-
61 Στύξ
-
62 ὀσφραίνομαι
Aὀσφρήσομαι Ar. Pax 152
: [tense] aor. 2ὠσφρόμην Hdt.
(v. infr.), Ar.Ach. 179; inf.ὀσφρέσθαι Eup.10
; part.ὀσφρόμενος Philonid.3
(the [tense] aor. 1 form ὤσφραντο in Hdt.1.80, Aristid.2.308 J. seems to be an error of the copyists for ὤσφροντο which is v.l. in Aristid.):—[voice] Pass., [tense] aor.ὠσφράνθην Hp.Superf.25
, Arist.de An. 424b4, Pr. 887a10, LXX Ge.8.21: [tense] fut. ὀσφρανθήσομαι ib.To.6.18, Ps.134(135).17: the forms ὀσφρᾶται, -ῶνται, etc. only in late writers, as Ph. 1.617 (dub. l.), Paus.9.21.3, Luc.Pisc.48, Anon.Lond.33.30 (f.l. in Antiph.147.6, Philem.79.26): [tense] aor.ὠσφρήσαντο Arist.
ap. Ael.NA9.54 (om. Rose), Arat.955, Ael.NA5.49, etc.,ὀσφρηθῆναι Anon.Lond. 34.49
,ὠσφρήθη Hsch.
:—catch scent of, smell, c. gen., Hdt.1.80, Ar.Ra. 654, X.Mem.2.1.24, etc.: abs., Pl.Phd. 96b, etc.;ἡ αἴσθησις ἡ τοῦ ὀσφραίνεσθαι Arist.Sens. 445a5
: c. acc. only in late writers,ὀ. θρυαλλίδα ἐσβεσμένην Arist.
ap. Ael.NA9.54; for in E.Cyc. 154 ([etym.] εἶδες γὰρ αὐτήν;—οὐ μὰ Δί', ἀλλ' ὀσφραίνομαι) , αὐτῆς must be supplied, cf. Ar.Ra. 489; and in Id.Pl. 896, ὀσφραίνει τι; τι is adverbial, at all.2 metaph., get scent of,τῆς Ἱππίου τυραννίδος Id.Lys. 619
;τοῦ χρυσίου Luc.Tim.45
.II causal in [voice] Act., ὀσφραίνειν τινά τινι make one smell at a thing, Gal.12.795; cf. ἀπ-, προσοσφραίνω.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὀσφραίνομαι
-
63 μῆλον 1
μῆλον 1Grammatical information: n.Meaning: `apple' (Il.), also (with diff. determining attribute) of other stone-fruits (Hp., Dsc.), often metaph.: `(seed-)capsule of a rose' (Thpr.), in plur. `breasts, cheeks, tonsils, apple-like beaker' (Ar., Theoc., medic., pap., inscr.).Other forms: Dor. Aeol. μᾶλον.Compounds: As 1. member e.g. in μῆλ-οψ `applecoloured' = `yellow' (η 104), μαλο-πάραυος `with apple-like cheekes' (Theoc.); μηλ-άπιον n. name of a fruit (medic., Plin.).). As 2. member in determinatives, e.g. γλυκύ-μαλον, - μηλον `sweet-apple' (Sapph. [?; Risch IF 59, 10 A. 2], Call.), μελί-μηλον `summer-apple, Pyrus praecox' (Dsc.), also `applemead' (medic.) for μηλό-μελι (Dsc.; Strömberg Wortstudien 7); cf. κοκκύ-μηλον; on ἐπιμηλίς s. v.Derivatives: A. Subst. 1. μηλέη, -α `appletree' (Od.); 2. μηλίς, μαλίς f. = μηλέα (Ibyc., Theoc.), `yellow pigment' (Plu.), name of a distemper of asses, `glanders'? (Arist.); 3. μηλίτης οἶνος `apple-, quince-wine' (Plu., Dsc.; Redard 98); 4. μηλίσκα n. pl. name of cups shaped like apples (Delos IIIa); 5. Μηλ-ιάδες f. pl. `fruittree-nymphs' (Poll.; like κρην-ιάδες); 6. μήλωθρον n. = ἄμπελος λευκή (Thphr., Dsc.; cf. ψίλωθρον `id.' from ψιλόω, πύρωθρον = πύρεθρον). -- B. Adj. 7. μήλινος, μάλινος `made of apples, applecoloured' (Sapph., Thphr.); 8. μήλειος `belonging to the apple' (Nic., A. R.); 9. μηλώδης `applelike' (Gal.). -- C. Verb. 10. μηλίζω `resemble an apple (in colour)' (medic.). -- Here also the island name Μῆλος ("apple-island")?; s. Heubeck Glotta 25, 271.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Mediterranean word. -- From Greek Lat. mālum, mēlum, with mālinus `applecoloured', mēlinus `of quince-apples'; s. W.-Hofmann s. 1. mālus. The word has been connected with Hitt. mahla-, but this appeared to have a diff. meaning (`grape, vine, twig of a vine'); Cuny, REA 26(1924)364f; corrected by Sturtevant CGr.1 292, Kronasser VLFL (1956) 88, Szemerényi, Phonetica 17(1967)47; hardly to ἀμάμαξυς, Fur. 212.Page in Frisk: 2,226Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μῆλον 1
-
64 ἐξεγείρω
+ V 4-18-31-25-10=88 Gn 28,16; 41,21; Nm 10,34(35); 24,19; JgsA 5,12A: to awaken [τινα] Sir 22,9; to stir up, to raise up [τι] Ps 79(80),3; to raise up [τι] (of love) Ct 2,7; to raise up against [τι ἐπί τινα] 2 Sm 12,11; id. (weapons) [τι] 2 Sm 23,18; to lift [τι] (of sea) Jon 1,11; to raise, to lift, to bring [τι] Hab 3,13; to remove [τι] 2 Sm 19,19; to revive [τι] Is 38,16; to raise from the dead [τινα] Jb 5,11P: to be awaked, to wake up Gn 28,16; to arise Nm 24,19*JgsA 5,16 ἐξεγειρόντων the ones who arouse, vigilantes-עורים עור? for MT עדרים flocks; *Jer 28(51),38 ἐξηγέρθησαν they rose up-נערו עור for MT נערו-נערI they shall growl; *Ez 21,21 ἐξεγείρηται is stirred or is aroused-מערות עור? for MT מעדות יעד set, orderedCf. WALTERS 1973 279(n.1); →TWNT -
65 ἔλαιον
A olive-oil, in Hom. mostly anointing-oil, used after the bath,λοεσσαμένω καὶ ἀλειψαμένω λίπ' ἐλαίῳ Il.10.577
, cf. 14.171, 18.350, etc.; before wrestling and other gymnastic exercises,πωλησεῦντι τὸ ἔ. εἰς τὸ γυμνάσιον IG12(1).3
([place name] Rhodes); ἔ. θεῖναι to provide oil at the baths, ib.4.597,606 ([place name] Argos): prov.,πῦρ ἐλαίῳ κοιμίσαι Lyr.Alex.Adesp.8
(a);ἐλαίῳ πῦρ κατας βεννύναι Luc.Tim.44
; εὐῶδες ἔ. Od.2.339; ῥοδόεν (rose-scented) Il.23.186;ἔ. ῥόδινον Hp. Mul.2.135
; ἔ. λευκον ib. 136;τοῦ λευκοτάτου πάντων ἐ. Σαμιακοῦ Antiph.331
.II any oily substance,ἔ. χήνειον Hp.Mul.2.194
; κίκινον, ἀμυγδάλινον ἔ., etc., Dsc.1.32,33, etc.;ῥαφάνινον ἔλαιον PAmh.2.93
(ii A.D.), etc.; ἔ. ἀπὸ σελαχῶν, like our 'cod-liver oil', Arist.HA 520a18; ἔ. ἀπὸ γάλακτος butter, Hecat.154 J.III at Athens, oil-market,ἀναμενῶ σε.. πρὸς τοὔλαιον Men.896
. -
66 διαπεράω
διαπεράω fut. διαπεράσω; 1 aor. διεπέρασα (περάω ‘traverse’; Eur., X.+; PFlor 247, 8; PBrem 18, 9; TestSol 25:7; ParJer 8:3; Joseph.; Ar. [Milne 76, 47] τὸν κόσμον τοῦτον) in our lit. movement across the area between two sides of a geographical object, cross (over) abs. (Jos., Bell. 1, 613) Mt 9:1; 14:34. W. the destination given (Jos., Vi. 153) Mk 5:21 (cp. Dt 30:13 δ. εἰς τὸ πέραν; PGM 13, 287); 6:53; εἰς Φοινίκην to Ph. Ac 21:2 (Aristot., Fgm. 485 Rose εἰς Ἰταλίαν). W. point of departure and goal ἐκεῖθεν πρὸς ἡμᾶς δ. Lk 16:26.—DELG s.v. πέρα. M-M. -
67 αἱματόεις
A = αἱματηρός, Il.5.82.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αἱματόεις
-
68 κίσθος
-
69 λευκόροδον
λευκό-ροδον, τό,A the white rose, Gloss.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > λευκόροδον
-
70 ἀέξω
ἀέξω, poet. form of αὔξω ([etym.] αὐξάνω), once in Hdt., twice in Trag. (lyr.); in early writers only in [tense] pres. and unaugm. [tense] impf.: in later Poets [tense] fut.Aἀεξήσω Nonn.D.12.24
, [tense] aor. ἠέξησα ib.8.104, IG4.787 (Troezen, iv A. D.): [tense] fut. [voice] Med.ἀεξήσομαι A.R.3.837
: [tense] aor. [voice] Pass.ἀεξήθην AP9.631
(Agath.): [tense] plpf. ηέξητο ([etym.] ἀν-) Nonn.D.4.427: ( ἀϝέξω, cf. Lat. augeo, Skt. vak[snull ]áyati, etc.):—increase, foster. ;θυμὸν ἀ. Il.17.226
; πένθος ἀ. cherish woe, Od. 17.489; υἱὸν ἀ. rear him to man's estate, 13.360; ἔργον ἀέξουσι.. θεοί they bless the work, 15.372.2 exalt, glorify,αὐτούς τ' ἀέξοι καὶ πόλιν Pi.O.8.88
;τὸ πλῆθος ἀ. Hdt.3.80
; spread, diffuse,[ἀγγελίαν] μῦθος ἀέξει S.Aj. 226
.II [voice] Pass., increase, grow, Τηλέμαχος δὲ νέον μὲν ἀέξετο was waxing tall, Od.22.426;καλὰ μὲν ἠέξευ Call.Jov.55
; οὐ.. ποτ' ἀέξετο κῦμά γ' ἐν αὐτῷ no wave rose high thereon, Od.10.93; χόλος.. ἀνδρῶν ἐν στήθεσσιν ἠΰτε καπνός ἀ. rises high, Il.18.110; τόδε ἔργον ἀ. it prospers, Od.14.66; ἀέξετο ἱερὸν ἦμαρ was getting on to noon, Il.8.66;μηνὸς -ομένοιο Hes.Op. 773
;μῆτις ἀ. Emp.106
;κέρδος ἀ. A.Ch. 825
(cod. M), cf. Supp. 856 (prob.).III intr., = [voice] Pass., Q.S.1.116. -
71 ἀναΐσσω
A start up,μὴ πρὶν ἀναΐξειαν Ἀρήϊοι υἷες Ἀχαιῶν Il.4.114
; ὅτε δὴ.. ἀναΐξειεν Ὀδυσσεύς whenever he rose to speak, 3.216; of a spring, gush forth, 22.148: so in later Poets, μυελὸς στέρνων ἐντὸς ἀνᾴσσων springing fresh within the breast, A.Ag.77 cj. Herm., cf. Pers.96 cj. Brunck;ὀρθοὶ ἀνῇξαν πάντες E.Hel. 1600
; βωμὸς ἀνᾴσσων an altar rising up, Pi.O.13.107.—Rare in Prose,ἀναΐσσει νόσημα Hp.Prog.19
; ἀνᾴξας, of a hare, X.Cyn.6.17.2 c. acc., ἀναΐξας.. ἅρμα καὶ ἵππους having leapt upon it, Il.24.440.3 [voice] Act., cause to start up,ἀνήϊξεν δὲ φέβεσθαι Opp.C.1.107
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀναΐσσω
-
72 ἀρχίδιον
II Dim. ofἀρχή 1
, ἐξ ἀρχιδίου dub. in Philol.21 ( ἐξ ἀρχᾶς ἀιδίω Rose).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀρχίδιον
-
73 ἐπανόρθωσις
ἐπανόρθωσις, εως, ἡ ‘correcting, restoration’ (cp. e.g. ISardGauthier 3, 1 ‘restoration’ of a city; 1 Esdr 8:52; 1 Macc 14:34) then in transf. sense improvement (Ps.-Pla., Tim. L., 104a; Heraclid. Lembus, Pol. 14 [Aristot., Fgm. 611, 14 Rose]; Plut., Mor. 22a; 46d al.—ἐ. τοῦ βίου: Polyb. 1, 35, 1; cp. the verb ἐπανορθόω Strabo 9, 1, 20; Epict. 3, 21, 15 οὕτως ὠφέλιμα γίνεται τὰ μυστήρια …, ὅτι ἐπὶ ἐπανορθώσει τ. βίου κατεστάθη πάντα …, cp. Enchir. 51, 1; Iambl., Vi. Pyth. 6, 30; 21, 96 πρὸς ἐ.; POxy 78, 29; 237 VIII, 30; EpArist 130; 283 πρὸς ἐ.; Philo, Ebr. 91 πρὸς ἐ., Conf. Lingu. 182, Leg. All. 1, 85; cp. 2 Macc 2:22) ὠφέλιμος πρὸς ἐ. useful for improvement 2 Ti 3:16.—B. 751. New Docs 2, 84. DELG s.v. ὀρθός. TW. Spicq.
См. также в других словарях:
The Rose — Données clés Réalisation Mark Rydell S … Wikipédia en Français
The Rose — may refer to:*The Rose (Yeats) (1893) * The Rose (film), a 1979 film starring Bette Midler ** The Rose (song), the title song from the 1979 film *The Rose (theatre) *The Rose (novella) by Charles L. Harness *The Rose (comics) *The Rose (Dark… … Wikipedia
The Rose — The Rose, Vol. 2 Saltar a navegación, búsqueda The Rose, Vol. 2 Álbum de 2Pac Lanzado el 20 de septiembre de 2005 Grabado: 2005 Género Poesía Duración … Wikipedia Español
The Rose — Filmdaten Deutscher Titel The Rose Produktionsland USA … Deutsch Wikipedia
The Rose of Persia — ; or, The Story Teller and the Slave , is a two act comic opera, with music by Arthur Sullivan and a libretto by Basil Hood. It premiered at the Savoy Theatre on November 29 1899, closing on June 28 1900 after a run of 220 performances. The opera … Wikipedia
The Rose (theatre) — The Rose was an Elizabethan theatre. It was the fourth of the public theatres to be built, after The Theatre (1576), the Curtain (1577), and the theatre at Newington Butts (c. 1580?) mdash; and the first of several playhouses to be situated in… … Wikipedia
The Rose (song) — The Rose is a pop song written by Amanda McBroom made famous by Bette Midler in the 1979 movie The Rose . Since then it has been covered by a variety of artists.The song is a commentary on people who are so afraid of failing (in love, among other … Wikipedia
The Rose of Versailles musicals — The Rose of Versailles has been dramatized for Takarazuka Revue by Shinji Ueda. The show s role in Takarazuka history is particularly notable as it established the Top Star system that remains in place to this day. Rose of Versailles also… … Wikipedia
The Rose of Tralee — festival is an international competition which is celebrated among Irish communities all over the world. The festival takes its inspiration from a nineteenth century Irish ballad of the same name about a woman called Mary, who because of her… … Wikipedia
The Slipper and the Rose — U.S. poster Directed by Bryan Forbes Produced b … Wikipedia
The Name of the Rose (film) — The Name of the Rose original film poster by Drew Struzan Directed by Jean Jacques Annaud … Wikipedia