся возможностью; make a good (a bad) job of smth. хорошо (плохо) справиться с чем-л.; make smth. for smb., smth. make a name for oneself стать известным; make a reputation for oneself создать себе репутацию; make allowance (s) for circumstances (for smb.'s inexperience, for her age, etc.) делать скидку на обстоятельства и т. д.; make arrangements for a meeting (for a party, for a dance, for their departure, etc.) подготовить собрание и т. д., make much for the peace of the world много сделать для сохранения мира; make smb., smth. with smb. make friends with smb. подружиться с кем-л., наладить с кем-л. дружеские отношения; а quarrel with smb. поссориться с кем-л.; make peace with smb. помириться с кем-л.; make smth. in (on, etc.) smth., smb. make a name in the world снискать мировую славу, приобрести известность во всем мире; make an impression on smb. производить на кого-л. впечатление; make war upon smb., smth. a) идти войной на кого-л., что-л.; б) вести войну с кем-л., чем-л. || make love to smb. а) ласкать кого-л., заниматься любовью с кем-л., б) ухаживать за кем-л.; говорить кому-л. ласковые слова
    3) make smb. of smb. his parents want to make a doctor (a lawyer, a soldier, an actor, etc.) of their son родители хотят, чтобы их сын стал врачом и т. д., make a man of him сделать из него человека; make a friend of her children подружиться с ее детьми; make a friend of an enemy превратить врага в друга; make smb. into smb. make them into slaves (him into a bully, her into a sophisticated hostess, etc.) превратить их в /сделать из них/ рабов и т. д.
    4) make smth. over smth. make a fuss (a row, a scandal, etc.) over smth. поднимать шум и т. д. по какому-л. поводу; make a to-do over a trifle поднимать шумиху из-за пустяка
    5) make smth. for smth. make a dash for the open window (a bolt for the door, a bee-line for the gates, etc.) броситься к открытому окну и т. д., make smth. to smth. make one's way to the station (to the river, to the house, back to the tower, etc.) пойти /направиться/ к станции и т. д., make smth. by smth. make the crossing by ferry переправиться на пароме; make smth. at smb. make a grab at him попытаться схватить его || it's time we were making tracks for home нам уже пора повернуть к дому
    6) make some distance in some time we made the whole distance in ten days мы прошли весь путь /покрыли все расстояние/ за десять дней; we've made 80 miles since noon с полудня мы проделали восемьдесят миль
    7) make smth. in some time the train will make Moscow in five hours поезд будет в Москве через пять часов
    8) make smth. at /in/ smth. make good grades at school получать [в школе] хорошие отметки, хорошо учиться; make the highest score in the match получать в этом матче больше всех очков /самый лучший результат/; make one's way in the world преуспеть, добиться успеха || coll. he'll make it through college ему удастся окончить колледж; he made six towns on this trip во время этой поездки он посетил шесть городов /побывал в шести городах/
    9) make smth. by (out of, from, in, etc.) smth. make a good deal by it хорошо на этом заработать; make much profit out of this undertaking извлекать большую выгоду из этого предприятия; he made a great fortune out of tea он составил большое состояние на торговле чаем; make a great deal of money in oil много заработать на нефти; make a living from literary work зарабатывать [на жизнь] литературным трудом; make a loss on the transaction потерпеть /понести/ убытки на этой сделке
    10) make smth. of smth., smb. read this letter and tell me what you make of it прочтите это письмо и скажите, как вы его расцениваете; what do you make of the new assistant? какое у тебя впечатление /что ты думаешь/ о новом помощнике?; make much of this article ( of her work, of this man, etc.) быть высокого мнения об этой статье и т. д., newspapers made much of his achievements газеты превозносили его успехи; she makes too much of the boy уж слишком она носится с этим мальчиком; make little of smth., smb. относиться пренебрежительно к чему-л., кому-л., не считаться с чем-л., кем-л.; he made little of his feat он принижал значение своего героического поступка
    11) make smth. of smth. I could make nothing of his words (of all this scribble, of her letter, etc.) я ничего не мог понять из его слов и т. д., его слова были мне совершенно непонятны и т. д., you will make more of it than I вы в этом лучше разберетесь [, чем я]; I can make no sense of what he says я не вижу никакого смысла в том, что он говорит; what are we to make of his behaviour? как нам следует /нам прикажете/ понимать его поведение?
    12) make smth. with smb. they made a bargain with him они заключили с ним сделку || make a settlement on smb. распорядиться имуществом в пользу кого-л.
    13) semiaux make smth. for smb. make room for smb. [подвинуться и] дать кому-л. место; can you make room for one more man? найдется место еще для одного человека?; make way for others посторониться, дать дорогу другим; make smth. at smb. he made a face at them он состроил им рожу; don't make eyes at him не строй ему глазки
    14) 0 make smth. in some time he will make a sergeant in six months через шесть месяцев он станет сержантом
    15. XXII
    1) make smth. of doing smth. make a practice of working in his garden in the morning (of helping others, of doing his exercises in front of an open window, etc.) взять за правило по утрам работать в его саду и т. д.; he makes a practice of cheating он всегда обманывает; make a point of being on time у него принцип make не опаздывать /быть пунктуальным/; she made it a point of being very patient with these children она особенно старалась быть терпеливой с этими детьми
    2) make smth. by doing smth. make one's living by giving piano lessons (by writing books for children, by selling flowers, etc.) зарабатывать на жизнь уроками игры на фортепиано и т. д.; she makes money by nursing она зарабатывает деньги, ухаживая за больными; she made her name by writing memoirs она прославилась своими мемуарами
    16. XXIV1
    || make it as smb. coll. добиться успеха, будучи кем-л.; I wanted to make it as a writer мне хотелось добиться успеха на писательском поприще
    17. XXVI
    make smth. [that]... this makes the fifth time you've failed this examination ты уже [в] пятый раз проваливаешься на этом экзамене

    English-Russian dictionary of verb phrases > make

См. также в других словарях:

  • there's a gulf between them — there s a sea of disagreement between them, there is a substantial difference between them, they do not agree with an essential difference of opinion …   English contemporary dictionary

  • The Difference Between Houses and Homes — Infobox Album | Name = The Difference Between Houses and Homes: Lost Songs and Loose Ends 1995 2001| Type = Album Artist = Cursive Released = 2005 Genre = Indie rock, emo Length = 39:13 Label = Saddle Creek Producer = A.J. Mogis and Mike Mogis… …   Wikipedia

  • difference — dif|fe|rence W1S1 [ˈdıfərəns] n 1.) [U and C] a way in which two or more people or things are not like each other ≠ ↑similarity difference between ▪ The main difference between the groups was age. ▪ There s a big difference between knowing that… …   Dictionary of contemporary English

  • difference + politics —    by Paul Patton   Deleuze s ontological conception of a world of free differences suggests a defence of the particular against all forms of universalisation or representation. Every time there is representation, he argues, there is an… …   The Deleuze dictionary

  • difference + politics —    by Paul Patton   Deleuze s ontological conception of a world of free differences suggests a defence of the particular against all forms of universalisation or representation. Every time there is representation, he argues, there is an… …   The Deleuze dictionary

  • Difference (philosophy) — Difference is a key concept of continental philosophy, denoting the process or set of properties by which one entity is distinguished from another within a relational field or a given conceptual system. In the Western philosophical system,… …   Wikipedia

  • between — 1. general. Between is an adverb (houses with spaces between) and a preposition (houses with spaces between them). We are concerned here with between as a preposition. 2. between and among. Many people, and usage guides, cling to the idea… …   Modern English usage

  • between — [bē twēn′, bitwēn′] prep. [ME bitwene < OE betweonum < be,BY + tweonum (dat. of * tweon); akin to Goth tweihnai, by twos, in pairs: for IE base see TWO] 1. in or through the space that separates (two things) [between the house and the… …   English World dictionary

  • Between Facts and Norms — is a book on deliberative politics that was published by the German political philosopher, Jürgen Habermas, in 1996. Originally published in 1992 as Faktizität und Geltung , the book is the culmination of Habermas s project that began with The… …   Wikipedia

  • difference */*/*/ — UK [ˈdɪfrəns] / US [ˈdɪf(ə)rəns] noun Word forms difference : singular difference plural differences Get it right: difference: When you are talking about a way in which two people or things are different, use the pattern a difference in something …   English dictionary

  • difference — dif|fer|ence [ dıf(ə)rəns ] noun *** 1. ) count or uncount something that makes one thing or person not the same as another thing or person: cultural/social/political differences difference between: What s the difference between these two… …   Usage of the words and phrases in modern English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»