Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

sufrir+de+algo

  • 1 sufrir por algo

    гл.
    общ. страдать (от чего-л.)

    Испанско-русский универсальный словарь > sufrir por algo

  • 2 sufrir

    1. v absol
    (algo; con; de algo) страда́ть, му́читься (чем; от чего; из-за чего)

    hacer sufrir a uno ( con algo) — му́чить, изводи́ть кого ( чем)

    2. vt
    1) терпе́ть
    а) переноси́ть ( страдание)
    б) algo ( a uno); que + Subj выноси́ть что ( от кого)

    no poder sufrir a uno; algo — не выноси́ть кого; чего

    2) претерпе́ть; испыта́ть; перенести́

    sufrir una operación — перенести́ опера́цию

    sufrir un examen — сдать экза́мен

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > sufrir

  • 3 страдать

    несов.
    страда́ть от чего́-либо — sufrir por algo
    страда́ть че́м-либо — adolecer (непр.) vi (de)
    страда́ть мно́гими недоста́тками — adolecer de muchos defectos

    БИРС > страдать

  • 4 нести

    (1 ед. несу́) несов., вин. п.
    (движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. носить)
    нести́ что́-либо в рука́х, на спине́ — llevar algo en las manos, a la espalda
    2) (увлекать с собой; мчать) llevar vt; arrastrar vt (обычно о ветре, течении и т.п.)
    нести́ ве́тром — llevar (arrastrar) por el viento
    3) (распространять звук, запах) llevar vt, extender (непр.) vt, difundir vt
    4) безл., твор. п. (исходить, передаваться) despedir (непр.) vt, oler (непр.) vt (a)
    с мо́ря несет прохла́дой — del mar sopla aire frío
    от него́ несет чесноко́м разг. — (él) huele a ajo, despide olor a ajo
    нести́ обя́занности — llevar (ejercer) las funciones (de)
    нести́ карау́л, нести́ ва́хту — montar la guardia, estar de guardia
    нести́ дежу́рство — estar de guardia (de servicio)
    6) (претерпевать что-либо, подвергаться чему-либо) sufrir vt, exponerse (непр.) (a)
    нести́ наказа́ние — sufrir un castigo
    нести́ убы́тки — sufrir pérdidas
    нести́ отве́тственность — tener (asumir) la responsabilidad
    7) ( влечь за собой) traer (непр.) vt, causar vt
    нести́ смертьtraer la muerte
    8) перен. (быть носителем чего-либо, передавать что-либо) llevar vt
    нести́ культу́ру в ма́ссы — llevar la cultura a las masas
    9) разг. ( говорить что-либо вздорное) decir patochadas (tonterías)
    нести́ небыли́цы — contar absurdidades
    10) мор. ( быть оснащенным) tener (непр.) vt, llevar vt, estar dotado
    11) (о птицах - класть яйца) poner (непр.) vt, aovar vi
    ••
    высоко́ (го́рдо) нести́ го́лову — llevar erguida la cabeza
    нести́ свой крестaguantar( sufrir el peso de) la cruz
    куда́ тебя́ несет? прост. — ¿qué viento te trae?; ¿qué tripa se te ha roto?

    БИРС > нести

  • 5 avería

    f
    1) (de; en algo) поврежде́ние, поло́мка (чего; в чём)

    sufrir, tener una avería — см averiarse 1)

    2) ( de algo) по́рча ( товара)

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > avería

  • 6 suerte

    f
    1) судьба́; у́часть

    S: esperar a uno — ожида́ть кого

    llevar a uno a un sitio — привести́, забро́сить кого куда

    correr, sufrir cierta suerte: sufrió igual suerte — его́ пости́гла та же у́часть

    desafiar a la suerte — бро́сить вы́зов судьбе́

    resignarse con su suerte — смири́ться со свое́й судьбо́й, у́частью

    tentar a la suerte — испы́тывать судьбу́

    unir su suerte a uno — связа́ть свою́ судьбу́ с кем

    2)

    tb buena suerte — уда́ча; сча́стье; везе́ние

    hombre de suerte — везу́чий челове́к; счастли́вчик разг

    número de la suerte — счастли́вый но́мер

    mala suerte — неуда́ча; невезе́ние

    por suerte — к сча́стью

    S: correrle bien, mal a uno: le corre bien, mal la suerte — ему́ везёт, не везёт

    dar suerte — приноси́ть сча́стье

    desear buena suerte a uno — пожела́ть сча́стья кому

    probar suerte en algo — попыта́ть сча́стья в чём

    tener suerte: tuve suerte — мне повезло́

    tener mala suerte: tuve mala suerte — мне не повезло́

    3) слу́чай; случа́йность

    abandonar, dejar, confiar algo a la suerte — предоста́вить что во́ле слу́чая

    elegir algo a la suerte, por suerte — вы́брать что науга́д

    4) чьи-л дела́, положе́ние, у́часть

    mejorar de suerte — попра́вить свои́ дела́

    5) жре́бий

    caerle, tocarle en suerte a uno — а) вы́пасть кому по жре́бию б) перен вы́пасть на до́лю кому

    echar, tirar algo a suerte(s) — реши́ть что жре́бием, по жре́бию; бро́сить жре́бий

    6) sing sin art вид; род

    toda suerte de + s pl — вся́кого ро́да + сущ мн

    7) infrec мане́ра; спо́соб

    de esta suerte — таки́м о́бразом

    de otra suerte — ина́че; в проти́вном слу́чае

    de suerte que... — так что...; таки́м о́бразом

    8) но́мер; трюк
    9) Ам лотере́йный биле́т

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > suerte

  • 7 asalto

    m
    1) (a uno; a algo) нападе́ние (на кого; что)
    а) ата́ка, штурм ( чего)

    lanzarse al asalto (de algo) — пойти́, бро́ситься в ата́ку ( на что), на штурм, при́ступ ( чего)

    tomar algo por asalto — взять что шту́рмом, при́ступом

    б) попы́тка ограбле́ния (кого; чего)

    cometer, perpetrar un asalto — соверши́ть нападе́ние

    sufrir un asalto — подве́ргнуться нападе́нию

    2) спорт ра́унд, пери́од ( поединка)

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > asalto

  • 8 consecuencia

    f
    1) после́дствие; сле́дствие; результа́т

    cargado, preñado de consecuencias — чрева́тый серьёзными, тж опа́сными после́дствиями

    a, como consecuencia de algo — всле́дствие, как сле́дствие чего

    en, por consecuencia — всле́дствие э́того; как сле́дствие

    S: derivarse, resultar, seguirse — вытека́ть

    de esto se han derivado graves consecuencias — э́то име́ло серьёзные после́дствия

    acarrear, tener, traer consecuencias — име́ть после́дствия; приводи́ть к к-л после́дствиям

    aceptar, asumir las consecuencias — отвеча́ть за после́дствия́; осознава́ть после́дствия чего

    experimentar, sufrir, tocar las consecuencias — испы́тывать на себе́ после́дствия чего

    2) ( логическое) сле́дствие, вы́вод

    deducir, derivar, inducir, sacar una consecuencia de algo — вы́вести сле́дствие, сде́лать вы́вод из чего

    sacar algo en consecuencia — умозаключи́ть, логи́чески вы́вести что

    3) постоя́нство (характера; поведения); после́довательность; целеустремлённость

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > consecuencia

  • 9 detrimento

    m
    1) ухудше́ние; измене́ние чего к ху́дшему; сниже́ние ка́чества, це́нности и т п чего

    con, en detrimento de algo — в уще́рб, во вред чему

    sin detrimento de algo — без уще́рба для чего

    haber detrimento: hubo un detrimento en nuestras relaciones — на́ши отноше́ния | уху́дшились | испо́ртились

    ir, redundar, resultar, trabajar, venir en detrimento de algo — наноси́ть уще́рб, вреди́ть чему; идти́ вразре́з с чем

    2) по́рча (чаще товара); поврежде́ние
    3) изно́с; сна́шивание чего

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > detrimento

  • 10 examen

    m
    1) осмо́тр, обсле́дование, тж рассмотре́ние, изуче́ние чего

    examen de concienciaа) рел размышле́ние пе́ред и́споведью б) самоана́лиз

    hacer, realizar un examen de algo — а) осмотре́ть, обсле́довать б) рассмотре́ть; изучи́ть

    2) (de + nc; para algo) экза́мен (по к-л дисциплине; на к-л должность)

    examen de suficiencia — квалификацио́нный, госуда́рственный экза́мен

    tribunal de examen — экзаменацио́нная коми́ссия

    aprobar, pasar un examen — вы́держать, сдать, пройти́ экза́мен

    caer en un examen — не сдать экза́мен(а)

    hacer, realizar, sufrir un examen — см examinarse

    presentarse a examen — яви́ться на экза́мен

    someter algo a examen — предста́вить ( работу) на экза́мен

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > examen

  • 11 menoscabo

    m
    1) ограниче́ние; ущемле́ние
    2) вред; уще́рб

    sin menoscabo de algo — без уще́рба для чего

    hacer algo en menoscabo suyo — сде́лать что себе́ в уще́рб

    sufrir menoscabo en algo — терпе́ть убы́тки, уще́рб в чём

    3) перен позо́р; дискредита́ция

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > menoscabo

  • 12 от

    предлог + род. п.
    1) (употр. при обозначении места, предмета и т.п., откуда начинается движение, перемещение) de, desde; de (por) parte de ( со стороны кого-либо)
    отойти́ от окна́ — apartarse de la ventana
    от Петербу́рга до Москвы́ — de Petersburgo a Moscú
    ходи́ть от стола́ к буфе́ту — andar de la mesa al aparador
    2) (употр. при обозначении очередности, последовательности) de
    идти́ от ча́стного к о́бщему — ir de lo privado a lo general
    перейти́ от пе́сен к стиха́м — pasar de las canciones a los versos
    день ото дня́ — de día en día
    3) (употр. при обозначении предмета, лица́ и т.п., от которых кто-либо, что-либо отделяется) de
    оторва́ть пу́говицу от пальто́ — arrancar un botón del abrigo
    уйти́ от семьи́ — marcharse de la familia, abandonar a (separarse de) la familia
    4) (употр. при обозначении момента, возраста, отрезка времени и т.п.) a; de; desde; a partir de ( начиная с)
    он слепо́й от рожде́ния — es ciego de nacimiento
    от двена́дцати до трех — de doce a tres, a partir de las doce hasta las tres
    от пе́рвого до после́днего дня — desde el primero hasta el último día
    письмо́ от деся́того января́ — carta del diez de enero
    5) (употр. при обозначении величин, ограничивающих что-либо) desde, de
    де́ти от восьми́ до десяти́ лет — niños de ocho a diez años
    6) (употр. при указании повода, причины, состояния) de; por; a causa de
    страда́ть от жары́ — sufrir por el (a causa del) calor
    засыпа́ть от уста́лости — dormirse de (a causa del) cansancio
    дрожа́ть от стра́ха — temblar de miedo
    пла́кать от ра́дости — llorar de alegría
    умере́ть от го́ря — morir de pena
    от упря́мства — por obstinación, por terquedad
    от тщесла́вия — por vanidad
    быть в восто́рге от чего́-либо — estar encantado de (por) algo
    7) (употр. при обозначении предмета, явления, которые устраняются или от которого освобождаются и т.п.) de
    очи́стить от гря́зи — limpiar el barro
    освободи́ться от оши́бок — librarse de sus faltas
    пробужда́ться от забытья́ — salir del letargo
    8) (употр. при обозначении средства против чего-либо) contra
    застрахова́ться от пожа́ра — asegurarse contra incendios
    сре́дство от цынги́ — antiescorbútico m
    табле́тки от ка́шля — pastillas contra la tos (antitusivas)
    сре́дство от лихора́дки — remedio antifebril
    9) (употр. при характеристике какого-либо предмета) de; para
    футля́р от очко́в — funda para las gafas
    кры́шка от ча́йника — tapadera de la tetera
    скорлупа́ от оре́хов — cáscara de nueces
    в его́ фигу́ре есть что́-то от отца́ — tiene en su figura algo de su padre
    10) (с существительными "душа́", "се́рдце" образует наречные сочетания) de; con
    от души́ жела́ю Вам успе́ха — con todo el alma le deseo éxitos
    от всего́ се́рдца — de todo corazón

    БИРС > от

  • 13 atentado

    m (a uno, a algo, contra uno, algo)
    1) покуше́ние, посяга́тельство (на кого; что, на чью-л жизнь); нападе́ние ( на кого)

    cometer un atentado — соверши́ть покуше́ние

    sufrir un atentado — подве́ргнуться покуше́нию, нападе́нию

    2) нанесе́ние уще́рба чему; подры́в чего; преступле́ние ( против чего)

    atentado contra la propiedad — преступле́ние про́тив со́бственности

    atentado político — полити́ческое преступле́ние

    atentado terrorista — террористи́ческий акт

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > atentado

  • 14 disgusto

    m
    1) неприя́тность; нело́вкое, неприя́тное положе́ние

    acarrear, causar, costar, dar, producir, proporcionar, traer un disgusto a uno — а) причини́ть, доста́вить неприя́тность, досади́ть кому б) огорчи́ть, расстро́ить кого

    no me traes más que disgustos — от тебя́ - | одни́ | сплошны́е | неприя́тности

    estar, sentirse con disgusto — чу́вствовать себя́ неудо́бно, неую́тно

    está con disgusto aquí — ему́ здесь неприя́тно находи́ться

    llevarse, recibir, sufrir, tomarse un disgusto — а) име́ть неприя́тность; пережи́ть неприя́тный моме́нт б) огорчи́ться; расстро́иться

    manifestar, mostrar su disgusto por algo — вы́разить, вы́казать неудово́льствие в связи́ с чем; пожа́ловаться на что

    2) (con; por, реже ante algo) огорче́ние, расстро́йство, доса́да (в связи́ с чем, по по́воду чего)

    a, con disgusto — не́хотя; скрепя́ се́рдце

    3) ссо́ра; сты́чка

    salir a disgusto; tener un disgusto (con uno)см disgustarse 2)

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > disgusto

  • 15 necesidad

    f
    1) необходи́мость
    а) потре́бность; на́добность

    necesidad extrema, imperiosa — кра́йняя, настоя́тельная необходи́мость

    de, por necesidad — по необходи́мости

    cumplir, llenar, satisfacer una necesidad — удовлетвори́ть потре́бность

    encontrarse en la necesidad de + inf — быть вы́нужденным + инф

    haber necesidad: no hay necesidad de + inf — не на́до, нет нужды́, не́зачем + инф

    obedecer a la necesidad de algo — быть обусло́вленным необходи́мостью чего

    sentir, tener (la) necesidad de algo — испы́тывать потре́бность, нужду́ в чём

    б)

    tb necesidad ineludible — неизбе́жность; непрело́жность высок

    2) бе́дность; нужда́

    estar en la necesidad — нужда́ться

    pasar, sufrir necesidades — терпе́ть нужду́, лише́ния

    quedar en la mayor necesidad — соверше́нно обнища́ть

    3) tb pl есте́ственные потре́бности; нужда́ разг

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > necesidad

  • 16 perjuicio

    m
    1) уще́рб
    б) tb pl убы́ток тж мн

    en perjuicio de uno; algo — в уще́рб кому; чему, вопреки́ интере́сам кого; чего

    acarrear, causar, ocasionar perjuicio a uno; a algoа) см perjudicar б) причини́ть убы́тки кому; чему

    sufrir perjuicios — терпе́ть, нести́ убы́тки

    2)

    sin perjuicio de + inf, de que + Subj — при том, что...; хотя́ и...

    acepto este trabajo sin perjuicio de buscar otra cosa mejor — я согла́сен на э́ту рабо́ту, но (при э́том) бу́ду иска́ть что́-нибудь полу́чше

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > perjuicio

  • 17 revés

    m
    1) оборо́тная сторона́; изна́нка

    revés de la mano — ты́льная сторона́ ладо́ни

    2) уда́р ты́льной стороно́й ладо́ни
    3) перен неуда́ча; невезе́ние

    reveses de la fortuna, vida — превра́тности судьбы́

    sufrir un revés — потерпе́ть неуда́чу

    4) пораже́ние

    causar un grave revés a uno — нанести́ серьёзное пораже́ние кому

    5)

    al revés — наоборо́т: а) в обра́тном поря́дке; в обра́тном направле́нии б) [ вводное слово] напро́тив

    al revés de algo — вопреки́, в противополо́жность чему

    al revés de lo corriente — вопреки́ обы́чаю

    del revés: llevar el sombrero del revés — наде́ть шля́пу за́дом наперёд

    poner, volver algo del revés — а) вы́вернуть что наизна́нку б) переверну́ть что вверх дном

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > revés

  • 18 трагедия

    ж.
    пережи́ть траге́дию — sufrir una tragedia
    де́лать траге́дию из чего́-либо перен.hacer una tragedia de algo

    БИРС > трагедия

  • 19 agresión

    f (a, contra uno, algo)
    нападе́ние (на кого; что); агре́ссия ( против кого)

    S: ocurrir, tener lugar — произойти́, име́ть ме́сто

    cometer, llevar a cabo, perpetrar una agresión — соверши́ть нападе́ние

    repeler una agresión — отрази́ть нападе́ние

    resistir una agresión — отража́ть нападе́ние; сопротивля́ться агре́ссору

    ser objeto, víctima de agresión; sufrir una agresión — подве́ргнуться нападе́нию

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > agresión

  • 20 cambio

    m
    1) измене́ние; переме́на; сме́на; перехо́д

    cambio de edad — перехо́дный во́зраст

    cambio de estado — а) сме́на агрега́тного состоя́ния ( вещества) б) измене́ние гражда́нского состоя́ния

    cambio desfavorable; cambio a, para peor — измене́ние к ху́дшему

    cambio favorable; cambio a, para mejor — измене́ние к лу́чшему

    S: efectuarse, ocurrir, operarse, producirse — произойти́; име́ть ме́сто

    efectuar, operar, producir un cambio — осуществи́ть измене́ние, перехо́д

    experimentar, sufrir un cambio — измени́ться; перемени́ться; подве́ргнуться измене́ниям

    2) заме́на; сме́на
    3) тех переключе́ние; тж механи́зм переключе́ния; переключа́тель

    cambio de marcha — а) переключе́ние скоросте́й б) коро́бка скоросте́й

    cambio de vía — а) перево́д ( ж-д) стре́лки б) ( ж-д) стре́лка

    4) обме́н; ме́на

    a cambio (de algo) — в обме́н ( на что); взаме́н

    en cambio — а) взаме́н б) в отве́т; в свою очередь в) напро́тив; зато́

    5) эк обме́н

    cambio de mercancías; cambio mercantil — товарообме́н

    cambio de moneda — обме́н валю́ты

    cambio desigual, leonino, oneroso — неэквивале́нтный обме́н

    cambio equitativo, equivalente — эквивале́нтный обме́н

    libre cambio — свобо́дная торго́вля

    6)

    tb tipo de cambio — курс валю́т, а́кций и т п; обме́нный курс

    S: alterarse, bajar, estabilizarse, subir — измени́ться, пони́зиться, стабилизи́роваться, повы́ситься

    cambio a la par — парите́тный курс; золото́й парите́т

    7) разме́нная моне́та; ме́лочь
    8) сда́ча

    devolver el cambio — дать сда́чу

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > cambio

См. также в других словарях:

  • algo — (carece de plural) pronombre indefinido 1. Indica indeterminación al sustituir al nombre de una cosa cualquiera. Observaciones: Se usa, normalmente, en enunciados afirmativos. En enunciados negativos sólo corrige o rechaza lo dicho anteriormente… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • sufrir — (Del lat. sufferre, soportar.) ► verbo transitivo/ intransitivo 1 Sentir una persona un dolor, una enfermedad o un trastorno físico: ■ sufre de piedras de riñón. SINÓNIMO padecer ► verbo transitivo 2 Recibir una persona un daño o castigo físico o …   Enciclopedia Universal

  • sufrir — {{#}}{{LM S36687}}{{〓}} {{ConjS36687}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynS37599}} {{[}}sufrir{{]}} ‹su·frir› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a un daño moral o físico,{{♀}} experimentarlos, sentirlos o vivirlos con intensidad: • Sufre continuos… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • sufrir — pop. Tener unas ganas de la madona de ser algo (JAS) …   Diccionario Lunfardo

  • sufrir — Se usa frecuentemente por experimentar o tener, aunque resulta algo exagerado …   Diccionario español de neologismos

  • pasar — (Del lat. vulgar passare.) ► verbo transitivo 1 Llevar una cosa de un lugar a otro: ■ pasa el hilo por el ojal. SINÓNIMO atravesar ► verbo transitivo/ intransitivo/ pronominal 2 Llevar a una persona de un lugar a otro: ■ me pasé de mi casa a la… …   Enciclopedia Universal

  • pasar — (Del lat. passāre, de passus, paso). 1. tr. Llevar, conducir de un lugar a otro. 2. Mudar, trasladar a otro lugar, situación o clase. U. t. c. intr. y c. prnl.) 3. Cruzar de una parte a otra. Pasar la sierra, un río. U. t. c. intr. [m6]Pasar por… …   Diccionario de la lengua española

  • resentir — resentir(se) 1. Verbo irregular: se conjuga como sentir (→ apéndice 1, n.º 53). 2. Normalmente se usa como intransitivo pronominal (resentirse) y admite distintas construcciones, según sus diversos sentidos: a) Cuando significa ‘sentir dolor o… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • resentirse — resentir(se) 1. Verbo irregular: se conjuga como sentir (→ apéndice 1, n.º 53). 2. Normalmente se usa como intransitivo pronominal (resentirse) y admite distintas construcciones, según sus diversos sentidos: a) Cuando significa ‘sentir dolor o… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • rato — s m 1 Espacio corto de tiempo: esperar un rato, tardar un rato 2 Al rato Dentro de poco tiempo o al poco tiempo: Al rato vamos a comer , Y al rato nos fuimos de ahí 3 A ratos De vez en cuado, con interrupciones o intervalos: dormir a ratos,… …   Español en México

  • Reiki — En este artículo se detectaron los siguientes problemas: Carece de fuentes o referencias que aparezcan en una fuente acreditada. La veracidad de su información está discutida. Por favor …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»