Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

teapot+чайник

  • 41 шайнек

    Kazakh-English dictionary > шайнек

  • 42 kettle

    Англо-русский синонимический словарь > kettle

  • 43 teakettle

    чайник имя существительное:

    Англо-русский синонимический словарь > teakettle

  • 44 pot

    n чайник; a tea-potзаварочный чайник (1). Русское чайник соответствует английскому существительному kettle (которое подразумевает сосуд, в котором кипятят воду) и teapot или pot (которые подразумевают сосуд, в котором заваривают чай и подают его на стол). (2). See kettle, n.

    English-Russian word troubles > pot

  • 45 Billy

    2) Новозеландское выражение: (сленг) кипятильник (teapot. Container for boiling water), (сленг) чайник (teapot. Container for boiling water)

    Универсальный англо-русский словарь > Billy

  • 46 billy

    2) Новозеландское выражение: (сленг) кипятильник (teapot. Container for boiling water), (сленг) чайник (teapot. Container for boiling water)

    Универсальный англо-русский словарь > billy

  • 47 pot

    [pɔt]
    n
    кастрюля, горшок, котелок, чайник
    - metal cooking pots
    - flower pot
    - pot of tea
    - watched pot never boils
    - if pots and pans were horses beggars might ride.
    CHOICE OF WORDS:
    (1.) Русское существительное чайник соответствует английскому существительному kettle (сосуд для кипячения воды) и teapot или pot (сосуд, в котором заваривают чай и подают его на стол). (2.) See kettle, n

    English-Russian combinatory dictionary > pot

  • 48 smash

    smæʃ
    1. сущ.
    1) внезапное падение;
    шум, грохот Syn: crash I
    1.
    2) а) гибель, крушение;
    столкновение;
    катастрофа He was near to death after a car smash. ≈ Он был при смерти после автомобильной катастрофы. Syn: ruin
    1. б) перен., фин. банкротство Syn: bankruptcy
    3) а) амер. огромный успех, триумф б) пьеса, фильм, песня и т. п., пользующиеся большим кассовым успехом It is the public who decide if a film is a smash or a flop. ≈ Именно зрители решают, является ли фильм огромной удачей или полным провалом.
    4) а) сокрушительный удар, сильный удар б) спорт удар по мячу сверху вниз, смэш ( в теннисе)
    2. гл.
    1) разбивать(ся) вдребезги (часто smash up) Syn: break, wreck
    2.
    2) а) сталкиваться( into, against, through) ;
    попадать в катастрофу б) перен. обанкротиться
    3) разбить, сокрушить, уничтожить( противника и т. п.)
    4) а) разг. наносить сильный удар, ударять изо всех сил Syn: batter
    2. б) ударять по мячу сверху вниз, гасить( в теннисе) ∙ smash in smash up
    3. нареч. с размаху;
    вдребезги go/come smash грохот, стук при падении, столкновении и т. п. - the teapot fell with an awful * чайник упал с ужасным грохотом столкновение, катастрофа полное разрушение, уничтожение, гибель - to break( to knock) to * разбить вдребезги;
    разрушить до основания - to go to * рухнуть;
    разбиться (разлететься) вдребезги;
    пойти насмарку( о стараниях, усилиях) банкротство, крах - to go to * разориться, обанкротиться разгром( противника) (разговорное) сокрушительный, тяжелый удар огромный успех - the dance was an absolute * танцевальный вечер прошел просто великолепно смэш, спиртной напиток с сахаром, мятой и льдом смэш, напиток из фруктового сока смэш, удар над головой по высоко летящему мячу (теннис) (разговорное) решительный, сокрушительный;
    разящий( разговорное) отличный, потрясающий разбить вдребезги (также * to pieces, to splinters или to bits) (также * up) - to * a teacup разбить чашку - the place was badly *ed up in the air-raids дом сильно пострадал во время воздушных налетов разбиться вдребезги, разлететься на мелкие кусочки (также * up) (физическое) расщеплять (также * up) ломать - to * the door (open) взломать дверь - the typhoon *ed all the buildings тайфуном были снесены (сметены) все постройки ломаться ударять, бить изо всех сил - to * smb. in the face сильно ударить кого-либо по лицу - to * smb. on the nose расквасить кому-либо нос разбить, разгромить, уничтожить - to * a theory разбить теорию - to * (up) an organization разгромить организацию - to * a revolt подавить мятеж - to * an attack отбить атаку - to * an opponent разбить противника (в споре) побить (рекорд) сталкиваться;
    врезаться;
    потерпеть аварию, разбиться ( об автомобиле и т. п.) (также * up) - the car *ed into a wall автомобиль врезался в стену - the boat *ed onto the rocks лодку выбросило на камни пробиваться - they had *ed their way to the town они пробились к городу бросать с размаху - to * a stone through a window разбить камнем окно - to * a fist in smb.'s face (размахнуться и) ударить кого-либо кулаком по лицу привести к банкротству;
    подорвать кредитоспособность( разговорное) разориться, лопнуть, обанкротиться (также * up) подорвать силы, здоровье гасить мяч (теннис) вдребезги - to go * разбиться вдребезги;
    разориться;
    обанкротиться прямиком - to run * into a wall врезаться прямешенько в стену (сленг) фальшивая монета платить фальшивыми деньгами( редкое) делать фальшивые деньги to go (или to come) ~ врезаться с размаху to go (или to come) ~ потерпеть полный провал;
    разориться smash банкротство ~ внезапное падение;
    грохот ~ гибель, уничтожение, разрушение ~ обанкротиться ~ амер. огромный успех ~ разбивать(ся) вдребезги (часто smash up) ~ разбить, сокрушить, уничтожить (противника и т. п.) ~ с размаху;
    вдребезги ~ сокрушительный удар ~ сталкиваться (into, against, through) ~ столкновение;
    катастрофа ~ удар по мячу сверху вниз, смэш (в теннисе) ~ разг. ударять изо всех сил ~ ударять по мячу сверху вниз, гасить (в теннисе) ;
    smash in вломиться, ворваться силой ~ attr. разг. успешный, быстро завоевавший популярность;
    a smash song модная песенка ~ ударять по мячу сверху вниз, гасить (в теннисе) ;
    smash in вломиться, ворваться силой to ~ in a door взломать дверь;
    smash up разбивать(ся) вдребезги ~ attr. разг. успешный, быстро завоевавший популярность;
    a smash song модная песенка to ~ in a door взломать дверь;
    smash up разбивать(ся) вдребезги

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > smash

  • 49 smash

    I
    1. [smæʃ] n
    1. грохот, стук при падении, столкновении и т. п.
    2. столкновение, катастрофа
    3. полное разрушение, уничтожение, гибель

    to break /to knock/ to smash - разбить вдребезги; разрушить до основания

    to go to smash - а) рухнуть; разбиться /разлететься/ вдребезги; б) пойти насмарку (о стараниях, усилиях); [см. тж. 4]

    4. банкротство, крах

    to go to smash - разориться, обанкротиться [см. тж. 3]

    5. разгром ( противника)
    6. разг. сокрушительный, тяжёлый удар
    7. огромный успех

    the dance was an absolute smash - танцевальный вечер прошёл просто великолепно

    8. 1) смэш, спиртной напиток с сахаром, мятой и льдом
    2) смэш, напиток из фруктового сока
    9. смэш, удар над головой по высоко летящему мячу ( теннис)
    2. [smæʃ] разг. см. smashing
    3. [smæʃ] v
    1. (тж. smash up)
    1) разбить вдребезги (тж. smash to pieces, to splinters или to bits)

    the place was badly smashed up in the air-raids - дом сильно пострадал во время воздушных налётов

    2) разбиться вдребезги, разлететься на мелкие кусочки
    3) физ. расщеплять
    2. 1) ломать

    the typhoon smashed all the buildings - тайфуном были снесены /сметены/ все постройки

    2) ломаться
    3. ударять, бить изо всех сил

    to smash smb. in the face - сильно ударить кого-л. по лицу

    to smash smb. on the nose - расквасить кому-л. нос

    4. 1) разбить, разгромить, уничтожить
    2) побить ( рекорд)
    5. 1) сталкиваться; врезаться; потерпеть аварию, разбиться (об автомобиле и т. п.; тж. smash up)
    2) пробиваться
    6. бросать с размаху

    to smash a fist in smb.'s face - (размахнуться и) у дарить кого-л. кулаком по лицу

    7. 1) привести к банкротству; подорвать кредитоспособность
    2) разг. разориться, лопнуть, обанкротиться (тж. smash up)
    8. подорвать силы, здоровье
    9. гасить мяч ( теннис)
    4. [smæʃ] adv
    1. вдребезги

    to go smash - а) разбиться вдребезги; б) разориться; обанкротиться

    2. прямиком
    II
    1. [smæʃ] n сл.
    2. [smæʃ] v сл.
    1) платить фальшивыми деньгам и
    2) редк. делать фальшивые деньги

    НБАРС > smash

  • 50 black-ass

    Универсальный англо-русский словарь > black-ass

  • 51 Т-148

    ТОЛЬКО ЧТО ( Invar fixed WO
    1.
    AdvP adv
    immediately before (the moment of speech or the moment indicated by the context)
    just
    just a minute ago.
    Он, конечно, скажет, кого только что встретил на улице... (Федин 1). Of course he would tell whom he had just met on the street... (1a).
    2.
    subord Conj, temporal) used to show that the situation or action presented in the main clause immediately follows the situation or action presented in the subordinate clause
    as soon as
    just as hardly (scarcely, only just)...when no sooner...than the moment (the minute)
    ... Только что смерклось, я велел казаку нагреть чайник по-походному, засветил свечу и сел у стола, покуривая из дорожной трубки (Лермонтов 1). As soon as it was dark, I told my Cossack to heat up the teapot camp-style, then lit a candle and sat down at the table, taking an occasional puff at my travelling pipe (lc).
    Оба следили друг за другом, но только что взгляды их встречались, оба, с быстротою молнии, отводили их один от другого (Достоевский 3). Each watched the other, but the moment their eyes met, they both, with lightning speed, averted them again (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Т-148

  • 52 только что

    [Invar; fixed WO]
    =====
    1. [AdvP; adv]
    immediately before (the moment of speech or the moment indicated by the context):
    - just;
    - just a minute ago.
         ♦ Он, конечно, скажет, кого только что встретил на улице... (Федин 1). Of course he would tell whom he had just met on the street... (1a).
    2. [subord Conj, temporal]
    used to show that the situation or action presented in the main clause immediately follows the situation or action presented in the subordinate clause:
    - hardly (scarcely, only just)...when;
    - no sooner...than;
    - the moment < the minute>...
         ♦ Только что смерклось, я велел казаку нагреть чайник по-походному, засветил свечу и сел у стола, покуривая из дорожной трубки (Лермонтов 1). As soon as it was dark, I told my Cossack to heat up the teapot camp-style, then lit a candle and sat down at the table, taking an occasional puif at my travelling pipe (lc).
         ♦ Оба следили друг за другом, но только что взгляды их встречались, оба, с быстротою молнии, отводили их один от другого (Достоевский 3). Each watched the other, but the moment their eyes met, they both, with lightning speed, averted them again (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > только что

  • 53 подтекать

    подтечь
    1. (под вн.) flow (under), run* (under)

    чайник подтекает — the teapot is leaking, или has a small leak in it

    Русско-английский словарь Смирнитского > подтекать

  • 54 get

    {get}
    1. v (got, ост. и ам. pp gotten) вземам, получавам
    2. добивам, придобивам, получавам (и с труд), изкарвам, изтръгвам (с молба и пр.) (from, out of)
    he GETs his timidity from his mother наследил е плахостта на майка си
    3. печеля, спечелвам, добивам
    I got little by it не спечелих много от това
    4. хващам, улавям, улучвам
    5. разг. схващам, разбирам
    I don't GET you/your meaning не те разбирам
    do you GET me? разбираш ли какво искам да ти кажа? I've got it сетих се
    you've got it wrong погрешно си разбрал, грешиш
    6. разг. завладявам, поразявам, озадачавам, дразня
    what's got him? разг. какво го е прихванало? it GETs me how he could do such a thing чудя се как е могъл да направи такова нещо
    7. разболявам се от, хващам (болест)
    8. купувам
    9. намирам, доставям, донасям, отивам да търся/да взема
    how can I GET it to you? как да ти го изпратя
    10. стигам, пристигам, идвам, отивам
    I don't know where he has got to не знам къде се е дянал
    11. накарвам, заставам, принуждавам, убеждавам
    to GET a door to shut успявам да затворя вратата
    to GET someone on a subject накарвам някого да говори на дадена тема
    to GET oneself appointed успявам да се назнача
    12. ставам (някакъв) (с a predic)
    to GET old остарявам
    to GET angry разсърдвам се
    to GET dressed обличам се
    13. почвам да (с presp)
    to GET doing почвам, тръгвам
    to GET talking заприказвам се, разприказвам се
    14. с inf означава начало на действие
    to GET to know узнавам, опознавам, запознавам се с
    to GET to like обиквам
    we got to be friends сприятелихме се
    15. с pp изразява pass
    to GET caught/dismissed/killed бивам хванат/уволнен/убит
    my watch got stolen откраднаха ми часовника
    to GET something done свършвам/направям нещо
    to GET done/finished with завършвам, приключвам
    16. със същ. или мест. -pp- означава, че действието се извършва от друг
    he got a coat made поръча си/направи си палто
    to GET one's hair cat подстригвам се (при бръснар)
    17. have got имам, притежавам
    what's that got to do with it? какво общо има това с въпроса
    18. have got to inf трябва/длъжен съм да
    to GET it (hot) разг. ям калай
    to GET a splinter into one's finger влиза ми треска в пръста
    he has got it bad (ly) sl. много е хлътнал (за влюбен)
    to GET six months (in prison) осъждат ме на шест месеца затвор
    to GET sight/a glimpse of зервам, съзирам
    I've got you there сега вече те хванах на тясно
    they got theirs sl. утрепаха ги
    to GET a woman with child правя жена да забременее
    to GET there разг. успявам
    sl. загрявам
    get about движа се, обикалям, ходя, започвам да излизам (след болест), разпространявам се, разчувам се (за слух), много пътувам, виждам свят
    get across преминавам, прехвърлям (се), разг. успявам да предам (мисъл и пр., така че да се разбере), правя достъпен/разбираем, разг. бивам разбран/възприет, имам успех (за пиеса)
    get after aм. подхващам (някого), смъмрям
    get ahead надминавам, оставям зад себе си (of someone), напредвам, преуспявам
    get along карам, поминувам, преживявам, справям се
    how are you GETting along? как върви работата? GET along with your work! гледай си работата! разг. тръгвам (си)
    we'd better GET along home да бяхме си тръгнали
    GET along (with you)! разг. махай се! да те няма! обирай си крушите! хайде де! не приказвай глупости! погаждам се, разбирам се (with с), закарвам (някого, някъде)
    get around ам. обикалям,,, виждам свят, пътувам много, разчувам се
    ам. get round
    get at добирам се/имам достъп до, свързвам се/установявам връзка с, подкупвам, надсмивам се/подигравам се на, дразня, нападам
    let me GET at him само да ми падне (в ръцете), намеквам
    what/who are you GETting at? за какво/кого намекваш? I know what you're GETting at знам къде биеш
    get away избягвам, измъквам (се), отивам си
    to GET away with something успявам да пробутам нещо (извинение и пр.), минавам безнаказано
    GET away with you! ам. get along - a, махам, отстранявам, отвеждам
    get back връщам се
    съзсръщам се (нещо), to GET back at someone отмъщавам си
    get behind изоставам
    get by минавам, преминавам, промъквам се покрай, разг. минавам, преживявам някак си, карам
    get down спускам се, слизам, свалям, откачам
    залавям се (за работа и пр.) (to)
    разглеждам (въпрос, факти и пр.), when you GET down to it строго погледнато, гълтам (залък и пр.), записвам (нещо), разг. потискам, развалям настроението на, падам духом, губя настроение
    get forward напредвам
    свършвам/отхвърлям работа (with)
    get in влизам, пристигам (за влак), вкарвам, събирам, прибирам (посеви, даници, пари и пр.), бивам избран, печеля избори, повиквам (майстор), набавям си, доставям си, нанасям (удар), впрягам (коне и пр.), засявам, включвам (в програмата си)
    I'll GET in some swimming during the holidays ще поплувам през ваканцията си
    * * *
    {get} v (got {gъt}, ост. и ам. pp gotten {gъtn}) 1. вземам;
    * * *
    хващам; хващам; ставам; стигам; спечелвам; снабдявам; улавям; сдобивам се; попадам; придобивам; пристигам; вземам; доставям; добивам; донасям; добирам се; набавям;
    * * *
    1. 1 have got to inf трябва/длъжен съм да 2. 1 have got имам, притежавам 3. 1 накарвам, заставам, принуждавам, убеждавам 4. 1 почвам да (с presp) 5. 1 с inf означава начало на действие 6. 1 с pp изразява pass 7. 1 ставам (някакъв) (с a predic) 8. 1 със същ. или мест. -pp- означава, че действието се извършва от друг 9. do you get me? разбираш ли какво искам да ти кажа? i've got it сетих се 10. get about движа се, обикалям, ходя, започвам да излизам (след болест), разпространявам се, разчувам се (за слух), много пътувам, виждам свят 11. get across преминавам, прехвърлям (се), разг. успявам да предам (мисъл и пр., така че да се разбере), правя достъпен/разбираем, разг. бивам разбран/възприет, имам успех (за пиеса) 12. get after aм. подхващам (някого), смъмрям 13. get ahead надминавам, оставям зад себе си (of someone), напредвам, преуспявам 14. get along (with you)! разг. махай се! да те няма! обирай си крушите! хайде де! не приказвай глупости! погаждам се, разбирам се (with с), закарвам (някого, някъде) 15. get along карам, поминувам, преживявам, справям се 16. get around ам. обикалям,,, виждам свят, пътувам много, разчувам се 17. get at добирам се/имам достъп до, свързвам се/установявам връзка с, подкупвам, надсмивам се/подигравам се на, дразня, нападам 18. get away with you! ам. get along - a, махам, отстранявам, отвеждам 19. get away избягвам, измъквам (се), отивам си 20. get back връщам се 21. get behind изоставам 22. get by минавам, преминавам, промъквам се покрай, разг. минавам, преживявам някак си, карам 23. get down спускам се, слизам, свалям, откачам 24. get forward напредвам 25. get in влизам, пристигам (за влак), вкарвам, събирам, прибирам (посеви, даници, пари и пр.), бивам избран, печеля избори, повиквам (майстор), набавям си, доставям си, нанасям (удар), впрягам (коне и пр.), засявам, включвам (в програмата си) 26. he gets his timidity from his mother наследил е плахостта на майка си 27. he got a coat made поръча си/направи си палто 28. he has got it bad (ly) sl. много е хлътнал (за влюбен) 29. how are you getting along? как върви работата? get along with your work! гледай си работата! разг. тръгвам (си) 30. how can i get it to you? как да ти го изпратя 31. i don't get you/your meaning не те разбирам 32. i don't know where he has got to не знам къде се е дянал 33. i got little by it не спечелих много от това 34. i'll get in some swimming during the holidays ще поплувам през ваканцията си 35. i've got you there сега вече те хванах на тясно 36. let me get at him само да ми падне (в ръцете), намеквам 37. my watch got stolen откраднаха ми часовника 38. sl. загрявам 39. they got theirs sl. утрепаха ги 40. to get a door to shut успявам да затворя вратата 41. to get a splinter into one's finger влиза ми треска в пръста 42. to get a woman with child правя жена да забременее 43. to get angry разсърдвам се 44. to get away with something успявам да пробутам нещо (извинение и пр.), минавам безнаказано 45. to get caught/dismissed/killed бивам хванат/уволнен/убит 46. to get doing почвам, тръгвам 47. to get done/finished with завършвам, приключвам 48. to get dressed обличам се 49. to get it (hot) разг. ям калай 50. to get old остарявам 51. to get one's hair cat подстригвам се (при бръснар) 52. to get oneself appointed успявам да се назнача 53. to get sight/a glimpse of зервам, съзирам 54. to get six months (in prison) осъждат ме на шест месеца затвор 55. to get someone on a subject накарвам някого да говори на дадена тема 56. to get something done свършвам/направям нещо 57. to get talking заприказвам се, разприказвам се 58. to get there разг. успявам 59. to get to know узнавам, опознавам, запознавам се с 60. to get to like обиквам 61. v (got, ост. и ам. pp gotten) вземам, получавам 62. we got to be friends сприятелихме се 63. we'd better get along home да бяхме си тръгнали 64. what's got him? разг. какво го е прихванало? it gets me how he could do such a thing чудя се как е могъл да направи такова нещо 65. what's that got to do with it? какво общо има това с въпроса 66. what/who are you getting at? за какво/кого намекваш? i know what you're getting at знам къде биеш 67. you've got it wrong погрешно си разбрал, грешиш 68. ам. get round 69. добивам, придобивам, получавам (и с труд), изкарвам, изтръгвам (с молба и пр.) (from, out of) 70. залавям се (за работа и пр.) (to) 71. купувам 72. намирам, доставям, донасям, отивам да търся/да взема 73. печеля, спечелвам, добивам 74. разболявам се от, хващам (болест) 75. разг. завладявам, поразявам, озадачавам, дразня 76. разг. схващам, разбирам 77. разглеждам (въпрос, факти и пр.), when you get down to it строго погледнато, гълтам (залък и пр.), записвам (нещо), разг. потискам, развалям настроението на, падам духом, губя настроение 78. свършвам/отхвърлям работа (with) 79. стигам, пристигам, идвам, отивам 80. съзсръщам се (нещо), to get back at someone отмъщавам си 81. хващам, улавям, улучвам
    * * *
    get [get] v ( got[gɔt]; ост. и ам. pp gotten[´gɔtn]) 1. вземам; получавам; добивам, придобивам, получавам (и с труд); изкарвам, изтръгвам (с молба, искане, въпрос) ( from, out, of); to \get coal добивам (копая) въглища; to \get admission to получавам (имам) достъп до; to \get leave of ( out of, from) получавам разрешение от; to \get it ( hot) разг. ям калай; 2. стигам, пристигам, идвам; отивам; добирам се; how is one to \get there? как може да се отиде (дойде) дотам; where have you got with your work? докъде си стигнал с работата си? he got as far as saying той тъкмо щеше да каже; to \get home стигам до вкъщи, прен. попадам в целта; побеждавам, постигам победа (за спортист); to \get nowhere не постигам нищо; провалям се; 3. ставам, започвам да бъда (c predic); to \get hungry огладнявам; to \get old остарявам, застарявам, състарявам се; извехтявам; to \get grey посивявам, побелявам; I am \getting cold става ми студено; to \get better ( worse) подобрявам се (влошавам се); to \get wet ( dry) намокрям се (изсъхвам); to \get upset разстройвам се; to \get clear ( rid, quit) of освобождавам се, отървавам се от; to \get engaged сгодявам се; to \get used to свиквам с (да), навиквам с; to \get going почвам, тръгвам; to \get talking with s.o. заприказвам се с някого; 4. хващам, пипвам, улавям, улучвам; прен. схващам, възприемам, разбирам; долавям; завладявам, поразявам; the bullet got him in the back куршумът го улучи в гърба; to \get a television channel хващам телевизионен канал; I don't \get him ( his meaning) не го разбирам; to \get it wrong разбирам погрешно; to \get the point виждам смисъла, схващам идеята; what's got him? разг. какво го прихваща? it \gets me how he can be so stupid разг. поразява ме неговата глупост; the play didn't quite \get me пиесата не можа да ме завладее; we got the train to London хванахме влака за Лондон; 5. разболявам се; хващам ( зараза); заразявам се; to \get the chicken pox разболявам се от варицела; to \get a splinter in o.'s finger влязла ми е треска в пръста; 6. купувам; I must \get a new car трябва да си купя нова кола; 7. приготвям; to \get a meal приготвям ядене; she is \getting the dinner тя приготвя вечерята; 8. ангажирам, запазвам резервирам (място, билет, стая в хотел и пр.); 9. продава се за, стига до (цена, печалба); the old teapot got 180 dollars старият чайник се продаде за 180 долара; 10. намирам, донасям; доставям; отивам да търся; go and \get the doctor иди намери (доведи) доктора; how can I \get it to you? как да ти го изпратя? to \get s.th. to drink намирам нещо за пиене; вземам нещо за ядене; 11. сполучвам, успявам, постигам; to \get o.'s work finished смогвам да си свърша работата; to \get a sight of успявам да видя; to \get o.'s own way налагам се; to \get hold of хващам, схващам; to \get the best of it побеждавам; 12. карам, накарвам, убеждавам; заставям, принуждавам (със сложно допълнение); I got John to help me clean the house убедих Джон да ми помогне да почистя къщата; I could \get s.o. else to do it мога да накарам някой друг да свърши това; to \get a ship under way пускам кораб; to \get it done свършвам, правя; 13. печеля, спечелвам, добивам; I got little by it не спечелих много от това; to \get a name спечелвам си име; 14. c inf на смисловия глагол означава началото на действието; to \get to know узнавам, запознавам се с; you will \get to like the child ще обикнеш детето; they got to be friends те се сприятелиха, станаха приятели; every capital city in the world is \getting to look like every other всички столици в света започват да си приличат; 15. със страд. залог; to \get stolen ( broken, caught, dismissed, fired) бивам откраднат (счупен, хванат, уволнен); to \get done ( finished) with завършвам, приключвам; if s.o. \gets killed ако някой бъде убит; 16. със сложно допълнение - същ. или мест. + pp - означава, че действието се извършва от друг по желание на действащото лице; I got a coat made поръчах си палто; I got my car repaired поправиха ми колата; 17. разг. имам, владея, притежавам (в pres perf = гл. to have); I've got a new bag имам нова чанта; what's that got to do with it? какво общо има това с въпроса? what have you got to say? какво ще кажеш? 18. трябва, длъжен съм, задължен съм, ост. отговорен съм (в pres perf + inf); I have got to do it длъжен съм да го направя; it has got to be done това трябва да се направи; I've got to talk to him трябва да говоря с него; \get up and go ам. разг. инициатива, предприемчивост, настойчивост; to \get what' s coming to one ам. разг. получавам си заслуженото, получавам това, което ми се полага, ползвам се с уважение; to \get wise to s.th. откривам, разкривам, запознавам се с (факти и пр.); to have got it bad ( badly) sl влюбен съм до уши, хлътнал съм;

    English-Bulgarian dictionary > get

  • 55 belong

    [bɪ'lɔŋ]
    гл.
    1) ( belong to) принадлежать (кому-л.), быть (чьей-л.) собственностью

    The blue coat belongs to Mary. — Это синее пальто принадлежит Мэри.

    The islands belong to Spain. — Эти острова принадлежат Испании.

    2) ( belong to)
    а) быть членом (клуба, организации, группы)

    They belong to the same chess club. — Они посещают один и тот же шахматный клуб.

    People of many different political views belong to the club. — В этом клубе состоят люди с очень разными политическими взглядами.

    б) быть частью (чего-л.)
    3) иметь обычное, специально отведённое место (где-л.)

    Where do these plates belong? — Где (обычно) стоят эти тарелки?, Куда поставить эти тарелки?

    That teapot belongs in the cupboard. — Этот чайник обычно стоит у нас в буфете.

    That lamp belongs on the desk. — Эта лампа обычно стоит на письменном столе.

    4) чувствовать себя комфортно (в каком-л. окружении, обстановке), ощущать себя на своём месте

    I don't feel as if I belong here. — Мне здесь как-то неуютно.; Здесь я чувствую себя не в своей тарелке.

    After three years in Cambridge, I finally feel as if I belong here. — После трёх лет, проведённых в Кембридже, я наконец-то ощущаю себя "своим".

    Although they were rich, they just didn't belong. — Хоть они и были богаты, они не принадлежали к нашему кругу.

    Wild animals like this don't belong in a zoo - they should be allowed to go free. — Такие дикие животные плохо переносят жизнь в зоопарке, они должны жить на свободе.

    5) (belong to / under / with) иметь отношение к (чему-л.), принадлежать к (какому-л. классу), относиться к (какой-л. эпохе, течению, направлению)

    Your suggestion belongs under the general heading of employment reorganization. — Ваши предложения в целом касаются реорганизации занятости.

    This plant belongs to the rose family. — Это растение принадлежит к семейству розоцветных.

    As a writer, he really belongs to the 18th century. — Как писатель, он, безусловно, принадлежит 18 веку.

    6) ( belong to) разг. подходить, соответствовать; быть подходящим, соответствующим

    He works with all the zest that belongs to fresh ideas. — Он работает с энтузиазмом, который всегда сопровождает новые идеи.

    7) ( belong to) быть (наиболее) удачным, успешным для (кого-л.)

    All the acts were good, but the evening belonged to a dance group from Moscow. — Все номера были хороши, но наибольший успех выпал на долю танцевального ансамбля из Москвы.

    Англо-русский современный словарь > belong

  • 56 pot

    горшок имя существительное: глагол:

    Англо-русский синонимический словарь > pot

  • 57 Compound nouns

    Noun
    1) Сложные существительные широко распространены в английском языке, что объясняется легкостью их образования. Отношения между входящими в состав сложного существительного словами могут быть различными, как, например:
    а) действие и его субъект:
    б) действие и его объект:

    haircut — прическа, стрижка

    в) предмет и его назначение:
    г) предмет и его "наполнение":
    2) Сложные существительные могут писаться слитно ( daylight), через дефис ( fir-tree) или раздельно ( washing machine). Четкие правила написания сложных существительных отсутствуют, поэтому в случае сомнений следует обращаться к словарю.
    В общем случае обычные и широко распространенные сложные существительные пишутся вместе: (stopwatch, shorthand, boyfriend и т.д.).
    Если нужно выбрать между дефисным и раздельным написанием сложного слова, то предпочтительным является раздельное написание, так как в английском языке в настоящее время наблюдается тенденция к сокращению употребления дефиса в сложных словах.

    — Образование сложных существительных с именем в притяжательном падеже см. Possessive case

    — Множественное число сложных существительных см. Plural: forms, 7.

    — Употребление имен существительных в единственном и множественном числе в составе сложных существительных см. Plural: usage, 2, 3.

    English-Russian grammar dictionary > Compound nouns

  • 58 дуй тебя горой!

    прост., шутл.
    dash it < all>!; dash my buttons!; devil take it!

    Акулина Ивановна (снимая чайник с самовара, обожгла руку и вскрикивает). Ах, пострели те горой! (М. Горький, Мещане)Akulina Ivanovna (burning her hand as she takes the teapot off the samovar): Ouch! Devil take it!

    Русско-английский фразеологический словарь > дуй тебя горой!

См. также в других словарях:

  • Чайник Ньюэлла — Чайник из Юты Чайник Юта (англ. The Utah Teapot), или чайник Ньюэлла компьютерная модель, ставшая одним из эталонных объектов в сообществе трёхмерной компьютерной графики. Это простая, округлая, сплошная и частично вогнутая математическая модель… …   Википедия

  • Чайник из Юты — Чайник Юта (англ. The Utah Teapot), или чайник Ньюэлла компьютерная модель, ставшая одним из эталонных объектов в сообществе трёхмерной компьютерной графики. Это простая, округлая, сплошная и частично вогнутая математическая модель обычного… …   Википедия

  • Чайник Юта — Чайник из Юты Чайник Юта (англ. The Utah Teapot), или чайник Ньюэлла компьютерная модель, ставшая одним из эталонных объектов в сообществе трёхмерной компьютерной графики. Это простая, округлая, сплошная и частично вогнутая математическая… …   Википедия

  • Чайник Рассела — «Чайник Рассела» (англ. Russell s Teapot)  аналогия, впервые приведённая английским математиком и философом Бертраном Расселом (1872 1970) для опровержения идеи, что бремя доказательства ложности религиозных утверждений лежит на… …   Википедия

  • Операция «Teapot» — Ядерный взрыв MET (сокращение от Military Effects Test) Операция «Типот» (англ. Teapot «чайник»)  серия из 14 испытательных ядерных взрывов, осуществлённ …   Википедия

  • Бог как иллюзия — The God Delusion …   Википедия

  • Невидимый розовый единорог — Изображение Невидимого Розового Единорога, выдержанное в геральдическом стиле …   Википедия

  • Пинкстонский фарфор — (англ. Pinxton porcelain)  фарфоровые изделия, сделанные Джоном Коуком и Уильямом Биллингсли в …   Википедия

  • 3ds Max — Autodesk 3ds Max Тип трёхмерная графика Разработчик Autodesk ОС …   Википедия

  • Невидимый Розовый Единорог — Изображение Невидимого Розового Единорога, выдержанное в геральдическом стиле Изображение Невидимого Розового Единорога. Использу …   Википедия

  • Chainik — (Russian: чайник, teakettle ) is a term that implies both ignorance and a certain amount of willingness to learn (as well as a propensity to cause disaster), but does not necessarily imply as little experience or short exposure time as newbie and …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»