-
1 определить
1) ( дать определение) definíeren vt, bestímmen vt2) ( установить) bestímmen vt; féststellen vt; náchweisen (непр.) vt ( установить наличие); ermítteln vt3) ( назначить) bestímmen vt, féstlegen vt; féstsetzen vtопредели́ть срок — den Termín féstsetzen
4) ( решить) beschlíeßen (непр.) vt••определи́ть на рабо́ту — únterbringen (непр.) vt, für j-m Árbeit fínden (непр.)
-
2 назначать
несов.; сов. назна́чить1) устанавливать срок, время fést|legen (h), fést|setzen (h) что л. Aназнача́ть срок заверше́ния рабо́ты — den Termín für den Ábschluss der Árbeit féstlegen [féstsetzen]
назнача́ть день сва́дьбы — den Hóchzeitstermin féstlegen [féstsetzen]
назнача́ть собра́ние, репети́цию на сре́ду — die Versámmlung, die Próbe für [auf] Míttwoch ánsetzen
Заседа́ние назна́чено на сего́дня, на де́сять часо́в. — Die Sítzung ist für [auf] héute, für [auf] zehn Uhr ángesetzt.
3) встречу, свидание veréinbaren (h) что л. AОни́ назна́чили нам встре́чу. — Sie háben ein Wíedersehen mit uns veréinbart.
4) на должность, пост - на должность éin|setzen (h), часто Passiv éingesetzt wérden кем л. als N; на высокий пост ernénnen ernánnte, hat ernánnt, часто Passiv ernánnt wérden кем л. → zu DЕго́ назна́чили дире́ктором. — Er wúrde als Diréktor éingesetzt. / Er wúrde zum Diréktor ernánnt.
Его́ назна́чили посло́м. — Er wúrde zum Bótschafter ernánnt.
5) комиссию и др. éin|setzen ↑ что л. AДля изуче́ния э́того вопро́са была́ назна́чена коми́ссия. — Zur Untersúchung díeser Fráge [díeser Ángelegenheit] wúrde ein Áusschuss éingesetzt.
-
3 срок
коро́ткий, дли́тельный, доста́точный срок — éine kúrze, längere, áusreichende Frist
ме́сячный срок — Mónatsfrist
срок в две неде́ли — éine Frist von zwei Wóchen
гаранти́йный срок — die Garantíe
срок(и) хране́ния проду́ктов — die Lágerfrist für Lébensmittel
срок слу́жбы в а́рмии — die Díenstzeit in der Armée
назна́чить, установи́ть срок(и) для чего-л. — éine Frist für etw. féstsetzen, bestímmen
соблюда́ть, продли́ть срок(и) — die Frist éinhalten, verlängern
сде́лать что-л. в кратча́йший срок — etw. in kürzester Zeit erlédigen
одолжи́ть что-л. кому́-л. на коро́ткий срок — jmdm. etw. für kúrze Zeit léihen
срок истёк. — Die Frist ist ábgelaufen.
2) момент завершения der Termín -s, -eкра́йний, после́дний срок — der späteste, der létzte Termín
назна́чить, установи́ть срок(и) (для) выполне́ния рабо́ты — éinen Termín für die Árbeit féstsetzen [féstlegen], bestímmen
перенести́ срок — den Termín verschíeben
зако́нчить рабо́ту в срок — die Árbeit termíngerecht ábschließen
срок бли́зится, подхо́дит. — Der Termín nähert sich, rückt [kommt] herán.
-
4 закрепиться
sich féstsetzen -
5 засесть
1) sich sétzen ( за что-либо - an A)засе́сть за рабо́ту — sich an die Árbeit máchen
2) ( где-либо) sich féstsetzen; sich verschánzen (в крепости и т.п.)засе́сть до́ма — zu Hause hócken vi
3) ( притаиться) sich verstéckenзасе́сть в заса́де — im Hínterhalt líegen (непр.) vi
4) ( застрять)пу́ля засе́ла в ноге́ — die Kúgel ist im Bein stéckengeblieben
э́та иде́я засе́ла у меня́ в голове́ — díeser Gedánke will mir nicht aus dem Sinn
-
6 окопаться
1) воен. sich éingraben (непр.)2) перен. разг. sich verschánzen, sich féstsetzen -
7 размежеваться
1) sich ábgrenzen, die Grénzen féstsetzen2) перен. sich (gegeneinánder) ábgrenzen -
8 установить
1) áufstellen vt; hínstellen vt ( поставить); zuréchtstellen отд. vt ( расставить)2) ( наладить) hérstellen vt, erríchten vtустанови́ть связь — éine Verbíndung hérstellen
установи́ть дипломати́ческие отноше́ния — diplomátische Bezíehungen áufnehmen (непр.)
3) (ввести, назначить) éinführen vt; féstlegen vt, féstsetzen vt ( определить)4) ( констатировать) féststellen vt; náchweisen (непр.) vt ( обнаружить наличие)установи́ть чью-либо вину́ — j-s Schuld náchweisen (непр.)
установи́ть нали́чие диокси́на — Dioxín náchweisen (непр.)
быть устано́вленным — féststehen (непр.) vi
установи́ть факт — éine Tátsache féststellen
5) тех. ( смонтировать) áufstellen vt, montíeren vt -
9 фиксировать
1) (отмечать, замечать) fésthalten (непр.) vt2) ( устанавливать) fixíeren vt, féstsetzen vtс фикси́рованным дохо́дом — féstverzinslich ( о ценной бумаге)
3) ( концентрировать) fixíeren vt, konzentríeren vt4) фото fixíeren vt -
10 устанавливать
несов.; сов. установи́ть1) ставить, монтировать áuf|stellen (h), приборы, оборудование тж. montíeren (h) что-л. Aустана́вливать в па́рке па́мятник — ein Dénkmal im Park áufstellen
устана́вливать в лаборато́рии но́вые прибо́ры — néue Geräte im Laboratórium áufstellen [montíeren].
2) определять (сроки, цены и др.) fést|legen (h), fést|setzen (h) что-л. Aустана́вливать сро́ки экза́менов, сро́ки заверше́ния рабо́ты — die Prüfungstermine, den Termín für den Ábschluß der Árbeit féstlegen [féstsetzen]
3) выяснять fést|stellen ↑ что-л. Aустана́вливать причи́ну автомоби́льной катастро́фы — die Úrsache des (Áuto)Únfalls féststellen
Бы́ло устано́влено, как..., почему́... — Es wúrde féstgestellt, wie..., warúm...
4) налаживать (отношения, контакты и др.) hér|stellen (h), áufnehmen er nimmt áuf, nahm áuf, hat áufgenommen что-л. Aустана́вливать с кем-л. дру́жеские отноше́ния — fréundschaftliche Bezíehungen zu jmdm. hérstellen [áufnehmen]
Мы хоте́ли бы установи́ть конта́кт с э́той фи́рмой. — Wir möchten Kontákt(e) zu díeser Fírma hérstellen [áufnehmen].
-
11 цена
der Preis -es, -eвысо́кие, ни́зкие, (не)досту́пные, уме́ренные, стаби́льные цены — hóhe, níedrige, (ún)erschwíngliche, ángemessene, stabíle Préise
ры́ночные цены — Márktpreise
цены на проду́кты пита́ния, на това́ры широ́кого потребле́ния — die Préise für Lébensmittel, für Mássenbedarfsartikel
снижа́ть, повыша́ть, устана́вливать, контроли́ровать цены на определённые това́ры — Préise für bestímmte Wáren sénken [herábsetzen], erhöhen [haráufsetzen], féstsetzen, kontrollíeren
Э́ти това́ры продаю́тся по твёрдым, по повы́шенным, по пони́женным ценам. — Díese Wáren wérden zu Féstpreisen [zu fésten Préisen], zu erhöhten, zu herábgesetzten Préisen verkáuft.
цены коле́блются, повыша́ются, снижа́ются, па́дают. — Die Préise schwánken, stéigen, sínken, fállen.
любо́й цено́й — um jéden Preis:
Он хо́чет доби́ться э́того любо́й цено́й. — Er will das um jéden Preis dúrchsetzen.
-
12 festsetzen отд
1. vt1) назначать, устанавливатьPréíse für etw. (A) féstsetzen — устанавливать цены на что-л
Der Stréítwert wúrde auf 500 Éúro féstgesetzt. — Сумма иска была установлена на уровне 500 евро.
j-n wégen Stéúerhinterziehung festsetzen — сажать кого-л в тюрьму за неуплату налогов
2. sich festsetzen1) скапливаться, оседать; набиваться (о грязи, снеге и т. п.)2) разг обосноваться, поселитьсяEr hátte sich vor Jáhren hier féstgesetzt. — Он поселился здесь много лет назад.
3) перен засесть в голове (о мысли и т. п.)Díéses Gedánke sétzte sich in mir fest. — Эта мысль прочно засела у меня в голове.
-
13 festsetzen
féstsetzen отд.I vt1. назнача́ть, устана́вливать2. сажа́ть в тюрьму́1. ска́пливаться, оседа́ть; набива́ться2. разг. обоснова́ться, посели́ться -
14 Gelände
Gelä́nde n -s1. ме́стность; террито́рияGelände nach vó rwärts gewí nnen* воен. — продвига́ться; захва́тывать (впереди́ лежа́щую) террито́рию [ме́стность]2. уча́сток земли́; (ограни́ченная) террито́рияauf dem Gelände der Á usstellung — на террито́рии вы́ставки
-
15 Stichtag
Stíchtag m -(e)s, -eсрок, день (уплаты, поставки товара, выполнения заказа, явки в суд и т. п.)als Stí chtag fé stsetzen — назна́чить день [срок] ( проведения мероприятия)
-
16 Strafe
Stráfe f =, -n1. наказа́ниеetw. bei Stráfe verbí eten*, etw. ú nter Stráfe sté llen — запрети́ть что-л. под стра́хом наказа́ния; кара́ть что-л. зако́ном
auf dí ese Tat steht fó lgende Stráfe — э́то преступле́ние кара́ется сле́дующим о́бразом, за э́то преступле́ние полага́ется сле́дующее наказа́ние
zur Stráfe — в наказа́ние
das ist die geré chte Stráfe für dé inen Lé ichtsinn — э́то справедли́вое наказа́ние за твоё́ легкомы́слие, подело́м тебе́ за твоё́ легкомы́слие
2. штрафé ine Stráfe von … Mark féstsetzen [bezáhlen] — назна́чить [уплати́ть, заплати́ть] штраф в разме́ре … ма́рок
etw. bei Stráfe verbí eten* — запрети́ть что-л. под угро́зой штра́фа3. взыска́ниеé ine Stráfe lö́schen [tílgen] — снять взыска́ние
4.:gróße Stráfe — большо́й штраф, удале́ние с по́ля на пять мину́т ( хоккей)
5. перен. разг. ка́ра, наказа́ниеdas Kind ist é ine wá hre Stráfe — не ребё́нок, а наказа́ние