Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

the+ornaments

  • 61 lumen

    lūmen, ĭnis, n. [contr. from lucmen, from the root luc; v. luceo], light.
    I.
    Lit.: quasi lumen de suo lumine accendat, Enn. ap. Cic. Off. 1, 16, 51 (Fragm. v. 388 Vahl.):

    solis,

    Cic. Div. 2, 42, 91:

    tabulas bene pictas conlocare in bono lumine,

    id. Brut. 75, 261:

    solare,

    Ov. Tr. 5, 9, 37:

    lumina solis,

    the sunbeams, Lucr. 2, 162.—
    B.
    Transf.
    1.
    A light, a source of light, a lamp, torch:

    lumine apposito,

    Cic. Div. 1, 36, 79:

    diurnum,

    the morning-star, Lucr. 4, 455; Liv. 29, 25:

    lumini oleum instillare,

    Cic. de Sen. 11, 36:

    luminibus accensis,

    Plin. 11, 19, 21, § 65:

    multa lumina nocte tuli,

    Tib. 1, 10 (9), 42.—
    2.
    Brightness, splendor, gleam ( poet.):

    ferri,

    Stat. Th. 9, 802; Claud. Cons. Prob. et Olybr. 94.—
    3.
    A bright color ( poet.): flaventia lumina calthae, Col. poët. 10, 97; 9, 4.—
    4.
    Daylight, day ( poet.): si te secundo lumine hic offendero, Moriere, Enn. ap. Cic. Rab. Post. 11, 29 (Trag. v. 302 Vahl.):

    lumine quarto,

    Verg. A. 6, 356; cf.: eos hostes, urbes agrosque eorum... lumine supero privetis, Vet. Form. ap. Macr. S. 3, 9, 11. —
    5.
    The light of life, life ( poet.):

    lumen linque,

    Plaut. Cist. 3, 12:

    lumine adempto,

    Lucr. 3, 1033; Ov. Tr. 4, 4, 45.—
    6.
    The light of the eye, the eye (mostly poet.):

    luminibus amissis,

    Cic. Tusc. 5, 39, 114:

    astantes lumine torvo Aetnaeos fratres,

    Verg. A. 3, 677:

    fossis lumen abire genis, Ov P. 2, 8, 66: acuentes lumina rutae,

    id. R. Am. 801:

    lumina defixa tenere in gremio,

    id. H 21, 113:

    lumina flectere,

    id. M. 5, 232: parcite luminibus, close or turn away the eyes, Tib. 1, 2, 33:

    lumina sera dextra componere,

    to close one's eyes, Val. Fl. 3, 279.—Fig.:

    Romani imperii lumen,

    Vell. 2, 52, 3:

    reipublicae lumen et caput,

    id. 2, 99, 1.—
    * b.
    The pupil of the eye, Veg. Vet. 2, 16.—
    7.
    An opening through which light can penetrate, a light, Val. Fl. 1, 168; Vitr. 4, 6.— An airhole, air-shaft, Plin. 31, 6, 31, § 57.— A window:

    stabula non egeant septentrionis luminibus,

    Pall. 1, 21:

    obserare lumina,

    App. M. 2, p 125: altius aedes non tollendi, ne luminibus vicini officiatur, Gai Inst. 2, 31:

    immittere lumina,

    to put in windows, Dig. 7, 1, 13.—
    8.
    In plur., the light in a building:

    ne quid altius exstruendo, aut arborem ponendo, lumina cujusquam obscuriora fiant,

    Dig. 8, 2, 14:

    cum M. Buculeius aedes L. Fufio venderet, in mancipio lumina, uti tum essent, ita recepit,

    Cic. de Or. 1, 39, 179.—Hence, se luminibus ejus esse obstructurum, to obstruct the light by building, Cic. pro Dom. 44, 115.—
    9.
    The opening or orifice in a water-pipe or funnel, Front. Aquaed. 27; 29; 36; 105.—
    10.
    The light in pictures, in opp. to the shade:

    invenit lumen atque umbras,

    Plin. 35, 5, 11, § 29; 35, 11, 40, § 131; Plin. Ep. 3, 13.—
    II.
    Trop.
    A.
    A light, i. e. a most distinguished person or thing, an ornament, glory, luminary:

    clarissimis viris interfectis lumina civitatis exstincta sunt,

    Cic. Cat. 3, 10, 24:

    certis dicendi luminibus ornare orationem,

    id. de Or. 2, 27, 119:

    animi, ingenii consiliique tui,

    id. Rep. 6, 12, 12:

    probitatis et virtutis,

    id. Lael. 8, 27: est corporis macula, naevus;

    illi tamen hoc lumen videbatur,

    i. e. a beautyspot, id. N. D. 1, 28, 79: luminibus alicujus obstruere or officere, to obscure one's glory or reputation, id. Brut. 17, 66.—
    B.
    Light, clearness, perspicuity:

    ordo est maxime, qui memoriae lumen affert,

    Cic. de Or. 2, 86, 353:

    oratio adhibere lumen rebus debet,

    id. ib. 3, 13, 50: nunc parvulos nobis dedit (natura) igniculos, quos celeriter... sic restinguimus, [p. 1085] ut nusquam naturae lumen adpareat, id. Tusc. 3, 1, 2:

    nec mentis quasi luminibus officit altitudo fortunae,

    id. Rab. Post. 16, 43.—
    C.
    Merit, excellence, beauty of style:

    Origines (Catonis) quod lumen eloquentiae non habent?

    Cic. Brut. 17, 66;

    so in the pun: Catonis luminibus obstruere,

    id. ib.; cf. I. B. 7. 8. supra.—
    D.
    Ornaments of style:

    at sunt qui haec excitatoria lumina a componendis orationibus excludenda arbitrentur,

    Quint. 12, 10, 49; 8, 5, 29:

    orationis,

    id. 8, 5, 34:

    lumina sententiarum,

    id. 9, 2, 202.

    Lewis & Short latin dictionary > lumen

  • 62 Cap

    " For William Somar, the king's fool, a cappe of green clothe fringed with red crule and lined with fryse." Henry VIII's reign. ———————— Night caps are first mentioned in the times of the Tudors. In the inventory of the wardrobe of Henry VIII, we find " a nightcappe of black velvett embroidered." They were worn in the day-time by elderly men and invalids. In 1762 the French night cap was worn by women of fashion in the daytime. It sat close to the ears and cheeks, leaving but little of the face to be seen. ———————— A head covering for both sexes (in French, bonnet). The Belgic Britons appear to have worn some head covering. Anglo-Saxons wore caps made of many materials according to the station of the wearers, those of the higher class had ornaments of metal and embroidery. About the close of the 12th century, the Danes and Normans wore a cap more like a colf which did not cover the back of the head. In 1369 caps of various colours, mostly red, were popular, and had costly linings. During the reigns of Henry V, Henry VI, and Henry VII, caps of most peculiar shapes were worn. In later years, caps of silver and gold were used. During the reign of Henry VIII what were called " Milan Bonnets," so named from the duchy in which they were first made, when also the modern name of Milliner (Milainer) applied to ladles' caps and bonnet makers in England, were greatly in fashion. They were composed of the costliest stuffs, cloth of gold and silver, velvet and satin, slashed and puffed like the dresses, jewelled and bordered with feathers, etc. The fashion in caps was constantly changing, and there are innumerable varieties, so fantastic and preposterous, in the majority of instances, in its forms, that the monstrosities of the Middle Ages, which provoked the censure and satire of the poets and others, appear graceful by comparison.

    Dictionary of the English textile terms > Cap

  • 63 לחי II, לחי

    לֶחִיII, לְחִי m. (b. h.; לחה; cmp. לוֹעָא) ( joint, 1) jaw. Tanḥ. Ki Thissa 18 לוחות שיגיעתן בל׳ the tablets are called luḥoth, because they must be studied with weariness of the leḥi (jaw).Du. לְחָיַיִם. Erub.54a (play on לחת, Ex. 31:18) אם משים אדם לְחָיָיו כאבןוכ׳ Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note) if one will make his jaws as (untiring in repeating lessons as) a stone Cant. R. to IV, 15; ib. to V, 12 (ref. to ib. 1 3) זה מלחים … עד שתהא הלכה יוצאה כמין ל׳ one scholar inserts one thing, another another thing, until the halakhah (decision) comes forth like jaws (well adjusted). Sabb.57b (expl. סרביטין, ib. VI, 1) המגיעין לה עד לְחָיֶיהָ ed. (Ms. M. המגיעין עד הלחיים) ornaments of the head which hang down so as to reach her cheeks. Y.Taan.IV, 68d bot.; Lam. R. to II, 2 יעלי עשבים בלְחָיֶיךָוכ׳ grass will grow through thy jaws (thou shalt be dead and buried), and the son of David shall not yet have appeared. Tosef.Ohol.I, 6 והלְחָיַיִן עמהן (ed. Zuck. והלחי) and the jaw-bones count among them. Ḥull.X, 1; a. fr. 2) various objects resembling a jaw, or attached to another object; a) that part of the bridle which encompasses the jaw. Kel. XI, 5.b) the cheek-pieces of a casque. Ib. 8 (v. Maim. comment. ed. Dehr.).c) inserted sticks, with which the plough is guided. Ib. XXI, 2.Esp. 3) leḥi, a stake fastened in the ground by the side of a wall, serving as a mark or as a fictitious partition (enclosure) for the purpose of enabling the inmates of an alley to move objects, on the Sabbath, within the space thus enclosed (v. עֵירוּב). Erub.12b ל׳ משום מחיצה a leḥi is to serve the place of a partition (palisade), contrad. to משום היכר a mark to distinguish the alley from the public road. Ib. I, 2 הכשר מבוי … ל׳ וקורה the means of fitting an alley for movements on the Sabbath … are a stake and a beam on top; ר׳ אל׳ אומר לְחָיַיִן R. E. says two stakes. Ib. 6 לחיין שאמרווכ׳ the stakes about which they speak must be ten hand-breadths high Ib. 15a ל׳ העומד מאליו … הוי ל׳ a pole put up accidentally (not with the intention of making it a Sabbath mark) … serves the ritual purposes of a leḥi. Ib. 12b הִכְשִׁירוֹ בל׳ if the alley has been made available for Sabbath movements by means of a leḥi; a. v. fr.

    Jewish literature > לחי II, לחי

  • 64 לֶחִי

    לֶחִיII, לְחִי m. (b. h.; לחה; cmp. לוֹעָא) ( joint, 1) jaw. Tanḥ. Ki Thissa 18 לוחות שיגיעתן בל׳ the tablets are called luḥoth, because they must be studied with weariness of the leḥi (jaw).Du. לְחָיַיִם. Erub.54a (play on לחת, Ex. 31:18) אם משים אדם לְחָיָיו כאבןוכ׳ Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note) if one will make his jaws as (untiring in repeating lessons as) a stone Cant. R. to IV, 15; ib. to V, 12 (ref. to ib. 1 3) זה מלחים … עד שתהא הלכה יוצאה כמין ל׳ one scholar inserts one thing, another another thing, until the halakhah (decision) comes forth like jaws (well adjusted). Sabb.57b (expl. סרביטין, ib. VI, 1) המגיעין לה עד לְחָיֶיהָ ed. (Ms. M. המגיעין עד הלחיים) ornaments of the head which hang down so as to reach her cheeks. Y.Taan.IV, 68d bot.; Lam. R. to II, 2 יעלי עשבים בלְחָיֶיךָוכ׳ grass will grow through thy jaws (thou shalt be dead and buried), and the son of David shall not yet have appeared. Tosef.Ohol.I, 6 והלְחָיַיִן עמהן (ed. Zuck. והלחי) and the jaw-bones count among them. Ḥull.X, 1; a. fr. 2) various objects resembling a jaw, or attached to another object; a) that part of the bridle which encompasses the jaw. Kel. XI, 5.b) the cheek-pieces of a casque. Ib. 8 (v. Maim. comment. ed. Dehr.).c) inserted sticks, with which the plough is guided. Ib. XXI, 2.Esp. 3) leḥi, a stake fastened in the ground by the side of a wall, serving as a mark or as a fictitious partition (enclosure) for the purpose of enabling the inmates of an alley to move objects, on the Sabbath, within the space thus enclosed (v. עֵירוּב). Erub.12b ל׳ משום מחיצה a leḥi is to serve the place of a partition (palisade), contrad. to משום היכר a mark to distinguish the alley from the public road. Ib. I, 2 הכשר מבוי … ל׳ וקורה the means of fitting an alley for movements on the Sabbath … are a stake and a beam on top; ר׳ אל׳ אומר לְחָיַיִן R. E. says two stakes. Ib. 6 לחיין שאמרווכ׳ the stakes about which they speak must be ten hand-breadths high Ib. 15a ל׳ העומד מאליו … הוי ל׳ a pole put up accidentally (not with the intention of making it a Sabbath mark) … serves the ritual purposes of a leḥi. Ib. 12b הִכְשִׁירוֹ בל׳ if the alley has been made available for Sabbath movements by means of a leḥi; a. v. fr.

    Jewish literature > לֶחִי

  • 65 ordo

    ordo, ĭnis, m. [from root or-; Sanscr. ar-, to go, strive upward; cf. orior, through an adj. stem ordo-; v. Corss. Krit. Beitr. p. 108], a regular row, line, or series, methodical arrangement, order (class.; syn.: series, tenor).
    I.
    In gen.:

    ordinem sic definiunt compositionem rerum aptis et accommodatis locis,

    Cic. Off. 1, 40, 142:

    vis ordinis et collocationis,

    id. ib. 1, 40, 142:

    arbores in ordinem satae,

    i. e. planted in a quincunx, Varr. R. R. 1, 7; cf. Cic. Caecil. 8, 22; id. Sen. 17, 59.—
    B.
    Esp., right order, regular succession:

    fatum appello ordinem seriemque causarum,

    Cic. Div. 1, 55, 125:

    nihil esse pulchrius in omni ratione vitae dispositione atque ordine,

    Col. 12, 2:

    adhibere modum quendam et ordinem rebus,

    Cic. Off. 1, 5, 17:

    mox referam me ad ordinem,

    will soon bring myself to order, return to order, id. Ac. 2, 20, 67:

    res in ordinem redigere,

    to reduce to order, Auct. Her. 3, 9, 16; so,

    in ordinem adducere,

    Cic. Univ. 3:

    ordinem conservare,

    id. Rosc. Com. 2, 6:

    eundem tenere,

    to preserve, id. Phil. 5, 13, 35:

    sequi,

    id. Brut. 69, 244:

    immutare,

    to change, id. Or. 63, 214:

    perturbare,

    to disturb, id. Brut. 62, 223: cogere or redigere in ordinem, to reduce to order, to humble, degrade:

    decemviri querentes, se in ordinem cogi,

    Liv. 3, 51; 3, 35; Plin. Ep. 1, 23, 1; Quint. 1, 4, 3; so,

    in ordinem redactus,

    Suet. Vesp. 15; cf.

    trop.: gula reprimenda et quasi in ordinem redigenda est,

    Plin. Ep. 2, 6, 5.—
    C.
    Adverb. expressions.
    1.
    Ordine, in ordinem, per ordinem, in ordine, ex ordine, in order, in turn:

    Hegioni rem enarrato omnem ordine,

    Ter. Ad. 3, 2, 53; Plaut. Capt. 2, 3, 17; Ter. Heaut. 4, 3, 28:

    interrogare,

    Cic. Part. 1, 2:

    tabulae in ordinem confectae,

    id. Rosc. Com. 2, 6:

    ordine cuncta exposuit,

    Liv. 3, 50, 4; 30, 15, 1:

    sortiti nocte singuli per ordinem,

    Quint. 4, 2, 72:

    hos Corydon, illos referebat in ordine Thyrsis,

    Verg. E. 7, 20; id. A. 8, 629:

    ut quisque aetate et honore antecedebat, ita sententiam dixit ex ordine,

    Cic. Verr. 2, 4, 64, § 143:

    ordine se vocante,

    when his turn came, Macr. S. 2, 2, § 12:

    in ordine vicis,

    Vulg. Luc. 1, 8.—
    2.
    Ordine, regularly, properly, appropriately:

    omnia ut quidque Egisti ordine scio,

    Plaut. Ps. 5, 2, 15:

    rem demonstravi ordine,

    id. Mil. 3, 3, 2; id. Capt. 2, 3, 17 Brix ad loc.:

    an id recte, ordine, e re publicā factum esse defendes?

    Cic. Verr. 2, 3, 84, § 194:

    si hoc recte atque ordine factum videtur,

    id. Quint. 7, 28.—
    3.
    Ex ordine, in succession, without intermission:

    vendit Italiae possessiones ex ordine omnes,

    Cic. Agr. 1, 2, 4:

    septem illum totos perhibent ex ordine menses Flevisse,

    Verg. G. 4, 507; cf. id. A. 5, 773.—
    4.
    Extra ordinem.
    a.
    Out of course, in an unusual or extraordinary manner:

    extra ordinem decernere provinciam alicui,

    Cic. Prov. Cons. 8, 19:

    crimina probantur,

    in an illegal manner, Dig. 48, 1, 8.—
    b.
    Extraordinarily, i. e. uncommonly, eminently, especially:

    ad eam spem, quam extra ordinem de te ipso habemus, accedunt tua praecipua,

    Cic. Fam. 6, 5, 3.—
    II.
    Transf. concr.
    A.
    In gen.
    1.
    Tres ordines lapidum, three courses of stones, Vulg. 3 Reg. 6, 36.—In building, a row, course, or layer of stones, etc.:

    obstructis in speciem portis singulis ordinibus caespitum,

    Caes. B. G. 5, 51:

    alius insuper ordo adicitur,

    id. ib. 7, 23: tot premit ordinibus caput, tiers or layers of ornaments, Juv. 6, 502. —
    2.
    A row of benches or seats:

    terno consurgunt ordine remi,

    in three rows of oar-banks, Verg. A. 5, 120:

    sex ordinum navem invenit Xenagoras,

    Plin. 7, 56, 57, § 208.—In the theatre, a row of seats: post senatores ex vetere instituto quatuordecim graduum ordines equestri ordini assignati fuere, Suet. [p. 1278] Aug. 44:

    sedisti in quatuordecim ordinibus,

    Cic. Phil. 2, 18, 44.—
    3.
    A train of servants or attendants:

    comitum longissimus ordo,

    Juv. 3, 284.—
    B.
    In milit. lang.
    1.
    A line or rank of soldiers in battle array:

    auxilia regis nullo ordine iter fecerant,

    Caes. B. C. 2, 26:

    ne quisquam ordine egrederetur,

    Sall. J. 45, 2:

    nullo ordine commutato,

    id. ib. 101, 2:

    sine signis, sine ordinibus,

    id. ib. 97, 5; so,

    signa atque ordines observare,

    to keep the ranks, remain in line, id. ib. 51, 1:

    conturbare,

    id. ib. 50, 4:

    restituere,

    id. ib. 51, 3; Liv. 2, 50; 8, 8.—
    2.
    A band, troop, company of soldiers:

    viri fortissimi atque honestissimi, qui ordines duxerunt,

    who have led companies, have been officers, Cic. Phil. 1, 8, 20:

    L. Pupius primipili centurio, qui hunc eundem ordinem in exercitu Pompeii antea duxerat,

    Caes. B. C. 1, 13. —Hence,
    3.
    A captaincy, a command: ordinem alicui adimere, Tab. Heracl. ap. Mazoch. p. 423, n. 47; cf.

    on the contrary: alicui assignare,

    Liv. 42, 34:

    DARE,

    Inscr. Orell. 3456:

    centuriones ad superiores ordines transducere,

    Caes. B. G. 6, 40; cf. id. ib. 5, 4, 4.—
    (β).
    Ordines, chieftains, captains:

    tribunis militum primisque ordinibus convocatis,

    the captains of the first companies, Caes. B. G. 6, 7 fin.; Liv. 30, 4, 1.—
    C.
    In a polit. respect, an order, i. e. a rank, class, degree of citizens:

    et meus med ordo inrideat,

    Plaut. Aul. 2, 2, 55.—In the time of Cicero there were three principal classes, ordo senatorius, equester, and plebeius:

    Fidiculanius cujus erat ordinis? senatoril,

    Cic. Clu. 37, 104; id. Fl. 18, 43:

    proximus est huic dignitati equester ordo,

    Cic. Dom. 28, 74; Suet. Aug. 41:

    inferiores loco, auctoritate, ordine,

    Cic. Verr. 2, 1, 48, § 127: ordo amplissimus, i. e. the Senate:

    quem absentem in amplissimum ordinem cooptarunt,

    id. Cael. 2, 5;

    also termed SPLENDIDISSIMVS ORDO,

    Inscr. Orell. 1180; 1181; and simply ordo, the order, for the Senate:

    ordo Mutinensis,

    Tac. H. 2, 52; Inscr. Grut. 425, 1:

    trecentos ex dediticiis electos utriusque ordinis,

    i. e. of the two upper classes, Suet. Aug. 15.—
    2.
    In gen., a class, rank, station, condition:

    mearum me rerum aequom'st novisse ordinem,

    Plaut. Trin. 2, 4, 50:

    publicanorum,

    Cic. Fam. 13, 9, 2:

    aratorum, pecuariorum, mercatorum,

    id. Verr. 2, 2, 6, § 17:

    homo ornatissimus loco, ordine, nomine,

    id. ib. 2, 1, 48, §

    127: libertini,

    Suet. Gram. 18.—So in the inscrr.: SACERDOTVM, HARVSPICVM, etc., Grut. 320, 12; 304, 7; 302, 2 et saep.; so,

    grammatici alios auctores in ordinem redigerunt, alios omnino exemerant numero,

    recognized among, placed in the rank of, Quint. 1, 4, 3.—
    (β).
    Esp. (eccl. Lat.), an order in the church, an ecclesiastical rank or office:

    ordines sacerdotum et Levitarum,

    Vulg. 2 Esdr. 13, 30:

    secundum ordinem Melchisedek,

    id. Psa. 109, 5.

    Lewis & Short latin dictionary > ordo

  • 66 persona

    persōna, ae, f [acc. to Gabius Bassus ap. Gell. 5, 7, 1 sq., from per-sŏno, to sound through, with the second syllable lengthened].
    I.
    A mask, esp. that used by players, which covered the whole head, and was varied according to the different characters to be represented (syn. larva), Gell. 5, 7, 1:

    personam tragicam forte vulpis viderat,

    Phaedr. 1, 7, 1:

    personam capiti detrahere,

    Mart. 3, 43, 4:

    persona adicitur capiti,

    Plin. 12, 14, 32, § 59. The masks were usually made of clay:

    cretea persona,

    Lucr. 4, 297, cf. Mart. 14, 176, 1. And sometimes of the bark of wood:

    oraque corticibus sumunt horrenda cavatis,

    Verg. G. 2, 387: ut tragicus cantor ligno tegit ora cavato, Prud. adv Symm. 2, 646. The opening for the mouth was very large:

    personae pallentis hiatum formidat infans,

    Juv. 3, 175:

    personis uti primus coepit Roscius Gallus praecipuus histrio, quod oculis obversis erat, nec satis decorus in personis nisi parasitus pronunciabat,

    Diom. p. 486 P. Heads with such masks were used as ornaments for water-spouts, fountains, etc.:

    Butades figulus primus personas tegularum extremis imbricibus imposuit, quae inter initia prostypa vocavit,

    Plin. 35, 12, 43, § 152:

    personae, e quarum rostris aqua salire solet,

    Dig. 19, 1, 17 fin.: mulier nempe ipsa videtur, non personā loqui, a mask, a masked person, Juv 3, 96.—
    II.
    Transf., a personage, character, part, represented by an actor:

    parasiti persona,

    Ter. Eun. prol. 26 sq.:

    sub personā militis,

    Gell. 13, 22, 11:

    (tragici) nihil ex personā poëtae dixerunt,

    Vell. 1, 3, 2.—Hence,
    B.
    Also, transf. beyond the scenic lang., in gen., the part or character which any one sustains in the world (class.):

    (ego), qui non heroum veteres casus fictosque luctus velim imitari atque adumbrare dicendo, neque actor sim alienae personae, sed auctor meae,

    Cic. de Or. 2, 47, 194:

    quam magnum est personam in re publicā tueri principis,

    id. Phil. 8, 10, 29:

    personam sustinere,

    id. Pis. 11, 24:

    personam, quam mihi tempus et res publica imposuit,

    imposed upon me, id. Sull. 3, 8; cf.:

    agenda est persona quam mihi miles imposuit,

    Vop. Prob. 10, 7; Macr. S. 2, 7, 17:

    partes lenitatis et misericordiae semper egi libenter: illam vero gravitatis severitatisque personam non appetivi, sed a re publicā mihi impositam sustinui,

    Cic. Mur. 3, 6:

    petitoris personam capere, accusatoris deponere,

    id. Quint. 13, 46:

    personam suscipere,

    id. de Or. 1, 37, 169:

    gravissimam personam sustinere,

    id. Pis. 29, 71:

    personam tenere,

    id. de Or. 3, 14, 54:

    personam gerere,

    id. Off. 1, 32, 115:

    abjectā quaestoriā personā comitisque assumptā,

    id. Planc. 41, 100:

    fateantur in Maeandrii personā esse expressam speciem civitatis,

    id. Fl. 22, 53:

    id Cicero suā ipsā personā frequentissime praecipit,

    in his own name, Quint. 10, 5, 2:

    cetera quae sunt a me in secundo libro de Oratore per Antonii personam disputata,

    Cic. Fam 7, 32, 2 B. and K. (dub.;

    al. ex personā): ex tuā personā enumerare possis, ut, etc.,

    id. Inv. 1, 52, 99:

    nihil ex personā poëtae disserunt,

    Vell. 1, 3, 2; 1, 3, 3; so Col. 12, 3, 5; Gell. 10, 22, 1; Lact. Epit. 48, 7:

    sub personā Paridis,

    Suet. Dom. 10: so Gell. 10, 22, 24; 13, 22, 11:

    alienam personam ferre,

    Liv. 3, 36: non hominibus tantum, [p. 1356] sed et rebus persona demenda est et reddenda facies sua, Sen. Ep. 24, 13:

    hanc personam induisti: agenda est,

    Sen. Ben. 2, 17, 2.—Hence,
    2.
    A human being who performs any function, plays any part, a person, personage:

    ut mea persona semper aliquid videretur habere populare,

    Cic. Att. 8, 11, D, §

    7: ecquae pacifica persona desideretur,

    id. ib. 8, 12, 4:

    hujus Staleni persona, populo jam nota atque perspecta,

    id. Clu. 29, 78; id. Fam. 6, 6, 10:

    induxi senem disputantem, quia nulla videbatur aptior persona,

    id. Lael. 1, 4:

    Laelii persona,

    id. ib. 1, 4:

    certis personis et aetatibus,

    to people of a certain standing and of a certain age, Suet. Caes. 43:

    minoribus quoque et personis et rebus,

    to persons and things of less importance, id. Tib. 32; id. Aug. 27:

    nulla distantia personarum,

    Vulg. Deut. 1, 17:

    personarum acceptio,

    id. 2 Par. 19, 7; cf. id. Gal. 2, 6 al.:

    ipse suā lege damnatus, cum, substituta filii personā, amplius quingentorum jugerum possideret,

    Plin. 18, 3, 4, § 17:

    denique haec fuit altera persona Thebis, sed tamen secunda, ita ut proxima esset Epaminondae,

    the second chief personage, Nep. Pelop. 4, 3.—
    (β).
    So of persons, opp. to things and actions:

    ut rerum, ut personarum dignitates ferunt,

    Cic. de Or. 3, 14, 53.—
    (γ).
    Law t. t., a being having legal rights and obligations (including the state, etc.; not including slaves; cf. Sandars ad Just. Inst. introd. § 37;

    1, 3 prooem.): omne jus quo utimur, vel ad personas pertinet vel ad res vel ad actiones,

    Dig. 1, 5, 1; Just. Inst. 1, 3 prooem.—
    (δ).
    A human being in gen., a person (post-Aug. and rare):

    continuantes unum quodque (praenomen) per trinas personas,

    Suet. Ner. 1:

    cum dira et foedior omni Crimine persona est,

    Juv. 4, 15.—
    3.
    In the grammarians, a person:

    quom item personarum natura triplex esset, qui loqueretur, ad quem, de quo,

    Varr. L. L. 8, § 20 Müll.; so id. ib. 9, 24, § 32 et saep.

    Lewis & Short latin dictionary > persona

  • 67 μυστήριον

    μυστήρι-ον, τό, ([etym.] μύστης, μυέω)
    A mystery or secret rite: mostly in pl., τὰ μ. the mysteries, first in Heraclit.14, cf. Hdt.2.51 (of the mysteries of the Cabiri in Samothrace), etc.; esp. those of Demeter at Eleusis, A.Fr. 479, S. Fr. 804, E.Supp. 173, Ar.Ra. 887, etc.; μυστηρίοις τοῖς μείζοσιν, τοῖς ὀλείζοσιν μ., IG12.6.93,96; but usu., τὰ μεγάλα, τὰ μικρὰ μ., Sch.Ar. Pl. 846, cf. IG12.313.144, 22.1672.4, Pl.Grg. 497c, etc.;

    πρὸ τῶν μεγάλων μ. τὰ μικρὰ παραδοτέον Iamb.Protr.2

    ; ἀπιέναι πρὸ τῶν μ., i.e. before you have reached the heart of the matter, Pl.Men. 76e; τὰ τῆς θεοῦ (sc. Μεγάλης Μητρὸς)

    μ. OGI540.21

    (Pessinus, i A.D.);

    οἱ θεοὶ οἷς τὰ μ. ἐπιτελεῖται IG5(1).1390.2

    (Andania, i B.C.);

    τὰ μ. ποιεῖν And.1.11

    , Lys.14.42, cf. Th.6.28 ([voice] Pass.); μ. ἐρεῖν And.l.c.: later in sg., PMag.Leid.W.3.42 (ii/iii A.D.).
    2 mystic implements and ornaments,

    σεμνὰ στεμμάτων μυστήρια E.Supp. 470

    ; esp. properties, such as were carried to Eleusis at the celebration of the mysteries, ὄνος ἄγω μυστήρια, prov. of an over-loaded beast, Ar.Ra. 159.
    b later, object used in magical rites, talisman,

    δότε πνεῦμα τῷ ὑπ' ἐμοῦ κατεσκευασμένῳ μ. PMag.Leid.V.10.19

    (iii/iv A.D.).
    3 metaph.,

    ὕπνος, τὰ μικρὰ τοῦ θανάτου μ. Mnesim.11

    ; τῆς Ῥωμαίων ἀρχῆς σεμνὸν μ., of the military sacramentum, Hdn.8.7.4: generally, mystery, secret, Pl.Tht. 156a;

    μυστήριόν σου μὴ κατείπῃς τῷ φίλῳ Men.695

    , cf. LXX Si.27.16, To.12.7; προσήγγειλε τὰ μ. τοῖς πολεμίοις ib.2 Ma.13.21;

    μυστήρια βίου Sor.1.3

    ; τοὐμὸν τὸ μ. [ the remedy] is my secret, Aret.CD2.7: hence, of a medicine, Gal.13.96, Alex.Trall. 5.4.
    4 secret revealed by God, i.e. religious or mystical truth, Corp. Herm.1.16, etc.;

    τὰ μ. τῆς βασιλείας τῶν οὐρανῶν Ev.Matt.13.11

    ;

    πνεύματι λαλεῖν μυστήρια 1 Ep.Cor.14.2

    ; τὸ μ. τῆς ἀνομίας the mystery of iniquity, 2 Ep.Thess.2.7;

    τὸν Ἀντιπάτρου βίον οὐκ ἂν ἁμάρτοιτις εἰπὼν κακίας μ. J.BJ1.24.1

    ; esp. of the Gospel or parts of it,

    τὸ μ. τοῦ εὐαγγελίου Ep.Eph.6.19

    , cf. 3.9, Ep.Col.1.26, al.; symbol,

    τὸ μ. τῶν ἑπτὰ ἀστέρων Apoc.1.20

    , cf. 17.7.
    5 σύνηθές τι μ. some vulgar superstition, Sor.1.4.
    II Dionysius the tyrant called mouse-holes μυστήρια ([etym.] μῦς, τηρεῖν), Ath.3.98d.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μυστήριον

  • 68 νύμφη

    Grammatical information: f.
    Meaning: `bride, young lady', also appellation of a goddess of lower rank, `nymphe' (Il.) (Nilsson Gr. Rel. I 244ff.); metaph., e.g. `insect-pupa' (Arist.; Gil Fernández Nombres de insectos 208 ff.).
    Other forms: Dor. -ᾱ (-ᾰ voc. Il. 3, 130 Chantr. Gr. hom. 200); AP 14, 43; Solmsen Wortforsch. 266)
    Compounds: Compp., e.g. νυμφό-ληπτος `seized by the nymphs, raptured, delirious' (Pl., Arist.), μελλό-νυμφος `becoming bride', also `betrothed' in gen. (S., Lyc., D. C.).
    Derivatives: A. Nouns. 1. νύμφιος `bridal' (Pi.), with accentchange νυμφίος m. `bridegroom' (II.; on νύμφη, νυμφίος Chantraine REGr. 59--60, 228 ff.); 2. νυμφ-ίδιος `bridal, wedding-' (E., Ar.; after κουρίδιος, s. on κόρη); 3. - ικός `id.' (trag., Pl. Lg.); 4. - εῖος, ep. -ήϊος `bridal, belonging to the bride' (Simon, Pi., S., Call.; as κουρήϊος, γυναικεῖος, -ήϊος etc.; Chantraine Forrn. 52); 5. - αῖος `belonging to the nymphs, sacred to the n.' (E., inscr.), - αία f. name of a water-lily (Thphr.); 6. f. νυμφάς, - άδος `belonging to the n.' ( πύλαι; Paus.); 7. νυμφίδες ὑποδήματα γυναικεῖα νυμφικά H. ; 8. νυμφών, - ῶνος m. `bridechamber' (LXX, Ev. Matth.); 9. νυμφάσματα n. pl. `bride's ornaments' (Orac.; prob. after ὑφάσματα freely formed; hardly with Thomas [s. Kretschmer Glotta 6, 307] haplological from *νυμφ-υφάσματα) ; 10. Νυμφασία f. Arcad. source, s. Krahe Beitr. z. Namenforsch. 2, 237 a. 3, 162 (cf. below against Kretschmer). -- B. Verbs 1. νυμφεύω `give in marriage, marry', pass. `be wedded' (Pi., S., E.) with νυμφεύματα n. pl. `marriage' (S., E.), sg. personified `bride' (S.; Chantraine Form. 186), νύμφευσις f. `marriage' (LXX); νυμφευ-τής m. `bridegroom' (E.) `groomsman' (Poll.), - τήρ `bridegroom, husband' (Opp.; Fraenkel Nom. ag. 1, 135), f. - τρια `bridesmaid' (Ar., Plu.), - τήριος `bridal', τὰ ν. `marriage' (E.). -- 2. νυμφ-ιάω `be in a frenzy', of a mare (Arist.; after the verbs of disease in - ιάω, Schwyzer 732).
    Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
    Etymology: Unexplained. After Kretschmer Glotta 1, 325 ff. as `beloved, lover(ess)' to Lat. nūbō `marry' (prop. of the woman), OCS snubiti `love, court', IE * sneubh-. Also Meringer WuS 5, 167 ff. connects νύμφη with nūbō etc., but as `cover', as he takes, with Wiedemann, Wackernagel a. o., nūbō as `cover oneself' (cf. ob-nūbō); rejected by Kretschmer Glotta 7, 354. The inner nasal in νύμφη is then unexplained; failed attempts with mechanical root-analysis by Specht Ursprung 268 a. 282. Glottogonic speculations without interest are also mentioned by W.-Hofmann s. nūbō. For protidg.-pelasg. origin from the name of a source Νυμφασία Kretschmer Glotta 28, 273 (against this Krahe, s.a.). - Clearly a Pre-Greek word (not in Fur.). So prob. wrong Pok. 978. The nasal could be prenasalization. The voc. in may be the old nom. (Beekes, Pre-Greek endings).
    Page in Frisk: 2,

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > νύμφη

  • 69 nature

    الطَّبيعة \ nature: everything that is not made by man (the countryside; plants, animals, birds etc.): the beauties of nature. \ العالَم الطبيعي \ nature: everything that is not made by man (the countryside; plants animals, birds etc.): the beauties of nature. \ See Also الطبيعة (الطَّبيعَة)‏ \ خَوَاصّ \ nature: the qualities that make one thing different from another; the qualities of a kind or class: Scientists study the nature of every chemical substance. He collects old ornaments, glass and other things of that nature. \ See Also طبيعة (طَبِيعَة)‏ \ صِفَات مُمَيِّزة \ nature: the qualities that make one thing different from another; the qualities of a kind or class: Scientists study the nature of every chemical substance. \ طَبيعة \ nature: the character of a person or animal: His sons all have generous natures. Donkeys are lazy by nature. \ See Also طبع (طَبْع)‏ \ طَبيعة (الشيء)‏ \ nature: the qualities that make one thing different from another; the qualities of a kind or class: Scientists study the nature of every chemical substance. \ قُوَى الطَّبِيعة \ nature: the power that controls all matter, and all change or growth: Nature provides food for all creatures.

    Arabic-English glossary > nature

  • 70 קשט

    קָשַׁטm. (b. h.) (to be straight, strong, 1) to go in a straight line, to shoot forth. Num. R. s. 12 יש מזיק … וקוֹשֵׁט כחץ some demon flies like a bird and shoots through the air like an arrow; Midr. Till. to Ps. 91; Yalk. ib. 842 וקוֹשֵׁת; Tanḥ. Naso 23 וקושש (corr. acc.); ed. Bub. 28.Y.Meg.I, 72b מאיכן ק׳ הקוֹשֵׁט הזהוכ׳ whence did this archer shoot (whence did he derive the opinion) that (cmp. יָרָה Hif.). 2) to correct. B. Mets. 107b, v. infra. Pi. קִישֵּׁט 1) to shoot, aim, direct. Tosef.Erub.IX (VI), 26 ביבין המְקַשְּׁטִיןוכ׳ ed. Zuck. (Var. המשקטין, המְקַשְׁקְשִׁין, v. קִשְׁקֵש II) gutters which gush under the houses (cmp. קָלַח). Lam. R. to III, 12 מקושטים בה Ar. s. v. קורה, read: מְקַשְּׁטִים (Ar. ed. Koh. מְקוֹשְׁשִׁים; ed. מוֹרִים), v. חֵץ.Part. pass. מְקיּשָּׁט; f. מְקוּשֶּׁטֶת; pl. מְקוּשָּׁטִים, מְקוּשָּׁטִין; מְקוּשָּׁטוֹת. Pesik. R. s. 40 (play on מוריה, with ref. to ירה יירה, Ex. 19:13) שהיתה מק׳ כנגדוכ׳ it (the holy land) was aimed towards (directly under) the heavenly altar (v. כּוּן); Yalk. Cant. 988. Ib. כשם שגודלת הזו … להיות מקושטיםוכ׳ (not מקושטת) as the hair-dresser dressing the bride puts every ornament in its proper place, so must the words of the Law be aimed, every word in its due place. 2) (cmp. תקן) to dress, adorn, prepare. Ib. שמְקַשֶּׁטֶת לכלה, v. supra. Gen. R. s. 8 מְקַשֵּׁט כלות he (the Lord) attires brides; Koh. R. to VII, 2. Ib.; Gen. R. s. 18 משקִשְּׁטָהּוכ׳ after having fitted her out with twenty-four kinds of ornaments; a. fr.Part. pass. as ab. Sabb.25b מטה מוצעת ואשה מק׳ לתלמיד חכם the scholars happiness when the couch is spread and the wife dressed (for the Sabbath). Ib. 153a כשהן מק׳ in festive dress, opp. מלוכלכין; a. fr.Trnsf. to set right, correct. Snh.18a (ref. to התקוששו וקושו, Zeph. 2:1) קִשֵּׁט … קשט אחרים first correct thyself, then correct others; ib. 19a; B. Bath.60b; B. Mets. 107b קְשוֹטוכ׳; Yalk. Jer. 302; Midr. Till. to Ps. 53 אם תרצה לקַשֵּׁט אחריםוכ׳ if thou wishest to correct others, correct thyself first. Hif. הִקְשִׁיט to prepare, make ready. Gen. R. s. 28 הקב״ה היפך … והִקְשִׁיטָןוכ׳ the Lord turned day into night and prepared them for visitations; (Yalk. Job 920 והתקינן). Hithpa. הִתְקַשֵּׁט 1) to dress, adorn ones self. Num. R. s. 2 אבן יקרה שמִתְקַשְּׁטוֹתוכ׳ a precious stone with which women adorn themselves; a. e. 2) to be verified, justified (cmp. קְשוֹט). Gen. R. s. 55 בשביל שתִּתְקַשֵּׁטוכ׳, v. קוֹשֶׁט; Yalk. ib. 95; Yalk. Ps. 777.

    Jewish literature > קשט

  • 71 קָשַׁט

    קָשַׁטm. (b. h.) (to be straight, strong, 1) to go in a straight line, to shoot forth. Num. R. s. 12 יש מזיק … וקוֹשֵׁט כחץ some demon flies like a bird and shoots through the air like an arrow; Midr. Till. to Ps. 91; Yalk. ib. 842 וקוֹשֵׁת; Tanḥ. Naso 23 וקושש (corr. acc.); ed. Bub. 28.Y.Meg.I, 72b מאיכן ק׳ הקוֹשֵׁט הזהוכ׳ whence did this archer shoot (whence did he derive the opinion) that (cmp. יָרָה Hif.). 2) to correct. B. Mets. 107b, v. infra. Pi. קִישֵּׁט 1) to shoot, aim, direct. Tosef.Erub.IX (VI), 26 ביבין המְקַשְּׁטִיןוכ׳ ed. Zuck. (Var. המשקטין, המְקַשְׁקְשִׁין, v. קִשְׁקֵש II) gutters which gush under the houses (cmp. קָלַח). Lam. R. to III, 12 מקושטים בה Ar. s. v. קורה, read: מְקַשְּׁטִים (Ar. ed. Koh. מְקוֹשְׁשִׁים; ed. מוֹרִים), v. חֵץ.Part. pass. מְקיּשָּׁט; f. מְקוּשֶּׁטֶת; pl. מְקוּשָּׁטִים, מְקוּשָּׁטִין; מְקוּשָּׁטוֹת. Pesik. R. s. 40 (play on מוריה, with ref. to ירה יירה, Ex. 19:13) שהיתה מק׳ כנגדוכ׳ it (the holy land) was aimed towards (directly under) the heavenly altar (v. כּוּן); Yalk. Cant. 988. Ib. כשם שגודלת הזו … להיות מקושטיםוכ׳ (not מקושטת) as the hair-dresser dressing the bride puts every ornament in its proper place, so must the words of the Law be aimed, every word in its due place. 2) (cmp. תקן) to dress, adorn, prepare. Ib. שמְקַשֶּׁטֶת לכלה, v. supra. Gen. R. s. 8 מְקַשֵּׁט כלות he (the Lord) attires brides; Koh. R. to VII, 2. Ib.; Gen. R. s. 18 משקִשְּׁטָהּוכ׳ after having fitted her out with twenty-four kinds of ornaments; a. fr.Part. pass. as ab. Sabb.25b מטה מוצעת ואשה מק׳ לתלמיד חכם the scholars happiness when the couch is spread and the wife dressed (for the Sabbath). Ib. 153a כשהן מק׳ in festive dress, opp. מלוכלכין; a. fr.Trnsf. to set right, correct. Snh.18a (ref. to התקוששו וקושו, Zeph. 2:1) קִשֵּׁט … קשט אחרים first correct thyself, then correct others; ib. 19a; B. Bath.60b; B. Mets. 107b קְשוֹטוכ׳; Yalk. Jer. 302; Midr. Till. to Ps. 53 אם תרצה לקַשֵּׁט אחריםוכ׳ if thou wishest to correct others, correct thyself first. Hif. הִקְשִׁיט to prepare, make ready. Gen. R. s. 28 הקב״ה היפך … והִקְשִׁיטָןוכ׳ the Lord turned day into night and prepared them for visitations; (Yalk. Job 920 והתקינן). Hithpa. הִתְקַשֵּׁט 1) to dress, adorn ones self. Num. R. s. 2 אבן יקרה שמִתְקַשְּׁטוֹתוכ׳ a precious stone with which women adorn themselves; a. e. 2) to be verified, justified (cmp. קְשוֹט). Gen. R. s. 55 בשביל שתִּתְקַשֵּׁטוכ׳, v. קוֹשֶׁט; Yalk. ib. 95; Yalk. Ps. 777.

    Jewish literature > קָשַׁט

  • 72 schmücken

    I v/t decorate (auch Christbaum); (verzieren) auch adorn, deck out; (verschönern) embellish (auch Rede etc.); die Braut schmücken adorn the bride with veil and wreath
    II v/refl (sich kleiden) dress up; sie schmückt sich gern she likes wearing smart (Am. chic) clothes and jewel(le)ry; Feder
    * * *
    to blazon; to decorate; to embellish; to deck out; to bedeck; to deck; to emblazon; to grace; to spangle; to trim; to adorn
    * * *
    schmụ̈|cken ['ʃmʏkn]
    1. vt
    to decorate, to adorn; Baum to decorate; Rede to embellish

    schmückendes Beiwerk/Beiwort — embellishment

    2. vr
    (zum Fest etc) (Mensch) to adorn oneself; (Stadt) to be decorated
    See:
    fremd
    * * *
    1) (to make beautiful, with decorations etc: Their house is adorned with beautiful antique ornaments.) adorn
    2) (the act of decorating: The decoration of the house will be a long job.) decoration
    3) (to add some kind of ornament etc to (something) to make more beautiful, striking etc: We decorated the Christmas tree with glass balls.) decorate
    4) (to cover: faces wreathed in smiles.) wreathe
    * * *
    schmü·cken
    [ˈʃmʏkn̩]
    I. vt
    sich akk [mit etw dat] \schmücken to put on [or wear] sth, to adorn liter oneself [with sth], to deck oneself out [in sth]
    etw [mit etw dat] \schmücken to decorate sth [with sth]
    die Stadt war mit bunten Lichterketten geschmückt the town was illuminated [or decorated] with strings of coloured lights
    sich akk \schmücken to wear jewellery [or AM jewelry]; s.a. Feder
    * * *
    transitives Verb decorate; embellish <writings, speech>
    * * *
    A. v/t decorate (auch Christbaum); (verzieren) auch adorn, deck out; (verschönern) embellish (auch Rede etc);
    die Braut schmücken adorn the bride with veil and wreath
    B. v/r (sich kleiden) dress up;
    sie schmückt sich gern she likes wearing smart (US chic) clothes and jewel(le)ry; Feder
    * * *
    transitives Verb decorate; embellish <writings, speech>
    * * *
    v.
    to adorn v.
    to bedeck v.
    to blazon v.
    to decorate v.
    to emblazon v.
    to spangle v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > schmücken

  • 73 पात्रम् _pātram

    पात्रम् [पाति रक्षत्याधेयं, पिबत्यनेन वा पा-ष्ट्रन् Tv.]
    1 A drinking-vessel, cup, jar.
    -2 A vessel or pot in general; पात्रे निधायार्घ्यम् R.5.2,12; any sacrificial vessel or utensil.
    -3 A receptacle of any kind, recipient; दैन्यस्य पात्रतामेति Pt.2.11.
    -4 A reservoir.
    -5 A fit or worthy person, a person fit or worthy to receive gifts; वित्तस्य पात्रे व्ययः Bh.2.82; अदेशकाले यद् दानमपात्रेभ्यश्च दीयते Bg.17.22; Y.1.21; R.11.86.
    -6 An actor, a dramatis persona; तत् प्रतिपात्रमाधीयतां यत्नः Ś.1; उच्यतां पात्रवर्गः V.1. dramatis personae.
    -7 A king's minister.
    -8 The channel or bed of a river. सुरस्रवन्त्या इव पात्रमागतम् N.16.11;15.86.
    -9 Fitness, propriety.
    -1 An order, command.
    -11 A leaf.
    -त्रः 1 A kind of measure (आढक).
    -2 A preservative from sin.
    -त्री 1 A vessel, plate, dish; भुञ्जन्ते रुक्मपात्रीभिर्यत्राहं परिचारिका Mb.3.3. 13;233.49.
    -2 A small furnace.
    -3 N. of Durgā.
    -Comp. -आसादनम् the placing of sacrificial utensils.
    -उपकरणम् ornaments of a secondary kind (as bells, chowries &c.).
    -पालः 1 a large paddle used as a rudder.
    -2 the rod of a balance (तुलाघट).
    -भृत् m. a servant;
    -मेलनम् (In dram.) the bringing together of the characters of the play.
    -शेषः scraps of food.
    -संस्कारः 1 the cleaning or purification of a vessel.
    -2 the current of a river.
    -संचारः the handing round of vessels at a meal; Mb.

    Sanskrit-English dictionary > पात्रम् _pātram

  • 74 प्रिय _priya

    प्रिय a. [प्रीणाति प्रि-तर्पणे क] (compar. प्रेयस्, superl. प्रेष्ठ)
    1 Dear, beloved, liked, welcome, favourite; बन्धुप्रियाम् Ku.1.26; प्रकृत्यैव प्रिया सीता रामस्यासीन्महात्मनः Rām; R.3.29.
    -2 Pleasing, agreeable; तामूचतुस्ते प्रियमप्यमिथ्या R.14.6.
    -2 Fond of, liking, loving, devoted or attached to; प्रियमण्डना Ś.4.9.; प्रियारामा वैदेही U.2.
    -2 Dear, expensive.
    -5 Ved. Customary, familar, usual.
    -यः 1 A lover, husband; स्त्रीणामाद्यं प्रणयवचनं विभ्रमो हि प्रियेषु Me.28.
    -2 A kind of deer.
    -3 A son-in-law (जामाता); Ms.3.119 (com.).
    -या 1 A beloved (wife), wife, mistress; प्रिये चारुशीले प्रिये रम्यशीले प्रिये Gīt. 1.
    -2 A woman in general.
    -3 Small cardamoms.
    -4 News, information.
    -5 Spirituous liquor.
    -6 A kind of jasmine.
    -यम् 1 Love.
    -2 Kindness, service, favour; प्रियमाचरितं लते त्वया मे V.1.16; मत्प्रियार्थं यियासोः Me.22; प्रियं मे प्रियं मे 'a good service done to me'; प्रिय- चिकीर्षवः Bg.1.23; U.3.26; Pt.1.193,365.
    -3 Pleasing or gladsome news; विवेश भुवमाख्यातुमुरगेभ्य इव प्रियम् R.12. 91; प्रियनिवेदयितारम् Ś.4.
    -4 Pleasure; प्रियं प्राप्तो दशाननः Rām.7.23.15.
    -यम् ind. In a pleasing or agreeable manner.
    -प्रियेण ind. Willingly.
    -Comp. -अतिथि a. hospitable.
    -अन्नम् dear food or provisions.
    -अन्नत्वम् dearth, scarcity; Bṛi. S.
    -अपायः absence or loss of a beloved object.
    -अप्रियः a. Pleasant and unpleasant, agreeable and disagreeable (feelings &c.). (
    -यम्) service and disservice, favour and injury.
    -अम्बुः the mango tree. (-a.) fond of water.
    -अर्थम् ind. as a favour.
    -अर्ह a.
    1 deserving love or kindness; U.3.
    -2 amiable. (
    -र्हः) N. of Viṣṇu.
    -असु a. fond of life.
    -आख्य a. announcing good news.
    -आख्यानम्, -आख्या- निकम् agreeable news; Pratimā.1.
    -आत्मन् a. ami- able, pleasant, agreeable.
    -आधानम् a friendly office; आत्मनीव प्रियाधानमेतन्मैत्रीमहाव्रतम् Mv.5.59.
    -आलापिन् a. speaking kindly or agreeably.
    -आसु a. fond of life.
    -उक्तिः f.,
    -उदितम् a kind or friendly speech, flattering remarks.
    -उपपत्तिः f. a happy or pleasant occur- rence.
    -उपभोगः enjoyment of a lover or mistress; प्रियोपभोगचिह्नेषु पौरोभाग्यमिवाचरन् R.12.22.
    -एषिन् a.
    1 desirous of pleasing or doing service.
    -2 friendly, affectionate.
    -कर a. giving or causing pleasure.
    -कर्मन् a. acting in a kind or friendly manner. (-n.) the action of a lover.
    -कलत्रः a husband who is fond of his wife, whe loves her dearly.
    - कलह a. quarrel- some.
    -काम a. friendly disposed, desirous of rendering service.
    -कार a.
    1 acting kindly, doing good to,
    -2 favourable, suitable.
    -कारक, -कारिन् a. acting or treating kindly. (-m.) a friend, benefactor; प्रियकारक भद्रं ते Pt.4.76.
    -कृत् m.
    1 one who does good, a friend, benefactor.
    -2 N. of Viṣṇu.
    -जनः a beloved or dear person.
    -जानिः a husband who dearly loves his wife, a gallant.
    -जीव a. living long, long-lived. (
    -वः) Colasanthes Indica (Mar. टेंटू).
    -जीविता love of life.
    -तोषणः a kind of coitus or mode of sexual enjoyment.
    -दत्ता a mystical name of the earth; Mb.
    -दर्श a. pleasant to look at; प्रियदर्शो दीर्घभुजः कथं कृष्ण युधिष्ठिरः Mb.5.9.21.
    -दर्शन a. pleasing to look at, of pleasing appearance, good-looking, lovely, handsome; अहो प्रिय- दर्शनः कुमारः U.5.; R.1.47; Ś.3.9; एवमुत्सुको$पि प्रियदर्शनो देवः Ś6.
    (-नः) 1 a parrot.
    -2 a kind of date tree.
    -3 N. of a prince of the Gandharvas; अवेहि गन्धर्वपतेस्तनूजं प्रियंवदं मां प्रियदर्शनस्य R.5.33.
    -4 A plant growing on trees and stones (Mar. दगडफूल). (
    -नम्) the sight of a beloved object; अमृतं प्रियदर्शनम् Pt.1.128. (
    -नी) a bird, Gracula religiosa.
    -दर्शिन् a. looking kindly upon anything. (-m.) an epithet of king Aśoka.
    -देवन a. fond of gambling.
    -धन्वः an epithet of Śiva.
    -निवेदनम् good tidings.
    -पुत्रः a kind of bird.
    -प्रश्नः a kind inquiry (about welfare).
    -प्रसादनम् propitiation of a husband.
    -प्राय a. exceedingly kind or courteous; प्रियप्राया वृत्तिः U.2.2. (
    -यम्) eloquence in language.
    -प्रायस् n. a very agreeable speech, as of a lover to his mistress.
    -प्रेप्सु a. wishing to secure one's desired object.
    -भावः feeling of love; प्रियभावः स तु तया स्वगुणैरेव वर्धितः U.6.31.
    -भाषणम् kind or agreeable words.
    -भाषिन् a. speaking sweet words.
    -मण्डन a. fond of ornaments; नादत्ते प्रियमण्डनापि भवतां स्नेहेन या पल्लवम् Ś.4.9.
    -मधु a. fond of liquor. (
    -धुः) an epithet of Balarāma.
    -रण a. warlike, heroic.
    -वक्तृ a. flattering, a flatterer.
    - वचन a. speaking kind or agreeable words. (
    -नम्) kind, coaxing or endearing words; प्रियवचनकृतो$- पि योषितां दयितजनानुनयो रसादृते (प्रविशति हृदयं न) V.2.22.
    -वयस्यः a dear friend.
    -वर्णी the plant called प्रियङ्गु.
    -वस्तु n. a beloved object.
    -वाच् a. speaking kindly, affable in address. (-f.) kind or agreeable words.
    -वादिका a kind of musical instrument.
    -वादिन् a. speaking kind or pleasing words, a flatterer; सुलभाः पुरुषा राजन् सततं प्रियवादिनः Rām. (
    -नी) a kind of bird. (Mar. मैना, साळुंखी).
    -श्रवस् m. an epithet of Kṛiṣṇa; प्रगायतः स्ववीर्याणि तीर्थपादः प्रियश्रवाः Bhāg.1.6.34.
    -संवासः the society of a beloved person.
    -सखः 1 a dear friend.
    -2 the Khadira tree. (
    -खी f.) a female friend, a lady' confidante.
    -सत्य a.
    1 a lover of truth.
    -2 pleasant though true.
    -संदेशः 1 a friendly message, the mes- sage of a lover.
    -2 the tree called चम्पक.
    -संप्रहार a. fond of litigation.
    -समागमः union with a beloved object or person.
    -सहचरी a beloved wife.
    -साहस a. adven- turous.
    -सुहृद् m. a dear or bosom friend.
    -स्वप्न a. fond of sleep; अकाले वोधितो भ्रात्रा प्रियंस्वप्नो वृथा भवान् R.12. 81.
    -हित a. at once agreeable and salutary.

    Sanskrit-English dictionary > प्रिय _priya

  • 75 búnaðr

    (gen. -ar), m.
    1) household, housekeeping; reisa, setja búnað = reisa, gøra bú, to set up a household; fara búnaði sínum = fara búferli, to remove one’s household;
    2) equipment, dress, = búningr;
    3) preparations (for a voyage, freebooting expedition, etc.);
    4) = búningr 4.
    * * *
    m., gen. ar, [búa.]
    I. household, housekeeping, Bs. i. 76; reisa búnað—reisa bú, Sturl. iii. 106; færa b. sinn—fara búferli, to move one’s household, Jb. 288; búnaðar-maðr = búmaðr, O. H. L. 30; Búnaðar-bálkr, the name of the section in the code of law Jb. answering to the Landbrigða þáttr of the Grág., treating of household matters; and in mod. times the name of the very famous poem (of Eggert Olafsson), the Icel. ‘Georgics’ (marked Bb. in this Dict.)
    II. dress, equipment, = búningr, Skálda 181, Fms. iv. 75, xi. 331; but esp. with the notion of ornaments in gold, silver, tapestry, Nj. 131, Eg. 701 (of a shield); altaris dúkr glitaðr með búnaði, Am. 95.
    β. baggage, luggage, Bjarn. 19.
    γ. a getting ‘boun’ ( ready) for sea; in the naut. term, halda á búnaði sínum, Fms. ii. 254.

    Íslensk-ensk orðabók > búnaðr

  • 76 जीव


    jīvá
    mf (ā́)n. living, existing, alive RV. etc.;

    healthy (blood) Car. VIII, 6, 74 ;
    ifc. living by ( seeᅠ jala-cara-, rūpa-);
    causing to live, vivifying ( seeᅠ, putra-, - jala);
    m. n. any living being, anything living RV. etc.;
    life, existence MBh. IV, VI Hariv. etc.. ;
    (ifc. f. ā Kathās.);
    m. the principle of life, vital breath, the living orᅠ personal soul (as distinguished from the universal soul seeᅠ jīvâ̱tman)
    RV. I, 164, 30 ChUp. ṠvetUp. PraṡnUp. Mn. etc.. ;
    N. of a plant L. ;
    Bṛihaspati (regent of Jupiter) VarBṛS. Laghuj. Sūryas. KāṡīKh. ;
    the 3rd lustrum in the 60 years, Bṛihaspati cycle VarBṛS. VIII, 26 ;
    N. of one of the 8 Maruts Yājñ. II, 102/103 39 ;
    Karṇa L. ;
    n. N. of a metre RPrāt. XVII, 4 ;
    (ā) f. life L. ;
    the earth L. ;
    a bow-string L. ;
    (in geom. = jyā) the chord of an arc;
    the sine of an arc Sūryas. II, 57 ;
    (cf. tri-, tri-bha, dṛig-gati-, lamba- andᅠ ṡaṅku-jīvā);
    N. of a plant ( jīvantī orᅠ vacā L.) VarBṛS. III, 39 ;
    the tinkling of ornaments L. ;
    pl. N. of a particular formula Kauṡ. Vait. ;
    cf. ati-, upa- andᅠ saṉ-jīvá;
    a-, kumāra-, ciraṉ-, jagaj-, dur-, nir-, pāpa-, bandhu-, sa-, su-;
    khshudra-jivā, yāvaj-jīvam;
    + cf. bíos;
    Lat. vivus;
    Lith. gīvas;
    Goth. qvius;
    Eng. quick;
    Hib. beo
    - जीवकोश
    - जीवकोषणी
    - जीवग्रिभ्
    - जीवग्रह
    - जीवग्राहम्
    - जीवघन
    - जीवघातिन्
    - जीवघात्या
    - जीवघोषस्वामिन्
    - जीवज
    - जीवजीव
    - जीवजीवक
    - जीवंजीव
    - जीवंजीवक
    - जीवंजीविक
    - जीवतण्डुल
    - जीवतोका
    - जीवत्याग
    - जीवत्व
    - जीवद
    - जीवदत्त
    - जीवदत्तक
    - जीवदयाप्रकरण
    - जीवदशा
    - जीवदात्री
    - जीवदान
    - जीवदानु
    - जीवदामन्
    - जीवदायक
    - जीवदेव
    - जीवधन
    - जीवधन्य
    - जीवधानी
    - जीवनश्
    - जीवनाथ
    - जीवनाय
    - जीवनायक
    - जीवनाशम्
    - जीवनिकाय
    - जीवनेत्री
    - जीवंधरणचरित्र
    - जीवपति
    - जीवपत्त्र
    - जीवपत्नी
    - जीवपितृ
    - जीवपितृक
    - जीवपीतसर्ग
    - जीवपुत्र
    - जीवपुत्रक
    - जीवपुरा
    - जीवपुष्टा
    - जीवपुष्प
    - जीवप्रिष्टा
    - जीवप्रज
    - जीवप्रिया
    - जीवबर्हिस्
    - जीवभद्रा
    - जीवभूत
    - जीवभोजन
    - जीवमन्दिर
    - जीवमय
    - जीवमिश्र
    - जीवमेषक
    - जीवयाज
    - जीवयोनि
    - जीवरक्त
    - जीवरहित
    - जीवराज
    - जीवलोक
    - जीवलौकिक
    - जीववत्
    - जीववध
    - जीववर्धनी
    - जीववल्ली
    - जीवविचार
    - जीवविजय
    - जीवविनय
    - जीवविषय
    - जीवविषाण
    - जीववृत्ति
    - जीवशंस
    - जीवशर्मन्
    - जीवशाक
    - जीवशुक्ला
    - जीवशेष
    - जीवशोणिता
    - जीवश्रेष्ठा
    - जीवसंक्रमण
    - जीवसंज्ञ
    - जीवसमास
    - जीवसाक्षिन्
    - जीवसाधन
    - जीवसाफल्य
    - जीवसिद्धि
    - जीवसुत
    - जीवसू
    - जीवस्थान
    - जीवहिंसा

    Sanskrit-English dictionary > जीव

  • 77 विचित्र


    vi-citra
    ví-citra

    mf (ā)n. variegated, many-coloured, motley, brilliant MBh. R. etc.;

    manifold, various, diverse Mn. MBh. etc.;
    strange, wonderful, surprising MBh. Kāv. etc.;
    charming, lovely, beautiful R. Ṛitus. ;
    amusing, entertaining (as a story) Kathās. ;
    painted, coloured W. ;
    (am) ind. manifoldly, variously BhP. ;
    charmingly R. ;
    m. the Aṡoka tree L. ;
    N. of a king MBh. ;
    of a son of Manu Raucya orᅠ Deva-sāvarṇi Hariv. Pur. ;
    of a heron Hit. ;
    (ā) f. a white deer MW. ;
    colocynth L. ;
    (in music) a partic. Mūrchanā Saṃgīt. ;
    N. of a river VP. ;
    n. variegated colour, party-colour W. ;
    wonder, surprise Gīt. ;
    a figure of speech (implying apparently the reverse of the meaning intended) Kuval. Pratāp. ;
    - katha m. « one whose stories are amusing»
    N. of a man Kathās. ;
    - caritra mfn. behaving in a wonderful manner MW. ;
    -cīnâ̱ṉṡuka n. variegated China cloth, shot orᅠ watered China silk W. ;
    - f. - tva n. variegation, variety, wonderfulness Kāv. Sāh. ;
    - deha mfn. having a painted body W. ;
    elegantly formed ib. ;
    m. a cloud L. ;
    - paṡu m. N. of a poet Cat. ;
    - bhūshaṇa m. N. of a Kiṃ-nara Buddh. ;
    -mālyâ̱bharaṇa mfn. having variegated garlands andᅠ ornaments Nal.;
    - mauliṡrī-cūḍa m. N. of a prince Buddh. ;
    - rūpa mfn. having various forms, various, diverse MBh. ;
    - varshin mfn. raining here andᅠ there (not everywhere) VarBṛS. ;
    - vākya-paṭutā f. great eloquence Prasaṇg. ;
    - vāgurôcchrāya-maya mf (ī)n. filled with various outspread nets Kathās. ;
    - vīrya m. « of marvellous heroism»
    N. of a celebrated king of the lunar race (the son of Ṡāṃtanu by his wife Satya-vatī, andᅠ so half-brother of Bhīshma;
    when he died childless, his mother requested Vyāsa, whom she had borne before her marriage to the sage Parāṡara, to raise up issue to Vicitra-vīrya;
    so Vyāsa married the two widows of his half-brother, Ambikā andᅠ Ambālikā, andᅠ by them became the father of Dhṛita-rāshṭra andᅠ Pāṇḍu;
    cf. IW. 375; 376) MBh. Hariv. Pur. ;
    (- f. « mother of Vicitra-vīrya»
    N. of Satya-vatī L.);
    - siṉha m. N. of a man Rājat. ;
    -trâ̱ṅga m. « having variegated limbs orᅠ a spotted body», a peacock L. ;
    a tiger L. ;
    -trâ̱pīḍa m. N. of a Vidyā-dhara Kathās. ;
    -trâ̱laṉkāra-svara m. N. of a serpentdemon Buddh.

    Sanskrit-English dictionary > विचित्र

  • 78 Corinthiacus

    Cŏrinthus, i (nom. Gr. Corinthos, Ov. M. 6, 416; acc. Gr. Corinthon, id. F. 4, 501; Mart. 9, 60; 10, 68), f. ( masc., Inscr. Fratr. Arval. p. 30 Marin.: CORINTO DELETO), = Korinthos, Corinth, a celebrated commercial city in the Peloponnesus, pillaged and destroyed by Mummius, now the village Corinto or Gereme; it was situated on the Isthmus (hence, bimaris, Hor. C. 1, 7, 2; Ov. M. 5, 407; id. F. 4, 501; and:

    bimaris terra,

    Sen. Oedip. 282), Mel. 2, 3, 7; Plin. 4, 4, 5, § 11; Flor. 2, 16; Plaut. Merc. 3, 4, 61; Ter. Heaut. 1, 1, 44 et saep.; Cic. Tusc. 3, 12, 27 al.—Prov. of an entrance into the harbor of Corinth, dangerous to ships: non cuivis homini contingit adire Corinthum (in acc. with the Gr. Ou pantos andros es Korinthon esth ho plous, Gell. 1, 8, 4), Hor. Ep. 1, 17, 36; acc. to others this proverb is supposed to refer to the expense of living at Corinth.—
    B.
    Meton., poet., vessels made of Corinthian brass (cf. infra, II. A. 2.):

    captivum portatur ebur, captiva Corinthus,

    an entire Corinth, Hor. Ep. 2, 1, 193 (vasa Corinthia, ex aere Corinthio facta, Schol.).—Hence,
    II.
    Adjj.
    A.
    Cŏrinthĭus, a, um, Corinthian.
    1.
    In gen.:

    ager optimus et fructuosissimus,

    Cic. Agr. 1, 2, 5:

    sinus,

    the Gulf of Corinth, Liv. 44, 1, 4; cf.

    isthmus,

    Sen. Thyest. 124:

    columnae,

    of the Corinthian order, Vitr. 4, 1; Plin. 36, 23, 56, § 178; cf. O. Müll. Archaeol. §§ 53, 108, and 275.— Subst.: Cŏrinthĭi, ōrum, m., the Corinthians, Cic. de Or. 2, 65, 262; Nep. Timol. 2, 1; Liv. 32, 17, 3 et saep.; in sing., Plin. 7, 56, 57, § 207.—
    2.
    Esp.: Corinthium aes, an alloy of gold, silver, and copper, very much valued in antiquity, and much used for costly ornaments, etc., Plin. 34, 2, 3, § 6 sq.; Flor. 2, 16, 6 Duker.; Cic. Att. 2, 1, 11; cf.:

    nobilis aere Corinthos,

    Ov. M. 6, 416; and poet. for great wealth, Prop. 3 (4), 5, 6.—Hence, vasa, made of it, Cic. Rosc. Am. 46, 143; id. Verr. 2, 2, 19, § 46; Suet. Tib. 34 al.:

    opus,

    Cic. Verr. 2, 4, 44, § 97:

    supellex,

    id. ib. 2, 2, 34, § 83; and subst.: Cŏrinthĭa, ōrum, n. (sc. vasa), works of art made of it, id. Tusc. 2, 14, 32; Suet. Aug. 70 al.—Hence,
    b. (α).
    A worker in Corinthian brass; sarcast. appel. of Augustus, on account of his love of splendor, Auct. ap. Suet. Aug. 70.—
    (β).
    An inspector of Corinthian vessels, Inscr. Grut. 639, 7 sq. —
    B.
    Cŏrinthĭăcus, a, um, adj., Corinthian:

    sinus,

    Liv. 26, 26, 2; Plin. 4, 4, 5, §§

    10 and 11: Corinthiaci ponti litora,

    Ov. M. 15, 507.—
    C.
    Cŏrinthĭensis, e, adj., Corinthian (very rare):

    fons Pirene,

    Plaut. Aul. 3, 6, 23:

    litus,

    Tac. A. 5, 10.— Subst.: Cŏrinthĭenses, ium, m., colonists: Corinthienses ex eo dici coeperunt, ex quo coloni Corinthum sunt deducti, qui ante Corinthii sunt dicti, Paul. ex Fest. p. 60, 11 Müll. ad loc.

    Lewis & Short latin dictionary > Corinthiacus

  • 79 Corinthiensis

    Cŏrinthus, i (nom. Gr. Corinthos, Ov. M. 6, 416; acc. Gr. Corinthon, id. F. 4, 501; Mart. 9, 60; 10, 68), f. ( masc., Inscr. Fratr. Arval. p. 30 Marin.: CORINTO DELETO), = Korinthos, Corinth, a celebrated commercial city in the Peloponnesus, pillaged and destroyed by Mummius, now the village Corinto or Gereme; it was situated on the Isthmus (hence, bimaris, Hor. C. 1, 7, 2; Ov. M. 5, 407; id. F. 4, 501; and:

    bimaris terra,

    Sen. Oedip. 282), Mel. 2, 3, 7; Plin. 4, 4, 5, § 11; Flor. 2, 16; Plaut. Merc. 3, 4, 61; Ter. Heaut. 1, 1, 44 et saep.; Cic. Tusc. 3, 12, 27 al.—Prov. of an entrance into the harbor of Corinth, dangerous to ships: non cuivis homini contingit adire Corinthum (in acc. with the Gr. Ou pantos andros es Korinthon esth ho plous, Gell. 1, 8, 4), Hor. Ep. 1, 17, 36; acc. to others this proverb is supposed to refer to the expense of living at Corinth.—
    B.
    Meton., poet., vessels made of Corinthian brass (cf. infra, II. A. 2.):

    captivum portatur ebur, captiva Corinthus,

    an entire Corinth, Hor. Ep. 2, 1, 193 (vasa Corinthia, ex aere Corinthio facta, Schol.).—Hence,
    II.
    Adjj.
    A.
    Cŏrinthĭus, a, um, Corinthian.
    1.
    In gen.:

    ager optimus et fructuosissimus,

    Cic. Agr. 1, 2, 5:

    sinus,

    the Gulf of Corinth, Liv. 44, 1, 4; cf.

    isthmus,

    Sen. Thyest. 124:

    columnae,

    of the Corinthian order, Vitr. 4, 1; Plin. 36, 23, 56, § 178; cf. O. Müll. Archaeol. §§ 53, 108, and 275.— Subst.: Cŏrinthĭi, ōrum, m., the Corinthians, Cic. de Or. 2, 65, 262; Nep. Timol. 2, 1; Liv. 32, 17, 3 et saep.; in sing., Plin. 7, 56, 57, § 207.—
    2.
    Esp.: Corinthium aes, an alloy of gold, silver, and copper, very much valued in antiquity, and much used for costly ornaments, etc., Plin. 34, 2, 3, § 6 sq.; Flor. 2, 16, 6 Duker.; Cic. Att. 2, 1, 11; cf.:

    nobilis aere Corinthos,

    Ov. M. 6, 416; and poet. for great wealth, Prop. 3 (4), 5, 6.—Hence, vasa, made of it, Cic. Rosc. Am. 46, 143; id. Verr. 2, 2, 19, § 46; Suet. Tib. 34 al.:

    opus,

    Cic. Verr. 2, 4, 44, § 97:

    supellex,

    id. ib. 2, 2, 34, § 83; and subst.: Cŏrinthĭa, ōrum, n. (sc. vasa), works of art made of it, id. Tusc. 2, 14, 32; Suet. Aug. 70 al.—Hence,
    b. (α).
    A worker in Corinthian brass; sarcast. appel. of Augustus, on account of his love of splendor, Auct. ap. Suet. Aug. 70.—
    (β).
    An inspector of Corinthian vessels, Inscr. Grut. 639, 7 sq. —
    B.
    Cŏrinthĭăcus, a, um, adj., Corinthian:

    sinus,

    Liv. 26, 26, 2; Plin. 4, 4, 5, §§

    10 and 11: Corinthiaci ponti litora,

    Ov. M. 15, 507.—
    C.
    Cŏrinthĭensis, e, adj., Corinthian (very rare):

    fons Pirene,

    Plaut. Aul. 3, 6, 23:

    litus,

    Tac. A. 5, 10.— Subst.: Cŏrinthĭenses, ium, m., colonists: Corinthienses ex eo dici coeperunt, ex quo coloni Corinthum sunt deducti, qui ante Corinthii sunt dicti, Paul. ex Fest. p. 60, 11 Müll. ad loc.

    Lewis & Short latin dictionary > Corinthiensis

  • 80 Corinthii

    Cŏrinthus, i (nom. Gr. Corinthos, Ov. M. 6, 416; acc. Gr. Corinthon, id. F. 4, 501; Mart. 9, 60; 10, 68), f. ( masc., Inscr. Fratr. Arval. p. 30 Marin.: CORINTO DELETO), = Korinthos, Corinth, a celebrated commercial city in the Peloponnesus, pillaged and destroyed by Mummius, now the village Corinto or Gereme; it was situated on the Isthmus (hence, bimaris, Hor. C. 1, 7, 2; Ov. M. 5, 407; id. F. 4, 501; and:

    bimaris terra,

    Sen. Oedip. 282), Mel. 2, 3, 7; Plin. 4, 4, 5, § 11; Flor. 2, 16; Plaut. Merc. 3, 4, 61; Ter. Heaut. 1, 1, 44 et saep.; Cic. Tusc. 3, 12, 27 al.—Prov. of an entrance into the harbor of Corinth, dangerous to ships: non cuivis homini contingit adire Corinthum (in acc. with the Gr. Ou pantos andros es Korinthon esth ho plous, Gell. 1, 8, 4), Hor. Ep. 1, 17, 36; acc. to others this proverb is supposed to refer to the expense of living at Corinth.—
    B.
    Meton., poet., vessels made of Corinthian brass (cf. infra, II. A. 2.):

    captivum portatur ebur, captiva Corinthus,

    an entire Corinth, Hor. Ep. 2, 1, 193 (vasa Corinthia, ex aere Corinthio facta, Schol.).—Hence,
    II.
    Adjj.
    A.
    Cŏrinthĭus, a, um, Corinthian.
    1.
    In gen.:

    ager optimus et fructuosissimus,

    Cic. Agr. 1, 2, 5:

    sinus,

    the Gulf of Corinth, Liv. 44, 1, 4; cf.

    isthmus,

    Sen. Thyest. 124:

    columnae,

    of the Corinthian order, Vitr. 4, 1; Plin. 36, 23, 56, § 178; cf. O. Müll. Archaeol. §§ 53, 108, and 275.— Subst.: Cŏrinthĭi, ōrum, m., the Corinthians, Cic. de Or. 2, 65, 262; Nep. Timol. 2, 1; Liv. 32, 17, 3 et saep.; in sing., Plin. 7, 56, 57, § 207.—
    2.
    Esp.: Corinthium aes, an alloy of gold, silver, and copper, very much valued in antiquity, and much used for costly ornaments, etc., Plin. 34, 2, 3, § 6 sq.; Flor. 2, 16, 6 Duker.; Cic. Att. 2, 1, 11; cf.:

    nobilis aere Corinthos,

    Ov. M. 6, 416; and poet. for great wealth, Prop. 3 (4), 5, 6.—Hence, vasa, made of it, Cic. Rosc. Am. 46, 143; id. Verr. 2, 2, 19, § 46; Suet. Tib. 34 al.:

    opus,

    Cic. Verr. 2, 4, 44, § 97:

    supellex,

    id. ib. 2, 2, 34, § 83; and subst.: Cŏrinthĭa, ōrum, n. (sc. vasa), works of art made of it, id. Tusc. 2, 14, 32; Suet. Aug. 70 al.—Hence,
    b. (α).
    A worker in Corinthian brass; sarcast. appel. of Augustus, on account of his love of splendor, Auct. ap. Suet. Aug. 70.—
    (β).
    An inspector of Corinthian vessels, Inscr. Grut. 639, 7 sq. —
    B.
    Cŏrinthĭăcus, a, um, adj., Corinthian:

    sinus,

    Liv. 26, 26, 2; Plin. 4, 4, 5, §§

    10 and 11: Corinthiaci ponti litora,

    Ov. M. 15, 507.—
    C.
    Cŏrinthĭensis, e, adj., Corinthian (very rare):

    fons Pirene,

    Plaut. Aul. 3, 6, 23:

    litus,

    Tac. A. 5, 10.— Subst.: Cŏrinthĭenses, ium, m., colonists: Corinthienses ex eo dici coeperunt, ex quo coloni Corinthum sunt deducti, qui ante Corinthii sunt dicti, Paul. ex Fest. p. 60, 11 Müll. ad loc.

    Lewis & Short latin dictionary > Corinthii

См. также в других словарях:

  • Ornaments Rubric — The Ornaments Rubric is found just before the beginning of Morning Prayer in the Book of Common Prayer of the Church of England. It runs as follows: THE Morning and Evening Prayer shall be used in the accustomed Place of the Church, Chapel, or… …   Wikipedia

  • The Vatican —     The Vatican     † Catholic Encyclopedia ► The Vatican     This subject will be treated under the following heads:     I. Introduction; II. Architectural History of the Vatican Palace; III. Description of the Palace; IV. Description of the… …   Catholic encyclopedia

  • The Cross and Crucifix in Liturgy —     The Cross and Crucifix in Liturgy     † Catholic Encyclopedia ► The Cross and Crucifix in Liturgy     (1) Material Objects in Liturgical Use;     (2) Liturgical Forms connected with Them;     (3) Festivals Commemorative of the Holy Cross;… …   Catholic encyclopedia

  • The Parson's Handbook — is a book by Percy Dearmer, first published in 1899, that was fundamental to the development of liturgy in the Church of England and throughout the Anglican Communion.The 19th century Oxford Movement brought the High Church within the Church of… …   Wikipedia

  • Ornaments —    By ornaments is meant the necessary furniture of the church for the proper conduct of divine service, and the vestments to be worn by the clergy. In this the Church of the present day is largely guided by what is called the Ornaments Rubric of …   American Church Dictionary and Cyclopedia

  • The History of Sir Charles Grandison — Title page of The History of Sir Charles Grandison The History of Sir Charles Grandison, commonly called Sir Charles Grandison, is an epistolary novel by Samuel Richardson first published in February 1753. The book was a response to Henry… …   Wikipedia

  • The Idler (1758–1760) — This article is about the 18th century series of essays. For other publications called The Idler, see The Idler (disambiguation). The Idler was a series of 103 essays, all but twelve of them by Samuel Johnson, published in the London weekly the… …   Wikipedia

  • The anchor comes home — Anchor An chor ([a^][ng] k[ e]r), n. [OE. anker, AS. ancor, oncer, L. ancora, sometimes spelt anchora, fr. Gr. a gkyra, akin to E. angle: cf. F. ancre. See {Angle}, n.] 1. A iron instrument which is attached to a ship by a cable (rope or chain),… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • The anchor is acockbill — Anchor An chor ([a^][ng] k[ e]r), n. [OE. anker, AS. ancor, oncer, L. ancora, sometimes spelt anchora, fr. Gr. a gkyra, akin to E. angle: cf. F. ancre. See {Angle}, n.] 1. A iron instrument which is attached to a ship by a cable (rope or chain),… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • The anchor is apeak — Anchor An chor ([a^][ng] k[ e]r), n. [OE. anker, AS. ancor, oncer, L. ancora, sometimes spelt anchora, fr. Gr. a gkyra, akin to E. angle: cf. F. ancre. See {Angle}, n.] 1. A iron instrument which is attached to a ship by a cable (rope or chain),… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • The anchor is atrip — Anchor An chor ([a^][ng] k[ e]r), n. [OE. anker, AS. ancor, oncer, L. ancora, sometimes spelt anchora, fr. Gr. a gkyra, akin to E. angle: cf. F. ancre. See {Angle}, n.] 1. A iron instrument which is attached to a ship by a cable (rope or chain),… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»