-
1 must
̈ɪmʌst I (полная форма) ;
(редуцированная форма) гл.;
модал.
1) выражает обязанность, приказание или обязательность чего-л.: должен, обязан I must go to work at eight o'clock. ≈ Я должен идти на работу в восемь часов. You must do as i tell you. ≈ Ты должен делать так, как я тебе говорю. An automobile must gave gasoline to run. ≈ Автомобилю требуется горючее для передвижения. What must be, will be. ≈ Чему суждено случиться, того не миновать.
2) выражает настоятельный совет или приглашение: должен, нужно You must go and see this film. ≈ Ты должен пойти и посмотреть этот фильм. All of you must read this book. ≈ Вам всем следует прочитать эту книгу. You must come and have dinner with us some day. ≈ Вы должны как-нибудь прийти и пообедать с нами.
3) выражает внутренне осознанную необходимость: надо, нужно, необходимо, должен I must do it today. Do it if you must. ≈ Я должен сделать это сегодня. Делай это, если ты должен. He said he must speak to the doctor. ≈ Он сказал, что должен поговорить с доктором.
4) в отрицательной форме имеет значение категорического запрещения: нельзя, не должен, запрещается You mustn't play with matches. ≈ Нельзя играть со спичками. Visitors must not feed the animals. ≈ Посетителям запрещается кормить животных.
5) в утвердительных предложениях выражает предположение с большей степенью уверенности в совершении действия, чем глагол may: He must be home by now, he left an hour ago. ≈ К этому времени он наверняка должен быть дома, он ушел час назад. You must know her. ≈ Ты должен ее знать. They must be waiting for us already. ≈ Должно быть, они уже ждут нас. I must have seen you somewhere, your face is very familiar to me. ≈ Должно быть, я вас видел где-то, ваше лицо мне очень знакомо. I must have been reading for four hours. ≈ Должно быть, я читаю уже четыре часа.
6) разг. выражает непредвиденную обыкн. досадную случайность As soon as I had recovered from my illness, what must I do but break my leg? ≈ И надо же мне было сломать себе ногу как раз тогда, когда я поправился. Just when I was busiest, that bore C. must come in and waste three hours. ≈ Надо же, именно, когда у меня не было ни минуты свободного времени, должен был явиться этот зануда С., и мне пришлось пришлось потратить зря три часа. ∙ I must say ≈ должен сказать you must know, you must understand ≈ я бы хотел, чтобы ты знал if you must know II сущ.;
разг. необходимость, потребность exercise is a must ≈ упражнение - это существенно необходимая вещь These valuable books are musts for you. ≈ Эти ценные книги жизненно необходимы для тебя. Syn: essential
2., necessity III сущ. плесень;
затхлость;
тж. перен. Syn: mold, mustiness IV сущ.
1) молодое вино;
муст, виноградное сусло
2) диал. жмых яблок или груш (для производства яблочного или грушевого сидра) V
1. сущ. неистовство, безумие( у самцов слонов и верблюдов во время гона)
2. прил. находящийся в состоянии неистовства, безумия (у самцов слонов и верблюдов во время гона) ;
тж. перен. to go must ≈ впадать в бешенство( разговорное) необходимость, насущная потребность - a raincoat is an absolute * плащ совершенно необходим то, что необходимо увидеть, прочесть и т. п. - I want to see the film;
they say it's a * я хочу посмотреть этот фильм;
говорят, что пропустить его - грех - this book is a * непременно нужно прочитать эту книгу выражает: долженствование, долг, необходимость - we * obey the laws мы должны подчиняться законам - I * go мне нужно /я должен/ уйти - you *n't do that ты не должен этого делать - if you *, you * нужно, значит нужно - * you go so soon? - Yes, unfortunately I * неужели вам надо так рано /уже/ уходить? - К сожалению, да - this plant * have continued attention это растение требует непрерывного ухода - we * see what can be done about it нужно подумать, что можно предпринять - why * you be always meddling? и чего вы вечно вмешиваетесь в чужие дела? - you * know that it is not true вам следует /нужно/ знать, что это неправда;
должен сказать вам, что это неправда - I * away (устаревшее) мне нужно ехать /уходить/, я должен уйти увещевание, убедительную просьбу, настойчивый совет - I * ask you not to do that any more я вас очень прошу больше этого не делать - I * ask you to retract that я прошу вас взять эти слова обратно - you simply * visit the exhibition вам обязательно надо пойти на эту выставку - you * stay till tomorrow, you simply *! вы непременно должны остаться до завтра! - you *n't mind what a sick person says не нужно /не следует, не стоит/ обращать внимание на то, что говорит больной человек запрещение( в отрицательных предложениях) - you * not touch this book! не смей трогать эту книгу! - you * not speak so loud here здесь нельзя говорить так громко - cars * not be parked in front of this gate стоянка у этих ворот запрещена непредвиденную и обыкн. досадную случайность - just when we were ready to go away for the holidays, the baby * catch measles и надо же было ребенку подхватить корь, как раз когда мы собрались уехать на праздники - as we were starting what * he do but cut his finger! когда мы уже собирались отправиться, он взял и порезал себе палец! нежелательное действие - * you shout so loudly! неужели нужно так громко кричать! - at a time when everybody was in bed, he * turn on the wireless когда все уже легли спать, ему обязательно понадобилось включить радио /он взял да и включил радио/ предположение (с простым инфинитивом в отношении настоящего, с перфектным инфинитивом - прошедшего;
употр. только в утвердительных предложениях) - he * be there now он, вероятно, сейчас там - if he says so it * be true если он это говорит, то это, должно быть, правда - as you * know, it is quite untrue как вы, вероятно, знаете, это совершенно не так - this * be what he means по-видимому, это то, что он имеет в виду - he * have made a mistake он, наверное /должно быть, вероятно/, допустил ошибку - he * have seen it он, наверное, это видел неосуществленную возможность в прошлом, употребляется с перфектным инфинитивом только в условных предложениях - if he had looked, he * have seen the lights of the approaching train если бы он только посмотрел, он должен был бы увидеть /он обязательно увидел бы/ огни приближающегося поезда > I * say должен сказать > I * say, I'm rather surprised должен сказать, что это меня удивляет > he is right, I * say я должен сказать /нужно признаться/, что он прав > needs * см. needs против рожна не попрешь муст, виноградное сусло;
молодое вино (диалектизм) жмых яблок или груш плесень затхлость (диалектизм) заплесневеть, покрыться плесенью, зацвести покрыть плесенью бешенство в период гона (у слонов или верблюдов) I ~ away я должен ехать must модальный, недостаточный глагол выражает долженствование, обязанность: I must go home я должен идти домой if you ~, you ~ если надо, так надо;
what must be, will be чему суждено случиться, того не миновать ~ разг. настоятельная необходимость;
требование;
it is a rigid must это обязательно нужно сделать ~ модальный, недостаточный глагол выражает непредвиденную случайность: just as I was getting better what must I do but break my leg и надо же мне было сломать себе ногу как раз тогда, когда я начал поправляться ~ модальный, недостаточный глагол выражает необходимость: one must eat to live нужно есть, чтобы жить if you ~, you ~ если надо, так надо;
what must be, will be чему суждено случиться, того не миновать if you ~, you ~ если надо, так надо;
what must be, will be чему суждено случиться, того не миновать if you ~, you ~ если надо, так надо;
what must be, will be чему суждено случиться, того не миновать ~ модальный, недостаточный глагол выражает уверенность, очевидность: you must be aware of this вы, конечно, знаете об этом;
you must have heard about it вы, должно быть, об этом слышали you ~ do as you are told вы должны делать так, как вам говорят ~ модальный, недостаточный глагол выражает уверенность, очевидность: you must be aware of this вы, конечно, знаете об этом;
you must have heard about it вы, должно быть, об этом слышали ~ модальный, недостаточный глагол выражает запрещение (в отриц. форме): you must not go there вам нельзя ходить туда
См. также в других словарях:
The Night the Lights Went Out in Georgia — is a Southern Gothic song written by songwriter Bobby Russell and performed in 1972 by his then wife Vicki Lawrence; Reba McEntire later covered it in 1991.Recorded in late October 1972 and released less than two weeks later in November 1972, the … Wikipedia
The Mysterious Mr. Quin — … Wikipedia
The Wizard of Oz (1939 film) — The Wizard of Oz Theatrical release poster Directed by Victor Fleming Uncredited: Norman Taurog Richard Thorpe … Wikipedia
The Golden Compass (film) — The Golden Compass Theatrical release poster Directed by Chris Weitz Produced by … Wikipedia
The Andrews Sisters — Left to right: Maxene, Patty, LaVerne Background information Origin Minnesota, United States … Wikipedia
The Masters Apprentices — Origin Adelaide, South Australia, Australia Genres R B, pop/rock, psychedelic/progressive Years active 1965–1972, 1987–1991, 1994–1995, 1997, 2001–2002 … Wikipedia
The Da Vinci Code (film) — The Da Vinci Code Theatrical poster Directed by Ron Howard Produced by … Wikipedia
The High End of Low — Studio album by Marilyn Manson Released … Wikipedia
The Chemical Brothers — performing live. Ed Simons (left) and Tom Rowlands (right) Background information Also known as The 237 Turbo Nutters, The Dust Brothers, Chemical Ed … Wikipedia
The Desert (Dragon Prince) — The Desert is a fictional Princedom (or country) in Melanie Rawn s fantasy novels of the Dragon Prince and Dragon Star trilogies. It is the primary setting of these trilogies. For as long as the sands spawn fire... The Desert is Prince Rohan s… … Wikipedia
The Spanish Armada — The Spanish Armada † Catholic Encyclopedia ► The Spanish Armada The Spanish Armada, also called the Invincible Armada (infra), and more correctly La Armada Grande, was a fleet (I) intended to invade England and to put an end to the… … Catholic encyclopedia