-
1 сочувствие
das Mítgefühl -s, тк. ед. ч.; сострадание das Mítleid - e(s), тк. ед. ч.Мы вы́разили ему́ своё сочу́вствие. — Wir drückten ihm únser Mítgefühl áus.
Они́ не прояви́ли никако́го сочу́вствия. — Sie zéigten [äußerten] kein Mítgefühl.
Все относи́лись к нему́ с сочу́вствием. — Álle hátten Mítleid mit ihm.
Я хоте́л бы вы́сказать вам своё и́скреннее сочу́вствие. — Ich möchte Íhnen mein áufrichtiges [hérzliches] Mítgefühl [тк. по поводу смерти Béileid] áussprechen.
-
2 сочувствие
сMítgefühl n (к кому́-либо, к чему́-либо - mit), Téilnahme f (к кому́-либо, к чему́-либо - an D); Ánteilnahme f; Wóhlwollen n ( доброжелательность); Zústimmung f ( одобрение)не встре́тить сочу́вствия — kéine Téilnahme [kein Verständnis] fínden (непр.)
вы́разить сочу́вствие го́рю — sein Béileid áusdrücken
из сочу́вствия к кому́-либо — aus Mítgefühl mit j-m, aus Sympathíe für j-m
-
3 Mitgefühl
Mítgefühl n o.Pl. съчувствие. -
4 Mitgefühl
-
5 жалость
жMítleid n, Mítgefühl nиз жа́лости — aus Mítleid
он досто́ин жа́лости — er ist bedáuernswert [zu bedáuern]
••кака́я жа́лость! — wie scháde!
-
6 соболезнование
сBéileid n, Kondolénz f; Mítgefühl n ( сочувствие); Béileidschreiben n ( письменное)напра́вить соболе́знование — ein Kondolénzschreiben schícken
-
7 соболезновать
Mítgefühl empfínden (непр.) (кому́-либо - mit) -
8 сострадание
сMítleid n, Mítgefühl n (к кому́-либо - mit)относи́ться с сострада́нием к кому́-либо — Mítleid mit j-m háben
-
9 сочувственный
mítfühlend, téilnehmend, téilnahmsvoll; wóhlwollend ( доброжелательный)сочу́вственно относи́ться к кому́-либо — mit j-m sympathisíeren; Mítgefühl mit j-m zéigen
-
10 участие
с1) Téilnahme f, Betéiligung f; Mítarbeit f ( сотрудничество); Mítwirkung f (в спектакле и т.п.)при уча́стии — únter Mítwirkung
уча́стие в управле́нии предприя́тием — Mítbestimmung f
принима́ть уча́стие — téilnehmen (непр.) vi, sich betéiligen ( в чём-либо - an D)
э́то произошло́ без моего́ уча́стия — ich hátte kéinen Ánteil darán
уча́стие в вы́борах — Wáhlbeteiligung f
2) ( сочувствие) Téilnahme f, Ánteilnahme f, Mítgefühl n; Interésse n ( в чём-либо - für) ( интерес)с живе́йшим уча́стием — mit lébhafter Ánteilnahme
3) ( обладание долей) Ánteil m; Betéiligung fуча́стие в при́былях — Gewínnbeteiligung f
-
11 чувство
счу́вство со́бственного досто́инства — Sélbstbewußtsein n, Sélbstgefühl n
чу́вство жа́лости — Mítleid n, Mítgefühl n
чу́вство ме́ры — Máßgefühl n
2) ( способность ощущать) Sinn mпять чувств — die fünf Sínne
о́рганы чувств — die Sínnesorgane
3) ( сознание) Besínnung fбез чувств — besínnungslos, óhnmächtig
лиши́ться чувств — óhnmächtig wérden, die Besínnung verlíeren (непр.)
прийти́ в чу́вство — zu sich kómmen (непр.) vi (s), zur Besínnung kómmen (непр.) vi (s)
••чу́вство но́вого — Sinn fürs Néue
чу́вство языка́ — Spráchgefühl n
-
12 проявлять
несов.; сов. прояви́ть1) качество характера и др. zéigen (h), доказав на деле тж. bewéisen bewíes, hat bewíesen что л. Aпроявля́ть инициати́ву — Initiatíve [-v-] zéigen
проявля́ть свои́ спосо́бности, своё дарова́ние — séine Fähigkeiten, séine Begábung zéigen [bewéisen]
Он прояви́л большу́ю вы́держку, большо́е му́жество, большо́е трудолю́бие. — Er hat gróße Áusdauer, gróßen Mut, gróßen Fleiß gezéigt [bewíesen].
2) об отношении к кому / чему л. zéigen ↑ что л. AОн проявля́ет большо́й интере́с к му́зыке. — Er zeigt gróßes Interésse für Musík.
Все проявля́ли к ним сочу́вствие. — Álle zéigten mit íhnen Mítgefühl.
Мы проявля́ем осо́бую забо́ту о многоде́тных се́мьях. — Únsere besóndere Försorge gilt den kínderreichen Famíli|en.
Я о́тдал проявля́ть плёнку. — Ich hábe den Film entwíckeln lássen.
-
13 heucheln
1.vi лицемерить2.vt притворяться, делать видMítgefühl héúcheln — делать вид, что сочувствуешь
-
14 Mitgefühl
Mítgefühl n - (e)sсочу́вствие, соболе́знование -
15 tief
tief a1. глубо́кий (тж. перен.)wie tief ist der Teich? — какова́ глубина́ пру́да?
der Grund liegt tí efer — здесь бо́лее глубо́кая причи́на
er war aufs tí efste erschǘ ttert — он был потрясё́н до глубины́ души́
tief sé ufzen — тяжело́ вздыха́ть
2. глубо́кий, густо́й3. глубо́кий, по́зднийbis tief in die Nacht — до глубо́кой но́чи
4. глубо́кий, ни́зкий5. глубо́кий ( ничем не нарушаемый)tí efer Schlaf — глубо́кий [кре́пкий] сон
6. глубо́кий ( далеко уходящий)7. ни́зкий, то́пкий◇er hat ihr tief in die Á ugen geblí ckt — он влюби́лся в неё́
er hat zu tief ins Glas gegú ckt разг. — он вы́пил ли́шнего
-
16 Zeitgefühl
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Болгарский
- Немецкий
- Русский
- Французский