-
21 ci|ąć2
pf, impf Ⅰ vt (uderzyć) (nożem, szablą) to slash, to cut; (batem) to lash, to slash- ciąć konia batem w grzbiet a. po grzbiecie a. przez grzbiet to lash a horse across the back (with a whip)- rycerz ciął wroga szablą w ramię the knight slashed his opponent’s arm a. slashed his opponent across the armⅡ ciąć się (siebie samego) (nożem, żyletką) to cut oneself- ciąć się biczem przez plecy to flog a. scourge oneselfThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ci|ąć2
-
22 chlastać
ipf.1. ( o cieczy) splash; deszcz chlasta w szyby the rain's splashing against the windows; fala chlasnęła o burtę łodzi a wave splashed against the boat.2. (= uderzać) lash, smack; chlastać kogoś szablą cut sb with a sabre; gałąź chlasnęła mnie po twarzy a twig lashed across my face; chlasnąć konia batem whip a horse; chlastać językiem l. ozorem pot. babble.ipf.1. ( siebie) lash.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chlastać
-
23 damascenka
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > damascenka
-
24 niczym
Ⅰ pron. ⇒ nic Ⅱ praep. książk. (jak) like- był dla mnie niczym ojciec he was like a father to me- miękki niczym aksamit (as) soft as velvetⅢ conj. książk. like- scena niczym z filmu gangsterskiego like a scene (taken from) a gangster movie- wymachiwał kijem niczym szablą he was brandishing the stick like a sabre* * *I.niczym1conj.(= jak) as if.II.niczym2pron.zob. nic.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niczym
-
25 potrząsać
impf ⇒ potrząsnąć* * *-am, -asz, -nąć; perf; vt* * *ipf.potrząsnąć pf. -ij (głową, pięścią) shake; (szablą, kijem) brandish; potrząsnąć kiesą spend (a lot of) money on sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > potrząsać
-
26 serpentyna
* * *f.1. ( droga górska) switchback, hairpin road.2. ( taśma papierowa) streamer.3. ( szabla) a type of saber.4. ( działo) serpentine, culverin.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > serpentyna
-
27 siec
1. (-kę, -czesz); vt(nożem, szablą) to hack, to slash; (batem, kijem) to lash, to slash2. vi* * *ipf.1. (= ciąć) hack, slash, gash.2. (= bić) lash, slash; ( o deszczu) pelt.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > siec
-
28 sieć
1. (-kę, -czesz); vt(nożem, szablą) to hack, to slash; (batem, kijem) to lash, to slash2. vi* * *f.2. przen. (= pułapka) trap; sieć intryg web of intrigues.3. ( pajęcza) web, cobweb.4. techn. net, network, grid; (elektryczna, gazowa, wodna) system; sieć zasilająca mains, supply network; sieć telekomunikacyjna telecommunications network; sieć cyfrowa z integracją usług l. sieć ISDN tel., komp. Integrated Services Digital Network; włączać l. włączyć coś do sieci plug sth in; wyłączać l. wyłączyć coś z sieci unplug sth; sieć cieplna l. ciepłownicza heat distribution network; sieć drogowa road system l. network; sieć (elektro)energetyczna power network; ogólnokrajowa sieć (elektro)energetyczna power grid; sieć kanalizacyjna sewage l. sewerage system; sieć kapilarna biol. capillary network; sieć jezdna kol. contact system l. line; sieć kolejowa railway system; sieć komunikacyjna communication network; sieć przewodów elektrycznych wiring; sieć rozdzielcza distribution network; sieć telefoniczna telephone network; sieć transmisji danych teletransmission network; sieć wodociągowa water-supply system; sieć wysokiego napięcia high-voltage system; sieć telefonii komórkowej mobile network; sieć bezprzewodowa wireless network.5. komp. network, pot. (= Internet) the Web; sieć komputerowa computer network; w l. podłączony do sieci online; surfować w l. po sieci surf the Web l. net; sieć rozproszona distributed network; łączyć w sieć network; nasza sieć oparta jest na Novellu our LAN runs (on) Novell; sieć lokalna l. wewnętrzna intranet; sieć lokalna Local Area Network, LAN; sieć miejska Metropolitan Area Network, MAN; sieć rozległa Wide Area Network, WAN; sieć szkieletowa l. bazowa network backbone; sieć danych data network.8. astron. ( gwiazdozbiór) Reticulum; pot. the Net.9. anat. omentum, reticulum.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sieć
-
29 stal
f steel- stal nierdzewna/kwasoodporna stainless/acid-resistant steel- huta stali a steelworks- nóż/szabla ze stali a steel knife/sword- □ stal besemerowska Techn. Bessemer steel- stal damasceńska Hist. damask (steel), Damascus steel- stal konstrukcyjna Techn. constructional steel- stal narzędziowa Techn. tool steel- stal niskostopowa Tech. low-alloy steel- stal niskowęglowa Techn. low-carbon steel- stal stopowa Techn. alloy steel- stal szybkotnąca Techn. high-speed steel- stal tyglowa Techn. crucible a. pot steel- stal tytanowa Techn. titanium steel- stal ulepszona Techn. toughened steel- stal węglowa Techn. carbon a. common steel- stal zbrojeniowa Techn. reinforced steel■ być twardym jak stal to be as hard as steel- mieć nerwy ze stali to have nerves of steel- mieć wzrok zimny jak stal to have steely eyes* * *-i; f* * *f.Gen.pl. -i steel; stal budowlana l. konstrukcyjna structural steel; stal damasceńska Damascus steel, damask; stal nierdzewna stainless steel; huta stali steelworks; walcownia stali steel mill; ostrze ze stali steel edge; ktoś jest twardy jak stal sb is hard as nails; spojrzenie zimne jak stal chilly look.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > stal
-
30 szabelka
f.Gen.pl. -ek emf.1. = szabla 1.2. przen. potrząsać szabelką rattle the saber; flex one's muscles; wymachiwanie l. potrząsanie szabelką saber-rattling.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > szabelka
-
31 usiec
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > usiec
-
32 wymachiwać
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wymachiwać
-
33 sieć
сущ.• паутина• сетка• сеть• цепь* * *sie|c\sieckę, \sieccze, \sieccz, \sieckł, \siecczony несов. сечь;\siec szablą сечь (рубить) саблей; \siec rózgami сечь (пороть) розгами; deszcz \sieccze дождь сечёт
* * *жsieć drogowa, handlowa — доро́жная, торго́вая сеть
sieć pajęcza — паути́на
sieć rybacka — рыболо́вная сеть
sieć maskująca — воен. маскиро́вочная сеть
- złapać w siecisieć komputerowa — компью́терная сеть
-
34 złożyć się
сов.1) сложи́тьсяzłożyć się się po pięć złotych — сложи́ться (устро́ить скла́дчину) по пять зло́тых
tak się złożyło... — сложи́лось (вы́шло) так...
2) z czego, na co соста́вить что3) (do strzału itp.) приме́риться, прице́литьсяzłożyć się się do cięcia szablą — подня́ть са́блю для уда́ра, замахну́ться са́блей
-
35 złożyć\ się
złoży|ć sięсов. 1. сложиться;\złożyć\ się się po pięć złotych сложиться (устроить складчину) но пять злотых;
tak się \złożyć\ sięło... сложилось (вышло) так...;2. z czego, na со составить что; 3. (do strzału itp.) примериться, прицелиться;\złożyć\ się się do cięcia szablą поднять саблю для удара, замахнуться саблей
-
36 bro|nić
impf Ⅰ vt 1. (walcząc) to defend- bronić miasta przed atakiem nieprzyjaciela to defend a town from enemy attack- wały bronią miasta przed powodzią dykes protect the town from flooding ⇒ obronić2. Prawo (przed sądem) to defend- ten adwokat bronił w największych procesach this lawyer has appeared a. acted for the defence a. was the defence counsel in some of the most celebrated cases3. (zakazywać) to forbid; (nie pozwalać) to prevent- bronił córce czytać po nocach he forbade his daughter to read at night- bronić komuś wstępu na salę to stop a. prevent sb (from) entering the hall4. Sport (w piłce nożnej, hokeju) to defend ⇒ obronić Ⅱ bronić się 1. (w walce, w sądzie) to defend oneself- bronił się szablą he defended himself with his sword- oskarżony powiedział, że będzie się bronił sam the accused said he would defend himself ⇒ obronić się2. (zabezpieczać się) bronić się od smutnych myśli to ward off depressing thoughts 3. środ., Uniw. to defend a thesis/dissertation, to have an open viva (voce) ⇒ obronić się 4. pot. (być słusznym) to be redeemed- ten film broni się udanym scenariuszem this film is redeemed a. saved by the wonderful screenplay- niech Pan Bóg a. ręka boska broi! przest. God/heaven forbid!- jego dziecko jest takie niegrzeczne, że niech ręka boska broi his child is so awful, God save himThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bro|nić
-
37 chla|snąć
pf — chla|stać impf (chlasnęła, chlasnęli — chlastam a. chlaszczę) pot. Ⅰ vt 1. (uderzyć) (biczem) to lash (at); (szablą) to slash (at)- chlasnąć kogoś w twarz to swipe sb across the face- gałęzie chlastały nas po twarzach the branches lashed our faces- chlasnęła psa smyczą she swiped the dog with the lead2. (rozciąć) to slash [skórę, tkaninę] 3. pot. (wyciąć) to cut [tekst] Ⅱ vi [fale, woda] to lash- deszcz chlastał o szyby the rain lashed against the window panesⅢ chlasnąć się — chlastać się 1. (uderzyć siebie samego) to lash oneself (czymś with sth)- koń chlastał się ogonem po bokach the horse swished its tail from side to side2. (kaleczyć samego siebie) to slash oneself (czymś with sth)- chlasnął się przy goleniu he cut himself (while) shaving3. (uderzyć jeden drugiego) to lash (at) a. swipe (at) each other (czymś with sth)- chlastali się mokrymi ręcznikami they swiped each other with wet towels4. (ranić jeden drugiego) to slash each other (czymś with sth)- chlastać się szablami podczas pojedynku to slash at each other with swords during a duelThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chla|snąć
-
38 ciach|nąć
pf — ciach|ać impf (ciachnęła, ciachnęli — ciacham) pot. Ⅰ vt 1. (ciąć) (nożem) to slash [materiał, papier]; to chop [cebulę]; (siekierą) to chop, to hack; (nożycami, kosą) to slash; (nożyczkami) to snip- ciachać na plasterki to slice, to cut into slices- ciachać drzewo siekierą to chop a tree (with an axe), to hack (at) a tree with an axe- ciachnąć kawał mięsa to chop up a piece of meat- ciachnąć włosy nożyczkami to chop off a. lop off hair with some scissors- kilka ciachnięć nożyczkami a few snips with the scissors- ciachnęła sobie żyły na przegubach she slashed her wrists- ciachnął szablą przeciwnika he slashed his opponent with his sword2. (uderzać czymś długim) to lash, to whip- ciachnąć konia batem to lash a horse (with a whip)- gałęzie drzew ciachały go po policzkach the branches of the trees lashed his cheeksⅡ ciachnąć się — ciachać się 1. (kaleczyć się) to cut oneself (czymś with sth); (drastycznie) to slash oneself (czymś with sth)- ciachnąć się w palec to cut one’s finger- ciachnąć się (żyletką) przy goleniu to cut oneself (with a razor while) shaving2. (ranić się wzajemnie) to slash (at) one another (czymś with sth)- chuligani ciachali się nożami the hooligans slashed (at) each other with knivesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ciach|nąć
-
39 dra|snąć
pf (drasnęła, drasnęli) Ⅰ vt 1. (skaleczyć) [pocisk, strzała] to graze; [osoba] to wound (slightly), to cut- drasnąć kogoś szablą to wound a. cut sb slightly with a sword ⇒ zadrasnąć2. (urazić) to hurt- drasnąć kogoś boleśnie przykrymi słowami to wound sb with harsh words ⇒ zadrasnąćⅡ drasnąć się to cut oneself (czymś with sth)- drasnąć się w palec to cut a. graze one’s finger- drasnąć się przy goleniu to nick oneself (while) shaving ⇒ zadrasnąć sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dra|snąć
-
40 go|ły
adj. 1. (bez ubrania) [ramiona, plecy, skóra] bare; [osoba, ciało] naked- z gołą głową bareheaded- robić coś gołymi rękami to do sth with one’s bare hands2. (nieporośnięty) [głowa] bald; [pisklę, młode] naked; [pień, gałęzie, drzewo, pole, wzgórze] bare- gołe pędy (still) leafless sprouts- ostrzyc kogoś do gołej skóry to shave sb’s head, to shave sb bald3. (nieosłonięty) [żarówka] bare- spał na gołej podłodze he was sleeping on the bare floor4. (bez ozdób, dodatków) [ściany, pomieszczenie] bare- utrzymywać się z gołej pensji to live on one’s wages a. salary alone5. pot. (biedny) skint GB pot., broke pot. 6. książk. [miecz, szabla] bare■ goła prawda the naked truth- gołe fakty the bare facts; the bare bones przen.- gołym okiem [dostrzec, obserwować] with the naked eye- pod gołym niebem outdoors- być gołym jak święty turecki not to have a penny to one’s name- czuć się jak goły w pokrzywach not to know where a. which way to look- zostałem goły i wesoły iron. I was flat brokeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > go|ły
См. также в других словарях:
Szabla — [IPA|ˈʂabla] (plural: szable) is the general Slavic word for sabre. In particular, it is used to describe a specifically Eastern European one edged sabre like mêlée weapon with a curved blade and, in most cases, a two bladed tip called a feather… … Wikipedia
szabla — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż IIa, lm D. szablali || szablabel {{/stl 8}}{{stl 7}} biała broń sieczna przeznaczona do cięcia i kłucia, o zakrzywionej głowni, dziś używana tylko w szermierce : {{/stl 7}}{{stl 10}}Walka na szable. Szabla polska. Ciąć … Langenscheidt Polski wyjaśnień
szabla — ż I, DCMs. szablali; lm D. szablali a. szablabel 1. «broń sieczna o wygiętej jednosiecznej klindze (dziś używana tylko jako broń sportowa)» Szabla w ozdobnej pochwie. Cięcie szablą. Walka na szable. Przypasać, przypiąć do boku szablę. Dobyć… … Słownik języka polskiego
szabla — przestarz. Roznieść (kogoś) na szablach «zabić kogoś, rozsiekać szablami»: Gdzie te czasy, kiedy garstka szlachciurów potrafiła roznieść na szablach kilka wsi. CKM 11/2000. Skrzyżować, krzyżować z kimś szablę (szable) zob. skrzyżować … Słownik frazeologiczny
Säbel — Schwert * * * Sä|bel [ zɛ:bl̩], der; s, : lange Hiebwaffe mit leicht gekrümmter Klinge, die nur auf einer Seite eine Schneide hat: er schwang wild den Säbel; sie ficht mit dem Säbel. Zus.: Krummsäbel, Offizierssäbel. * * * Sä|bel 〈m. 5〉 Hiebwaffe … Universal-Lexikon
Poland Is Not Yet Lost — Mazurek Dąbrowskiego English: Dąbrowski s Mazurka One of a series of postcards, designed by Juliusz Kossak, illustrating the lyrics of Mazurek Dąbrowskiego National an … Wikipedia
Wojciech Zabłocki — (b. December 6, 1930 in Warsaw) is a Polish architect and fencer.ports careerZabłocki participated in four Olympic Games: 1952 Helsinki, 1956 Melbourne, 1960 Rome, 1964 Tokyo and won two silver (1956, 1960), one bronze medal (1964) in team sabre… … Wikipedia
Sabre — The sabre or saber (see spelling differences) is a kind of sword that usually but not always has a curved, single edged blade and a rather large hand guard, covering the knuckles of the hand as well as the thumb and forefinger. Although sabres… … Wikipedia
Chasing Vermeer — Chasing Vermeer … Wikipedia
Sarmatism — embodied the dominant lifestyle, culture and ideology of the szlachta (nobility) in the Polish Lithuanian Commonwealth from the 16th century to the 19th century. Together with Golden Liberty, it formed the unique aspects of the Commonwealth s… … Wikipedia
Jan Jakub Kolski — (born January 29, 1956 in Wrocław) is a Polish film director, cinematographer, and writer.Kolski is the son of a film editor named Roman Kolski, and is the brother of Ewa Pakulska, also a film editor. From age eleven until age fourteen, he lived… … Wikipedia