-
21 tajemnica
-y; -e; fsecret; ( zagadka) mysteryw tajemnicy — in secrecy, on the q.t.
tajemnica poliszynela — (przen) open secret
* * *f.1. (= sekret) secret.2. (= niewiadoma) mystery.3. w tajemnicy ( robić coś) in secret; ( powiedzieć coś) in confidence; w tajemnicy przed kimś unknown to sb; publiczna tajemnica l. tajemnica poliszynela open secret; tajemnica handlowa/państwowa/wojskowa trade/state/military secret; tajemnica korespondencji privacy of correspondence; tajemnica lekarska doctor-patient privilege; tajemnica spowiedzi rel. seal of confession; dochować tajemnicy keep a secret; trzymać coś w tajemnicy keep sth secret, keep sth under cover; uchylić rąbka tajemnicy tip one's hand; uchylić komuś rąbka tajemnicy let sb in on a secret; zgłębiać tajemnicę unravel a mystery.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > tajemnica
-
22 ujawniać
impf ⇒ ujawnić* * *(dane, tajemnicę) to disclose* * *ipf.-ij disclose, reveal.ipf.1. (= stawać się jawnym) come to light, be disclosed l. revealed.2. (= dekonspirować się) come out.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ujawniać
-
23 wyciągać
impf ⇒ wyciągnąć* * *1) ( wydobywać) to pull out, to draw; (prostować: nogi, ręce) to stretch2) (pot) (z łóżka, do kina) to drag out (pot)wyciągać kogoś z kłopotów/wody/ — to get sb out of trouble/the water
wyciągać od kogoś pieniądze — pot to scrounge money off sb (pot)
ten samochód wyciąga 180 km/godz. — pot this car does 180 kph (pot)
* * *ipf.1. (= wydobywać) pull out, soak; wyciągnąć od kogoś pieniądze extort money from sb; wyciągnąć konsekwencje w stosunku do kogoś bring l. call sb to account; wyciągnąć wnioski draw conclusions; wyciągać coś na światło dzienne bring sth to light; wyciągać z kogoś tajemnicę worm a secret out of sb; wyciągnąć pierwiastek mat. extract the square root.2. (= rozprostowywać) stretch; wyciągać rękę po coś hold out one's hand for sth; wyciągnąć pomocną dłoń lend a helping hand; wyciągnąć rękę do zgody extend l. offer an olive branch to sb; wyciągnąć nogi pot. (= umrzeć) turn up one's toes, peg out, hop the twig, pop one's clogs, kick the bucket.4. pot. (= nakłaniać do wyjścia) draw out; udało mi się wyciągnąć go do kina I succeeded in persuading him to go to the movies; wyciągnąć kogoś z łóżka draw sb out of bed; wyciągnąć kogoś na zwierzenia draw sb out.5. (= uwalniać) get out; wyciągnąć kogoś z więzienia get sb out of prison; wyciągnąć kogoś z biedy lift sb out of poverty.6. pot. (= uzyskiwać) obtain, acquire, pull in; wyciągam jakieś dwa tysiące miesięcznie I pull in about two thousand a month; ten samochód wyciąga nawet dwieście this car makes even up to 200 kph.ipf.1. (= rozprostowywać się) stretch out; wyciągnąć się jak długi stretch out full length.2. (= wysuwać się naprzód) draw forward.3. (= ulegać rozciąganiu) stretch, extend; sweter się wyciągnął the sweater has stretched.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyciągać
-
24 wydobywać
impf ⇒ wydobyć* * ** * *ipf.1. (= wydostać) get l. bring out; extract; wydobyć kogoś z nędzy get sb out of poverty; nie mógł wydobyć z siebie głosu he couldn't utter a sound; wydobyć coś na jaw bring sth to light.2. górn. mine, extract.3. (= uwypuklić) emphasize.4. (= uzyskać) get, obtain, elicit; wydobyć tajemnicę ferret out a secret; wydobyć zeznanie extort a confession.ipf.1. (= wydzielić się) get out, escape.2. (= wydostać się) get out; wydobyć się z nędzy get out of poverty.3. (= dać się słyszeć) come out; wydobył się płacz cry came out.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wydobywać
-
25 wygadać
(-am, -asz); vt perf(pot) ( sekret) to let slip, to let out* * *pf.1. pot. (= naopowiadać) say, tell; wygadała, co miała na sercu she got it off her chest.2. pot. (= zdradzić) let slip, let out, blab.pf.1. pot. (= naopowiadać się) talk to one's heart content.2. pot. (= zdradzić tajemnicę) spill the beans, blab.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wygadać
-
26 wyświetlać
impf ⇒ wyświetlić* * *(-am, -asz); perf -ić; vt(film, przezrocza) to project, to show; (komunikat, informację) to display, (okoliczności, tajemnice) to clear up, to elucidate* * *ipf.1. ( w kinie) project, show.2. techn. display.3. (= wyjaśniać) clear up, elucidate.ipf.get displayed.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyświetlać
-
27 zabierać
impf ⇒ zabrać* * *( brać ze sobą) to take; ( przynosić ze sobą) to bring; ( usuwać) to take away; ( podnosić) to pick up; (miejsce, czas) to take; (o autobusie, statku: mieścić) to take* * *ipf.1. (= odbierać) take ( coś komuś sth away from sb); nie zabieraj mu tego! don't take it away from him!; złodzieje zabrali mi portfel the thieves have taken my wallet.2. (= unieść) sweep away; powódź zabrała ze sobą wszystkie mosty the flood swept away all the bridges.3. (= brać ze sobą) take; nie zapomnij zabrać ze sobą parasolki don't forget to take your umbrella; zabrać dzieci na spacer take children for a walk; zabrać tajemnicę do grobu carry one's secret to the grave, take one's secret with one.4. (= przyprowadzić ze sobą) bring (along); zabierz go ze sobą na przyjęcie, dobra? bring him (along) to the party, will you?5. (ładunek, pasażerów) pick up; autobus był pełen i nie zabrał nas z przystanku the bus was full and didn't pick us up from the stop.6. (= mieścić) (o statku, autobusie) take; ten autobus nie może zabrać więcej pasażerów this bus can't take more passengers.7. (= usuwać, przenosić) take; zabrano go do szpitala he was taken to hospital; śmierć go zabrała death took him.8. (= zajmować) take up; zabierać komuś czas take up sb's time; nie powinno mi to zabrać więcej niż 5 minut it shouldn't take more than 5 minutes.9. speak; zabierać głos (na zebraniu, konferencji) take the floor.ipf.1. (= rozpoczynać) get down ( do czegoś to sth); zabierać się do wyjścia be getting ready to leave, be about to leave.2. pot. (= zaczynać stosować jakieś środki) get around (do kogoś/czegoś on sb/sth).3. pot. (= przyłączać się) come along ( z kimś with sb) ( somewhere); join ( z kimś sb) ( going somewhere); mogę się z wami zabrać na dworzec? will you give me a ride l. lift to the station?4. pot. (= wychodzić) get out; zabieraj się stąd! get out of here!; zabieraj tyłek! move l. shift your ass l. carcass!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zabierać
-
28 zdradzać
impf ⇒ zdradzić* * *(kraj, zasady) to betray; (dziewczynę, męża) to be unfaithful to; ( tajemnicę) to give away; (zdolności, podobieństwo) to show* * *ipf.1. (= przechodzić na stronę nieprzyjaciela) betray, be a traitor; zdradzić ojczyznę betray one's country; zdradzić czyjeś zaufanie betray sb's trust l. confidence.2. (= sprzeniewierzać się) betray (sb l. sth); fail (sb).3. (= być niewiernym w małżeństwie, uczuciach) be unfaithful to sb.4. (= ujawniać) give away, reveal, disclose; nieład w pokoju zdradzał czyjąś obecność mess in the room gave away sb's presence.5. zdradzać objawy czegoś (= przejawiać) show signs l. symptoms of sth.ipf.1. (= być wobec siebie niewiernymi) be unfaithful to each other.2. (= ujawniać się) give o.s. away; nie zdradzał się ze swoimi zamiarami he didn't give away his intentions.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zdradzać
-
29 tajemnica
сущ.• загадка• мистерия• секрет• таинственность• тайна* * *tajemnic|a♀ тайна; секрет ♂;\tajemnica wojskowa военная тайна; \tajemnicae przyrody тайны природы; w \tajemnicay а) по секрету;
б) (cichcem) тайком;nie robić z czegoś \tajemnicay не делать из чего-л. секрета+* * *жта́йна; секре́т mtajemnica wojskowa — вое́нная та́йна
tajemnice przyrody — та́йны приро́ды
w tajemnicy — 1) по секре́ту; 2) ( cichcem) тайко́м
nie robić z czegoś tajemnicy — не де́лать из чего́-л. секре́та
Syn: -
30 rozszyfrowywać
impf ⇒ rozszyfrować* * *(-uję, -ujesz); perf -ać; vt( wiadomość) to decipher, to decode; (tajemnicę, zagadkę) to unravelThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozszyfrowywać
-
31 alk|owa
f przest. (wnęka) alcove; (pokoik) (small) chamber przest.■ tajemnice a. sekrety alkowy bedroom secretsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > alk|owa
-
32 buduarow|y
adj. [intrygi] boudoir attr.- tajemnice buduarowe bedroom secretsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > buduarow|y
-
33 gr|ób
m (G grobu) 1. (miejsce pochówku) (ziemny) grave; (grobowiec) tomb, crypt- odwiedzać groby bliskich to visit one’s relatives’ graves- chodzić na groby to visit graves- złożyła kwiaty na grobie matki she put flowers on her mother’s grave- pochowano go w grobie rodzinnym he was interred in the family grave/tomb- już od dawna leży w grobie s/he’s been dead for quite some time now2. przen. grave przen.- małżeństwo jest grobem miłości marriage is the grave of love3. Relig. a representation of the Holy Sepulchre displayed for veneration in Catholic churches on Good Friday and Saturday- Grób Nieznanego Żołnierza the Tomb of the Unknown Soldier■ będę ci wierny/wdzięczny po grób I’ll be faithful/grateful to you to the day I die- będzie mi to wypominał po grób I’ll never hear the last of it- miłość po grób undying love- zza grobu from beyond the grave- głos/wołanie zza grobu a voice/call from beyond the grave- przewracać się w grobie pot. to turn in one’s grave- spocząć w grobie książk. to be laid to rest- spoczywać w grobie to lie in the grave- stać nad grobem to have one foot in the grave- wpędzić kogoś do grobu to be the death of sb- te ciągłe awantury/te dzieci wpędzą mnie do grobu these constant fights/those kids are going to be the death of me- kopać sobie grób to dig one’s own grave- swoim zachowaniem sam kopie sobie grób he’s digging his own grave with that behaviour- zabrać a. wziąć coś (ze sobą) do grobu to take sth to the grave [tajemnicę]The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gr|ób
-
34 najróżniej|szy
adj. (ekspresywnie) very different, all sorts of- najróżniejsze dolegliwości/komentarze/tajemnice all sorts of ailments/comments/secrets- mówili o nim najróżniejsze rzeczy very different things were said about him- sąsiadka zwymyślała ją od najróżniejszych pot. her neighbour called her all sorts of namesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > najróżniej|szy
-
35 odkry|ć
pf — odkry|wać impf (odkryję — odkrywam) Ⅰ vt 1. (odsłonić) to uncover [garnek, pudełko, skrzynię]- odkryć twarz to uncover a. show one’s face- odkryć głowę to take one’s hat/cap off- odkryć koc/kołdrę to lift up a blanket/quilt2. (wynaleźć) to discover- odkryć nowy ląd to discover a new land- odkryć nowy pierwiastek chemiczny to discover a new chemical3. (spostrzec) to discover- w mieszkaniu odkryła podsłuch she discovered that her flat was tapped- mając 45 lat odkryła w sobie zamiłowanie do rysunku at the age of forty five she developed a liking for sketching4. (ujawnić) to discover, to unravel- odkryć sekret to unravel a mystery- odkryć prawdę to find out the truth- w ten sposób odkrył, jak bardzo ją kocha and then he discovered how much he loved her- odkrył, że nie mieści się w stare spodnie he realized he couldn’t get into his old trousers5. (dostrzec talent) to discover [aktora, piosenkarza] 6. (ujawnić) to reveal- przyroda odkrywa przed nami swoje tajemnice nature reveals its mysteries to us- odkryć przyszłość to foretell the futureⅡ odkryć się — odkrywać się 1. (zrzucić przykrycie) to uncover oneself- dziecko w nocy się odkryło the baby threw off the bedclothes at night2. (ukazać się) to heave into sight, to heave into view- przed nami odkrywała się szeroka przestrzeń there was a wide space ahead of us3. przest. (ujawnić uczucia) to bare one’s soul, to open one’s heart■ odkryć Amerykę iron. to reinvent the wheelThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odkry|ć
-
36 odsł|onić
pf — odsł|aniać impf Ⅰ vt 1. (pokazać) to bare [część ciała]- odsłonić ramiona/szyję to bare one’s shoulders/neck- odsłonić głowę to take off one’s hat2. (odsunąć) odsłonić firanki/zasłonę to draw back a. open the curtains- odsłonić żaluzje to pull up a. open the (Venetian) blinds- odsłonić kurtynę to raise the curtain3. (pozbawić zabezpieczenia) to expose, to leave [sth] open to attack [skrzydło]; to uncover [figurę szachową] 4. przen. (ujawnić) to reveal [prawdę, tajemnicę, plany]- odsłonić swoje zamiary to reveal one’s intentions- odpowiedź ministra odsłoniła jego prawdziwe intencje the minister’s response revealed a. showed his true intentionsⅡ odsłonić się — odsłaniać się 1. (uczynić widocznym samego siebie) to show a. reveal oneself 2. (stać się widocznym) to emerge, to appear; [widok] to unfold, to open out 3. (zostać odsuniętym) [kurtyna] to go up 4. (pozbawić się osłony) to expose oneself; [bokser] to leave oneself open, to lower one’s guard 5. przen. (ujawnić się) to reveal oneself; [tajemnica] to be revealed- odsłonić się przed kimś to open up to sb, to confide in sb- odsłoniły się ich prawdziwe zamierzenia their true intentions became clear■ odsłonić karty to show one’s hand a. cards- odsłonić pomnik/tablicę pamiątkową to unveil a monument/(commemorative) plaqueThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odsł|onić
-
37 posi|ąść
pf (posiądę, posiądziesz, posiadł, posiadła, posiedli) vt książk. 1. [mężczyzna] to possess [kobietę] książk., euf.; to take [kobietę] euf. 2. (poznać) to learn, to master [język obcy, rzemiosło]- posiąść czyjąś tajemnicę to find out a. learn sb’s secret3. (zyskać) to acquire, to come into [majątek, bogactwa] 4. (zdobyć) to gain, to take [władzę]The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > posi|ąść
-
38 powierz|yć
pf — powierz|ać impf Ⅰ vt 1. (zlecić) powierzyć komuś coś to entrust sb with sth- powierzyć komuś trudne/odpowiedzialne zadanie to entrust sb with a difficult/responsible task- powierzyć komuś zrobienie czegoś to entrust sb with doing sth- powierzono nam zorganizowanie zebrania we were entrusted with organizing the meeting- powierzyć komuś główną rolę to give sb a leading role- powierzyć komuś dowództwo nad armią to give sb command of an army2. (przekazać) to entrust- powierzyć komuś swoje oszczędności to entrust one’s savings to sb- powierzyć kogoś/coś czyjejś opiece to entrust sb to sb’s care3. (wyjawić) to confide [tajemnicę]- powierzyć komuś swój sekret to confide one’s secret to sbⅡ powierzyć się — powierzać się to entrust oneself- powierzać się czyjejś opiece to entrust oneself to sb’s careThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > powierz|yć
-
39 przecie|knąć
przecie|c, przecie|knąć pf — przecie|kać impf (przecieknie, a. przeciekł a. przecieknął — przecieka) vi 1. (przepuszczać płyny) [garnek, dach, łódź] to leak 2. (przenikać) [woda, krew] to leak (przez coś through sth) 3. pot. (nielegalnie wydostać się) [informacje, tajemnice] to leak out■ czas/życie przecieka komuś przez palce time/life slips through sb’s fingers- pieniądze przeciekają mu/jej przez palce he/she spends money like waterThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przecie|knąć
-
40 przecie|c
przecie|c, przecie|knąć pf — przecie|kać impf (przecieknie, a. przeciekł a. przecieknął — przecieka) vi 1. (przepuszczać płyny) [garnek, dach, łódź] to leak 2. (przenikać) [woda, krew] to leak (przez coś through sth) 3. pot. (nielegalnie wydostać się) [informacje, tajemnice] to leak out■ czas/życie przecieka komuś przez palce time/life slips through sb’s fingers- pieniądze przeciekają mu/jej przez palce he/she spends money like waterThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przecie|c
См. также в других словарях:
tajemnice alkowy — {{/stl 13}}{{stl 7}} sprawy dotyczące ukrywanej miłości, romansu, życia erotycznego (zwłaszcza osób znanych) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Tajemnice alkowy królewskiej. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Ochrana warszawska i jej tajemnice — is a Polish historical film. It was released in 1916.[1] References ^ Film Polski External links Ochrana warszawska i jej tajemnice at the Internet Movie Database … Wikipedia
utrzymać sekret [tajemnicę] — {{/stl 13}}{{stl 7}} nie ujawnić czegoś; dochować tajemnicy : {{/stl 7}}{{stl 10}}Utrzymać sekret, tajemnicę. Utrzymał w tajemnicy nasze pochodzenie. Utrzymać w sekrecie czyjś postępek. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
tajemnica — ż II, DCMs. tajemnicacy; lm D. tajemnicaic 1. «rzecz (sprawa, fakt, wiadomość), której nie należy rozgłaszać, która nie powinna wyjść na jaw, sekret; określona przez przepisy prawne wiadomość, której poznanie lub ujawnienie jest zakazane przez… … Słownik języka polskiego
tajemnica — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż IIc {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wiadomość, sprawa, fakt, których nie powinno się rozgłaszać, ujawniać ogółowi; informacja starannie ukrywana przed innymi, strzeżona, by nie wyszła na … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Biuro Szyfrów — The Biuro Szyfrów ([ˈbʲurɔ ˈʂɨfruf] ( listen), Polish for Cipher Bureau ) was the interwar Polish General Staff s agency charged with both cryptography (the use of ciphers and codes) and cryptology (the study of ciphers and codes,… … Wikipedia
Pan Samochodzik — (Polish for Mister Automobile , also known as Tomasz N.N.) is a fictional art historian, journalist, renowned adventurer and historical detective (compared both with Robert Langdon, Dirk Pitt and Indiana Jones) created by Polish writer Zbigniew… … Wikipedia
Бейт-Краков — Символ Бейт Кракова … Википедия
Курган Крака — Памятник Курган Крака Kopiec Krakusa, Kopiec Kraka … Википедия
tajemnica — 1. Publiczna tajemnica, tajemnica poliszynela «rzecz, która miała być tajemnicą, ale jest wszystkim znana»: Od początku lat osiemdziesiątych narkomania przestała być tajemnicą publiczną, można było o niej mówić i dyskutować. S mowa 1991.… … Słownik frazeologiczny
wziąć — 1. pot. Diabli kogoś wzięli, biorą; cholera kogoś wzięła, bierze «ktoś się zdenerwował, denerwuje się, zezłościł się, złości się, zirytował się, irytuje się»: Diabli mnie biorą, że najlepsze lata spędzam przy kilofie i łopacie. Przecież nikt mi… … Słownik frazeologiczny