Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

stylistic+device

  • 21 lexical\ stylistic\ devices

    See: set expressions, cluster SDs, syntactical SDs, lexico-syntactical SDs, stylistic device

    English-Russian dictionary of stylistics (terminology and examples) > lexical\ stylistic\ devices

  • 22 lexico-syntactical\ stylistic\ devices

    certain structures, whose emphasis depends not only on the arrangement of sentence members but also on the lexico-semantic aspect of the utterance (V.A.K.)
    See: lexical SDs, cluster SDs, syntactical SDs, stylistic device

    English-Russian dictionary of stylistics (terminology and examples) > lexico-syntactical\ stylistic\ devices

  • 23 syntactical\ stylistic\ devices

    English-Russian dictionary of stylistics (terminology and examples) > syntactical\ stylistic\ devices

  • 24 metaphor

    noun
    1) no pl., no art. (stylistic device)

    [the use of] metaphor — der Gebrauch von Metaphern

    2) (instance) Metapher, die

    mixed metaphor — Bildbruch, der

    * * *
    ['metəfə]
    (a form of expression (not using `like' or `as')in which a quality or characteristic is given to a person or thing by using a name, image, adjective etc normally used of something else which has similar qualities etc: `He's a tiger when he's angry' is an example of (a) metaphor.) die Metapher
    - academic.ru/46447/metaphorical">metaphorical
    - metaphoric
    - metaphorically
    * * *
    meta·phor
    [ˈmetəfəʳ, AM ˈmet̬əfɔ:r]
    n
    1. (figure of speech) Metapher f ( for für + akk)
    2. no pl (figurative language) bildhafte [o metaphorische] Sprache
    * * *
    ['metəfə(r)]
    n
    Metapher f
    * * *
    metaphor [ˈmetəfə(r); US besonders -ˌfɔːr] s Metapher f, bildlicher Ausdruck
    metaph. abk
    * * *
    noun
    1) no pl., no art. (stylistic device)

    [the use of] metaphor — der Gebrauch von Metaphern

    2) (instance) Metapher, die

    mixed metaphor — Bildbruch, der

    * * *
    n.
    Metapher -n n.
    übertragener Ausdruck m.

    English-german dictionary > metaphor

  • 25 circumlocution

    a) using a roundabout form of expression instead of a simpler one
    b) using a more or less complicated syntactical structure instead of a word
    They are classified into figurative periphrasis (metaphoric periphrasis or metonymic periphrasis) and logical periphrasis (euphemistic periphrasis)
    Source: V.A.K.
    ••
    a device which, according to Webster's dictionary, denotes the use of a longer phrasing in place of a possible shorter and plainer form of expression
    - aims at pointing to one of the seemingly insignificant or barely noticeable features or properties of the given object, and intensifies this property by naming the object by the property;
    - makes the reader perceive the new appellation against the background of the one existing in the language code and the twofold simultaneous perception secures the stylistic effect;
    - like simile, has a certain cognitive function inasmuch as in deepens our knowledge of the phenomenon described;

    I understand you are poor, and wish to earn money by nursing the little boy, my son, who has so prematurely deprived of what can never be replaced. [= mother] (Ch.Dickens)

    The lamp-lighter made his nightly failure in attempting to brighten up the street with gas. [= lit the street lamps] (Ch.Dickens)

    If a periphrastic locution is understandable outside the context, it is not a stylistic device but merely a synonymous expression.

    the cap and gown (student body); a gentleman of the long robe (a lowyer); the fair sex (women); my better half (my wife)

    Source: I.R.G.
    ••
    троп, состоящий в замене названия предмета описательным оборотом с указанием его существенных, характерных признаков (I.V.A.)

    The beast that bears me. (horse) (W.Shakespeare - L)

    English-Russian dictionary of stylistics (terminology and examples) > circumlocution

  • 26 periphrasis

    a) using a roundabout form of expression instead of a simpler one
    b) using a more or less complicated syntactical structure instead of a word
    They are classified into figurative periphrasis (metaphoric periphrasis or metonymic periphrasis) and logical periphrasis (euphemistic periphrasis)
    Source: V.A.K.
    ••
    a device which, according to Webster's dictionary, denotes the use of a longer phrasing in place of a possible shorter and plainer form of expression
    - aims at pointing to one of the seemingly insignificant or barely noticeable features or properties of the given object, and intensifies this property by naming the object by the property;
    - makes the reader perceive the new appellation against the background of the one existing in the language code and the twofold simultaneous perception secures the stylistic effect;
    - like simile, has a certain cognitive function inasmuch as in deepens our knowledge of the phenomenon described;

    I understand you are poor, and wish to earn money by nursing the little boy, my son, who has so prematurely deprived of what can never be replaced. [= mother] (Ch.Dickens)

    The lamp-lighter made his nightly failure in attempting to brighten up the street with gas. [= lit the street lamps] (Ch.Dickens)

    If a periphrastic locution is understandable outside the context, it is not a stylistic device but merely a synonymous expression.

    the cap and gown (student body); a gentleman of the long robe (a lowyer); the fair sex (women); my better half (my wife)

    Source: I.R.G.
    ••
    троп, состоящий в замене названия предмета описательным оборотом с указанием его существенных, характерных признаков (I.V.A.)

    The beast that bears me. (horse) (W.Shakespeare - L)

    English-Russian dictionary of stylistics (terminology and examples) > periphrasis

  • 27 style\ of\ language

    is a system of co-ordinated, interrelated and inter-conditioned language means intended to fulfil a specific function of communication and aiming at a definite effect (I.R.G.)
    наука о подсистемах литературного языка (стилях языка) и о средствах языкового выражения, применением которых обусловлен требуемый эффект (цель) высказывания. (I.R.G.)
    ••
    Стилистикой называется отрасль лингвистики, исследующая принципы и эффект выбора и использования лексических, грамматических, фонетических и вообще языковых средств для передачи мысли и эмоции в разных условиях общения. (I.V.A.)
    See: practical stylistic, stylistic device, expressive means, functional style, stylistic norm, phono-graphical level, morphological level, lexical level, syntactical level

    English-Russian dictionary of stylistics (terminology and examples) > style\ of\ language

  • 28 Stylistics

    is a system of co-ordinated, interrelated and inter-conditioned language means intended to fulfil a specific function of communication and aiming at a definite effect (I.R.G.)
    наука о подсистемах литературного языка (стилях языка) и о средствах языкового выражения, применением которых обусловлен требуемый эффект (цель) высказывания. (I.R.G.)
    ••
    Стилистикой называется отрасль лингвистики, исследующая принципы и эффект выбора и использования лексических, грамматических, фонетических и вообще языковых средств для передачи мысли и эмоции в разных условиях общения. (I.V.A.)
    See: practical stylistic, stylistic device, expressive means, functional style, stylistic norm, phono-graphical level, morphological level, lexical level, syntactical level

    English-Russian dictionary of stylistics (terminology and examples) > Stylistics

  • 29 FS

    функциональный стиль, стиль речи
    a) a system of interrelated language means which serves a definite aim of communication
    b) includes: official style, scientific style, publicist style, newspaper style, belles-lettres style
    c) the co-ordination of the language means and stylistic devices which shapes the distinctive features of each style, and not the language means or SD themselves
    d) a patterned variety of literary text characterised by the greater or lesser typification of its constituents, supra-phrasal units, in which the choice and arrangement of interdependent and interwoven language media are calculated to secure the purport of the communication
    Source: I.R.G.
    ••
    - научный, разговорный, деловой, поэтический, ораторский, публицистический - являются подсистемами языка, каждая из которых обладает своими специфическими особенностями в лексике и фразеологии, в синтаксических конструкциям, а иногда и в фонетике.
    Стили различаются между собой не столько наличием специфических элементов, сколько специфическим их распределением. Поэтому наиболее показательной характеристикой функционального стиля является характеристика статистическая.
    Source: I.V.A.
    See: stylistic device, individual style, Stylistics

    English-Russian dictionary of stylistics (terminology and examples) > FS

  • 30 functional\ style

    функциональный стиль, стиль речи
    a) a system of interrelated language means which serves a definite aim of communication
    b) includes: official style, scientific style, publicist style, newspaper style, belles-lettres style
    c) the co-ordination of the language means and stylistic devices which shapes the distinctive features of each style, and not the language means or SD themselves
    d) a patterned variety of literary text characterised by the greater or lesser typification of its constituents, supra-phrasal units, in which the choice and arrangement of interdependent and interwoven language media are calculated to secure the purport of the communication
    Source: I.R.G.
    ••
    - научный, разговорный, деловой, поэтический, ораторский, публицистический - являются подсистемами языка, каждая из которых обладает своими специфическими особенностями в лексике и фразеологии, в синтаксических конструкциям, а иногда и в фонетике.
    Стили различаются между собой не столько наличием специфических элементов, сколько специфическим их распределением. Поэтому наиболее показательной характеристикой функционального стиля является характеристика статистическая.
    Source: I.V.A.
    See: stylistic device, individual style, Stylistics

    English-Russian dictionary of stylistics (terminology and examples) > functional\ style

  • 31 litotes

    a two-component structure in which two negations are joined to give a possessive evaluation
    - the first component is always the negative particle "not", while the second, always negative in semantics, varies in form from a negatively affixed word (as above) to a negative phrase

    Her face was not unpretty. (K.Kesey)

    It was not unnatural if Gilbert felt a certain embarrassment. (E.Waugh)

    The idea was not totally erroneous. The thought did not displease me. (I.Murdoch)

    Source: V.A.K.
    ••
    a) is a stylistic device consisting of a peculiar use of negative constructions: the negation plus noun or adjective serves to establish a positive feature in a person or thing
    - is a deliberate understatement used to produce stylistic effect: it is a negation that includes affirmation;
    - is a means by which the natural logical and linguistic property of negation can be strengthened;

    He found that this was no easy task.

    - is used in different styles of speech, excluding those which may be called the matter-of-fact styles, like official style and scientific prose
    b) a construction with two negations

    not unlike, not unpromising, not displeased

    Soames, with his lips and his squared chin was not unlike a bull dog. (J.Galsworthy)

    Source: I.R.G.

    English-Russian dictionary of stylistics (terminology and examples) > litotes

  • 32 hyperbole

    a stylistic device in which emphasis is achieved through deliberate exaggeration
    It does not signify the actual state of affairs in reality, but presents the latter through the emotionally coloured perception and rendering of the speaker.

    My vegetable love should grow faster than empires. (A.Marvell)

    The man was like the Rock of Gibraltar.

    Calpurnia was all angles and bones.

    I was scared to death when he entered the room. (J.D.Salinger)

    Source: V.A.K.
    ••
    a deliberate overstatement or exaggeration of a feature essential (unlike periphrasis) to the object or phenomenon
    - is a device which sharpens the reader's ability to make a logical assessment of the utterance

    He was so tall that I was not sure he had a face. (O.Henry)

    Source: I.R.G.
    ••
    заведомое преувеличение, повышающее экспрессивность высказывания и сообщающее ему эмфатичность (I.V.A.)
    See: lexical SDs

    English-Russian dictionary of stylistics (terminology and examples) > hyperbole

  • 33 alliteration

    the repetition of consonants, usually in the beginning of words

    ... silken sad uncertain rustling of each purple curtain (E.A.Poe)

    The furrow followed free. (S.T.Coleridge)

    The Italian trio tut-tuted their tongues at me. (T.Capote)

    Nothing so exciting, so scandalous, so savouring of the black arts had startled Aberlaw since Trevor Day, the solicitor was suspected of killing his wife with arsenic. (A.Cronin - Citadel)

    Source: V.A.K.
    ••
    a) a phonetic stylistic device, which aims at imparting a melodic effect to the utterance
    b) repetition of similar sounds, in particular consonant sounds, in close succession, particularly at the beginning of successive words

    "Gaunt as the ghastliest of glimpses that gleam through the gloom of the gloaming when ghosts go aghast"(poet parodies his own style. (Swinburne ( Nephelidia)

    The possessive instinct never stands still. Through florescence and fend, frosts and fires it follows the laws of progression". (J.Galsworthy)

    Deep into the darkness peering, long I stood there wondering, fearing, // Doubting, dreaming dreams no mortals ever dared to dream before". (E.A.Poe)

    Source: I.R.G.
    ••
    1) повтор согласных или гласных звуков в начале близко расположенных ударных слогов

    Doom is dark and deeper than any sea dingle. (W.Auden)

    2) повтор начальных букв

    Apt Alliteration's artful aid. (W.Auden)

    Source: I.V.A.

    English-Russian dictionary of stylistics (terminology and examples) > alliteration

  • 34 belles-lettres\ style

    embracing numerous and versatile genres of imaginative writing (V.A.K.)
    ••
    The purpose (the cognitive function) is not to prove but only to suggest a possible *interpretation of the phenomena of life by forcing the reader to see the viewpoint of the writer.
    - features of belles-lettres style
    Substyles: the language of poetry (verse), emotive prose (fiction), the language of drama.
    Source: I.R.G.
    See: functional style, stylistic device

    English-Russian dictionary of stylistics (terminology and examples) > belles-lettres\ style

  • 35 cluster\ SDs

    a small group (cluster) of SDs, which
    - operate on the same linguistic mechanism: namely, one word-form is deliberately used in two meanings;
    - have humorous effect, and
    See: lexical SDs, syntactical SDs, lexico-syntactical SDs, stylistic device
    Source: V.A.K.

    English-Russian dictionary of stylistics (terminology and examples) > cluster\ SDs

  • 36 detached\ construction

    a stylistic device based on singling out a secondary member of the sentence with the help of punctuation (intonation) (V.A.K.)

    I have to beg you nearly killed, ingloriously, in a jeep accident. (I.Shaw)

    I have to beg you for money. Daily. (S.Lewis)

    She was crazy about you. In the beginning. (R.P.Warren)

    ••
    placing one of the secondary parts of a sentence by some specific consideration of the writer so that it seems formally independent of the word it logically refers to (I.R.G.)

    Daylight was dying, the moon rising, gold behind the poplars. (J.Galsworthy)

    'I want to go' he said, miserable. (J.Galsworthy)

    English-Russian dictionary of stylistics (terminology and examples) > detached\ construction

  • 37 detachment

    a stylistic device based on singling out a secondary member of the sentence with the help of punctuation (intonation) (V.A.K.)

    I have to beg you nearly killed, ingloriously, in a jeep accident. (I.Shaw)

    I have to beg you for money. Daily. (S.Lewis)

    She was crazy about you. In the beginning. (R.P.Warren)

    ••
    placing one of the secondary parts of a sentence by some specific consideration of the writer so that it seems formally independent of the word it logically refers to (I.R.G.)

    Daylight was dying, the moon rising, gold behind the poplars. (J.Galsworthy)

    'I want to go' he said, miserable. (J.Galsworthy)

    English-Russian dictionary of stylistics (terminology and examples) > detachment

  • 38 EMs

    are those phonetic, morphological, word-building, lexical, phraseological and syntactical forms which exist in language-as-a-system for the purpose of logical and/or emotional intensification of the utterance (I.R.G.)
    See: stylistic device; Stylistics

    English-Russian dictionary of stylistics (terminology and examples) > EMs

  • 39 epithet

    foregrounding the emotive meaning of the word to suppress its denotational meaning
    - is the most widely used lexical SD;
    - expresses characteristics of an object, both existing and imaginary;
    - semantically there should be differentiated two main groups:
    - affective epithets
    - figurative epithets
    - transferred epithets;
    - structurally there should be differentiated: single epithets, pair epithets, chains or strings, two-step structures, inverted constructions, phrase-attributes
    - chains of epithets or strings of epithets
    - inverted epithets or reversed epithets
    Source: V.A.K.
    ••
    a stylistic device based on the interplay of emotive and logical meaning in an attributive word, phrase or even sentence, used to characterise and object and pointing out to the reader, and frequently imposing on him, some of the properties or features of the object with the aim of giving an individual perception and evaluation of these features or properties

    "wild wind", "loud ocean", "remorseless dash of billows", "formidable waves", "heart-burning smile"; "destructive charms", "glorious sight", "encouraging smile"

    Source: I.R.G.
    ••
    1) экспрессивная оценочная характеристика какого-либо явления, лица или предмета, иногда, но необязательно, образная;
    2) лексико-синтаксический троп, отличается необязательно переносным характером выражающего его слова и обязательным наличием в нём эмотивных или экспрессивных или других коннотаций, благодаря которым выражается отношения автора к предмету
    Различают:
    - постоянные эпитеты (conventional/standing epithet): lady gay, fair lady, fair England, salt seas, salt tears, true love;
    b) оценочные эпитеты: bonny boy, bonnie young page, bonnie ship, bonnie isle; false steward, proud porter;
    c) описательные эпитеты: silk napkin, silver cups, long tables;
    - эпитеты частного характера выделяют в предметах и явлениях те качества, которые имею значение для данного мышления и не образуют постоянных пар
    А.Н.Веселовский семантически делит эпитеты на:
    a) тавтологические эпитеты - семантически согласованные эпитеты, подчёркивающие какое-нибудь основное свойство необходимое определяемого: fair sun, the sable night, wide sea, т.е. повторяющие в своём составе сему, обозначающую неотъемлемое свойство
    b) пояснительные эпитеты указывают на какую-нибудь важную черту определяемого, не обязательно присущую всему классу предметов, к которым он принадлежит, т.е. действительно характеризующую именного его: a grand Style, unvalued jewels, vast and trunkless legs of stone
    c) метафорические эпитеты - эпитет с обязательной двуплановостью, указанием сходства и несходства, семантическим рассогласованием, нарушением отмеченности:
    - анимистические, когда неодушевлённому предмету приписывается свойство живого существа: and angry sky, the howling storm;
    - антропоморфные, приписывающие человеческие свойства и действия животному или предмету:: laughing valleys, surly sullen bells;
    Source: I.V.A.

    Her umbrella blocked the sun's rays but nothing blocked the heat - the sort of raw, wild heat that crushes you with its energy. (St.Lord - The Chapel)

    See: lexical SDs

    English-Russian dictionary of stylistics (terminology and examples) > epithet

  • 40 expressive\ means

    are those phonetic, morphological, word-building, lexical, phraseological and syntactical forms which exist in language-as-a-system for the purpose of logical and/or emotional intensification of the utterance (I.R.G.)
    See: stylistic device; Stylistics

    English-Russian dictionary of stylistics (terminology and examples) > expressive\ means

См. также в других словарях:

  • Stylistic device — In literature and writing, a stylistic device is the use of any of a variety of techniques to give an auxiliary meaning, idea, or feeling to the literal or written. Figurative Language MetaphorA metaphor is a comparison used to add descriptive… …   Wikipedia

  • stylistic — styl|is|tic [staıˈlıstık] adj relating to the particular way an artist, writer, musician etc makes or performs something, especially the technical features or methods they use ▪ the sculptor s stylistic development stylistic feature/device ▪… …   Dictionary of contemporary English

  • Rhetorical device — In rhetoric, a rhetorical device or resource of language is a technique that an author or speaker uses to evoke an emotional response in the audience (the reader(s) or listener(s)). These emotional responses are central to the meaning of the work …   Wikipedia

  • Ellipsis (narrative device) — Ellipsis is the narrative device of omitting a portion of the sequence of events, allowing the reader to fill in the narrative gaps.An ellipsis in narrative leaves out a portion of the story. This can be used to condense time, or as a stylistic… …   Wikipedia

  • biblical literature — Introduction       four bodies of written works: the Old Testament writings according to the Hebrew canon; intertestamental works, including the Old Testament Apocrypha; the New Testament writings; and the New Testament Apocrypha.       The Old… …   Universalium

  • Literary technique — A literary technique (also, literary device, procedure or method) is any element or the entirety of elements a writer intentionally uses in the structure of their work.[1] It can be for example an identifiable rule of thumb, a convention, a… …   Wikipedia

  • Narrative — A narrative is a constructive format (as a work of speech, writing, song, film, television, video games, photography or theatre) that describes a sequence of non fictional or fictional events. The word derives from the Latin verb narrare, to… …   Wikipedia

  • Poetry — This article is about the art form. For other uses, see Poetry (disambiguation). Literature Major forms Novel · Poem · Drama Short story · Novella …   Wikipedia

  • Novel — For other uses, see Novel (disambiguation). Not to be confused with Novell. New novels in a Oldenburg bookshop, February 2009 …   Wikipedia

  • Fairy tale — For a comparison of fairy tale with other kinds of stories, such as myths, legends and fables, see Traditional stories. For other uses, see Fairy tale (disambiguation). Not to be confused with Fairy Tail …   Wikipedia

  • Quartal and quintal harmony — In music, quartal harmony is the building of chordal and melodic structures with a distinct preference for intervals of fourths . (.Use of the term arises from a contrast, compositional or perceptual, with traditional tertian harmonic… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»