-
101 wow
tr[waʊ]1 familiar ¡vaya!, ¡anda!, ¡caramba!, ¡alucine!1 familiar éxito sensacional, exitazo1 (fam) encandilar, enloquecerv.• tener mucho éxito con v.n.• exitazo s.m.
I waʊinterjection (colloq) ah!, pa! (RPl fam)
II
transitive verb (sl) \<\<audience\>\> enloquecer* (fam), volver* loco a (fam)[waʊ]1.EXCL ¡vaya!, ¡anda!, ¡mira nomás! (LAm)2.VT chiflar *, cautivar3.N (Acoustics) lloro m, bajón m del volumen4.CPDwow factor * N — efecto m impresionante (impresión inicial)
* * *
I [waʊ]interjection (colloq) ah!, pa! (RPl fam)
II
transitive verb (sl) \<\<audience\>\> enloquecer* (fam), volver* loco a (fam) -
102 Einfluss
'aɪnflusminfluencia f, poder m, peso m<-sses, -flüsse>1 dig (Einwirkung) influencia Feminin [auf sobre]; einen guten Einfluss auf jemanden ausüben ejercer una buena influencia sobre alguien2 dig (Wirkung) efecto Maskulin; unter dem Einfluss von Alkohol stehen estar bajo los efectos del alcoholder -
103 abführen
'apfyːrənv1) ( Verbrecher)jdn abführen — llevar detenido a alguien, llevar preso a alguien
2) ( Gelder) ECO pagar3) MED purgarab| führenMedizin tener un efecto purgante; etwas zum Abführen verschreiben recetar algo como laxante1 dig (Verbrecher) llevar detenido2 dig (Geld) pagar [an a]3 dig(also bildlich: ableiten) apartar [von de], desviar [von de]transitives Verb2. [ablenken] desviar3. [zahlen]————————intransitives Verb -
104 influencia
Del verbo influenciar: ( conjugate influenciar) \ \
influencia es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: influencia influenciar
influencia sustantivo femenino 1 ( influjo) influence; influencia en or sobre algo influence on o upon sth; influencia sobre algn influence on sb 2
influenciar ( conjugate influenciar) verbo transitivo to influence
influencia sustantivo femenino
1 (ascendencia, efecto) influence: tiene mucha influencia sobre él, he has a lot of influence on/over him
2 influencias (contacto con personas decisivas); tener influencias, to be influential
tráfico de influencias, insider trading/dealing
influenciar verbo transitivo to influence ' influencia' also found in these entries: Spanish: ámbito - contacto - ejercer - menoscabo - militarista - neutralizar - órbita - palanca - parcela - peso - regusto - sobre - benéfico - capital - enchufe - extender - exterior - externo - maléfico - maligno - malsano - menguar - nefasto - nocivo - poder - vara English: architecture - clout - DUI - exert - expansion - extend - influence - pull - shrink - shrinkage - sphere - stretch - sway -
105 propósito
propósito sustantivo masculino◊ con el propósito de verla with the intention o purpose of seeing her;tiene el firme propósito de dejar de fumar she's determined to give up smoking; buenos propósitos good intentionsb)( por cierto) ( indep) by the way
propósito sustantivo masculino purpose, intention Locuciones: a propósito, (por cierto) by the way (adrede) on purpose, intentionally
a propósito de, speaking of ' propósito' also found in these entries: Spanish: conseguir - efecto - enmienda - intención - lograr - obstaculizar - obstruir - sobre - solapada - solapado - abandonar - ánimo - cierto - desistir - finalidad - función - hablar - hermanar - intencionado - intento - ir - meta - mojar - motivo - paréntesis - tener - todo English: advance - aim - aimless - aimlessly - approach - bye - bye-bye - deliberate - deliberately - design - drop - for - go - idea - incidentally - intent - intentionally - job - meaning - misinterpret - mislead - misleading - object - purpose - purposely - remind - resolution - sake - sidetrack - slide - specially - stand about - stand around - to - unintentional - unsuited - vandalize - way - why -
106 relación
relación sustantivo femenino 1 con relación a or en relación con ( con respecto a) in connection with; ( en comparación con) relative to;◊ en relación con su carta … with regard to o regarding your letter …b) ( correspondencia):una relación causa-efecto a relationship of cause and effect 2 estoy en buenas relaciones con él I'm on good terms with himb)(trato comercial, diplomático) relations (pl); ( trato carnal) sex; relaciones prematrimoniales premarital sex; relaciones públicas ( actividad) public relations (pl); ( persona) public relations officer; (de cantante, artista) PR; 3
relación sustantivo femenino
1 (entre personas) relationship: no tengo relación alguna con ellos, I don't maintain any form of contact with them
estar en buenas relaciones con alguien, to be on good terms with sb
tener relaciones influyentes, to have good contacts
2 (entre ideas o cosas) connection, relation
con relación a su pregunta, regarding your question
3 (de nombres, elementos, etc) list
4 (de un hecho o situación) account: la relación de los hechos es algo confusa, the description of the facts is somewhat confusing
5 Mat ratio, proportion
6 relaciones públicas, (actividad) public relations (persona) public relations officer ' relación' also found in these entries: Spanish: ajena - ajeno - causa - cimentar - comercio - con - consonancia - cortar - definitivamente - desconectarse - enlace - enrarecerse - entrañable - escarceo - extramatrimonial - hermandad - intimidad - laboral - lazo - murmuración - paréntesis - proporción - regañar - relucir - rencilla - romperse - salir - sexo - tambalearse - tempestuosa - tempestuoso - tirantez - trabajada - trabajado - tratar - tratarse - trato - ver - vendedor - vendedora - asfixiante - asunto - aventura - clandestino - comunicación - conexión - conocer - consolidar - correspondencia - desgastar English: association - bearing - blossom - breakup - bust up - close - commensurate - connect - connected - connection - damage - fall apart - intimate - involvement - liaison - money - of - pertinent - record - relation - relationship - rob - stormy - strain - strained - strengthen - terminate - to - two-timer - unrelated - value - walk out - acquaintance - disclaim - further - involve - irrelevant - obviously - put - rapport - re - reference - regard - relevance - unconnected -
107 губительно
нареч.perniciosamente, nocivamenteгуби́тельно отрази́ться (сказа́ться) — tener (ejercer) un efecto funesto
* * *advgener. nocivamente, perniciosamente -
108 губительно отразиться
-
109 отменять
несов.см. отменить* * *несов.см. отменить* * *v1) gener. abolir, abrogar, cancelar, rescindir, suprimir, derogar, levantar, levar, quitar, revocar, sobreseer, anular2) law. abolir (договор), amortizar, anular v, apartarse, arrepentirse, chancelar, dar de baja, dejar sin efecto, desestimar, desmandar, desvirtuar, dirimir, infirmar, invalidar, irritar, mitigar, negar, nulificar, rechazar, remitir, renunciar, repudiar, retirar, tener por no puesto, viciar, viciar de nulidad3) econ. casar (по кассации) -
110 отменять
( договор) abolir, amortizar, anular, arrepentirse, cancelar, chancelar, dar de baja, dejar sin efecto, derogar, desestimar, desmandar, dirimir, irritar, levantar, mitigar, negar, nulificar, rechazar, remitir, repudiar, rescindir, retirar, revocar, sobreseer, suprimir, tener por no puesto, viciar de nulidad, viciar -
111 bring ease
v.aliviar, tener un efecto de alivio. -
112 carry on
intj.adelante, sigue, adelante con los faroles.v.1 seguir (tradition); dirigir, gestionar (business, trade); mantener (correspondence, conversation)2 continuar, pasar, no dejar de, progresar.3 seguir trabajando.4 seguir viviendo con dificultades.5 llevar adelante, llevar a cabo, llevar a efecto, realizar.6 portarse mal.vi.1 continuar, seguir (continue)2 hacer trastadas (familiar) (behave badly)3 tener un lío o (familiar) (have an affair)una movida o (México), un asunto (R.Plata) ( with con) -
113 ricochet
s.1 bala rebotada.2 rebote.v.1 rebotar de lado, rebotar, retachar.2 tener contraefecto, producir un efecto indeseado, salir el tiro por la culata.vi.rebotar sobre una superficie una o varias veces, como hace una bala de cañón cuando se dispara casi horizontalmente.vi.rebotar.(pt & pp ricocheted o ricochetted (Brit.)) -
114 spring back
v.1 saltar hacia atrás, dar un salto para atrás, echarse impulsivamente para atrás, retroceder de pronto, retroceder del susto, saltar para atrás.2 impactar hacia atrás.3 producir un efecto indeseado, tener contraefecto.4 rebotar de vuelta.5 respingar.6 volver a la posición original. -
115 iteztlahtlacolli Motecuhzoma
síndrome de Beatriz m, hispanofobia f, reacción o efecto que suelen tener algunos los mexicanos o indígenas encontra de los españoles o conquistadores; tratando a los hispanos con coraje como seres despreciables por las humillaciones y martirios que sufrieron sus ancestros amerindios durante el periodo colonial de La Nueva España ( México).
См. также в других словарях:
tener efecto — No figura en el Diccionario esta aburrida perífrasis, por efectuarse, celebrarse, suceder, tener lugar, etc. Evítese. (Según el Dicc. de Dudas es un regionalismo de Cataluña.) … Diccionario español de neologismos
efecto — (Del lat. effectus < efficere, producir un efecto < facere, hacer.) ► sustantivo masculino 1 Resultado de una causa: ■ tomar el sol en exceso puede causar efectos nocivos para la piel. SINÓNIMO consecuencia resultado secuela ANTÓNIMO causa… … Enciclopedia Universal
efecto — s m 1 Resultado de una causa; estado o situación que es consecuencia de otro anterior: efecto de una fuerza, efecto de una invasión, efecto de una medicina, efecto del viento 2 Hacer efecto, surtir efecto Tener algo el resultado que se quería:… … Español en México
efecto — (l. effectu) 1) m. Resultado de la acción de una causa hacer efecto dar el resultado deseado; fig., deslumbrar con su aspecto o presentación; surtir efecto en términos administrativos. 2) Impresión causada en el ánimo. 3) Fin para que se hace una … Diccionario de motivos de la Lengua Española
efecto — (l. effectu) 1) m. Resultado de la acción de una causa hacer efecto dar el resultado deseado; fig., deslumbrar con su aspecto o presentación; surtir efecto en términos administrativos. 2) Impresión causada en el ánimo. 3) Fin para que se hace una … Diccionario de motivos de la Lengua Española
efecto — (l. effectu) 1) m. Resultado de la acción de una causa hacer efecto dar el resultado deseado; fig., deslumbrar con su aspecto o presentación; surtir efecto en términos administrativos. 2) Impresión causada en el ánimo. 3) Fin para que se hace una … Diccionario de motivos de la Lengua Española
TENER — (Del lat. tenere.) ► verbo transitivo 1 Ser propietario de una cosa: ■ tiene una casa en el campo; tenemos tres perros. SINÓNIMO poseer 2 Poseer una determinada cualidad o encontrarse en una situación o estado concreto: ■ tiene el pelo rubio;… … Enciclopedia Universal
tener — (Del lat. tenere.) ► verbo transitivo 1 Ser propietario de una cosa: ■ tiene una casa en el campo; tenemos tres perros. SINÓNIMO poseer 2 Poseer una determinada cualidad o encontrarse en una situación o estado concreto: ■ tiene el pelo rubio;… … Enciclopedia Universal
tener — (l. ere) 1) tr. estar (lo expresado por el complemento directo) en ciertas relaciones, esp. de posesión, pertenencia o afección con la persona o cosa designada por el sujeto tener una casa tener padres y abuelos tener una pierna rota tener un… … Diccionario de motivos de la Lengua Española
tener — (l. ere) 1) tr. estar (lo expresado por el complemento directo) en ciertas relaciones, esp. de posesión, pertenencia o afección con la persona o cosa designada por el sujeto tener una casa tener padres y abuelos tener una pierna rota tener un… … Diccionario de motivos de la Lengua Española
tener — (l. ere) 1) tr. estar (lo expresado por el complemento directo) en ciertas relaciones, esp. de posesión, pertenencia o afección con la persona o cosa designada por el sujeto tener una casa tener padres y abuelos tener una pierna rota tener un… … Diccionario de motivos de la Lengua Española