Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ster+des

  • 1 Meister

    m <-s, ->
    1) мастер (на производстве); квалифицированный рабочий

    Er ist bei éínem gúten Méíster in die Léhre. — Он на учении у хорошего мастера.

    2) мастер, специалист, знаток

    Er ist Méíster séínes Fáches. — Он мастер своего дела.

    séínen Méíster fínden — встретить в ком-л противника сильнее себя

    es ist noch kein Méíster vom Hímmel gefállen — посл не боги горшки обжигают

    3) выдающийся художник [музыкант]

    die Gemälde des Méísters — полотна выдающегося художника

    4) высок учитель, наставник, метр

    der Méíster und séíne Schüler — наставник и его ученики

    5) спорт чемпион, рекордсмен

    Verdíénter Méíster des Sports — заслуженный мастер спорта

    6) фам хозяин, господин, друг (в обращении)

    Na, Méíster, wie geht´s? — Ну что, друг, как поживаешь?

    7)

    Méíster Lámpe — Заяц (в сказке)

    Méíster Petz — Медведь (в сказке)

    Универсальный немецко-русский словарь > Meister

  • 2 verdient

    a
    1.
    part II от verdienen
    2. a
    1) заслуженный, имеющий большие заслуги, выдающийся

    Verdíénter Méíster des Sports — заслуженный мастер спорта

    2) спорт жарг заслуженный (заслуживший победу и т. п.)

    der verdíénte Stáffelsieger — заслуженный победитель в эстафете

    Универсальный немецко-русский словарь > verdient

  • 3 äußer

    ä́ußer a
    вне́шний (в разн. знач.); нару́жный

    äußere inflüsse — посторо́нние [вне́шние] влия́ния

    die äußeren ngelegenheiten — междунаро́дные [иностра́нные] дела́

    der Min ster des Äußeren — мини́стр иностра́нных дел

    Большой немецко-русский словарь > äußer

  • 4 Freund

    m (-(e)s, -e)
    1) друг, прия́тель, това́рищ

    ein gúter Freund — хоро́ший друг

    ein wáhrer Freund — и́стинный друг

    ein tréuer Freund — ве́рный друг

    ein náher Freund — бли́зкий друг

    ein álter Freund — ста́рый друг

    ein néuer Freund — но́вый друг

    der béste Freund — лу́чший друг

    er war mein béster / éinziger Freund — он был мои́м лу́чшим / еди́нственным дру́гом

    er ist mein béster Freund geblíeben — он оста́лся мои́м лу́чшим дру́гом

    mein Freund war er nie — он никогда́ не́ был мои́м дру́гом

    er hat [besítzt] kéinen Freund — у него́ нет дру́га

    er hat víele Freunde — у него́ мно́го друзе́й

    hier bin ich únter méinen Freunden — здесь я среди́ свои́х друзе́й

    du bist áber ein schöner Freund! — како́й же ты мне друг!, хоро́ш же ты друг, не́чего сказа́ть!

    sich (D) überáll gúte Freunde máchen — находи́ть повсю́ду друзе́й

    mit j-m gut Freund sein — быть в хоро́ших [прия́тельских] отноше́ниях с кем-либо

    er ist mit víelen Kollégen gut Freund — он в прия́тельских отноше́ниях со мно́гими сослужи́вцами [колле́гами]

    2) друг, дружи́ще в обращении

    wie geht's, álter Freund? разг. — как дела́, дружи́ще?

    líeber Freund! — дорого́й [ми́лый] друг! в письме

    3) сторо́нник

    ein Freund der Wáhrheit — защи́тник и́стины

    er ist ein tréuer Freund des Fríedens — он ве́рный сторо́нник ми́ра

    4) люби́тель

    er ist ein Freund gúter Musík / der Tíere — он люби́тель хоро́шей му́зыки / живо́тных

    er ist kein Freund von víelen Wórten — он не лю́бит ли́шних слов

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Freund

  • 5 Zeichen

    Zéichen n -s, =
    1. знак; сигна́л

    im Z ichen — под зна́ком

    ein Z ichen m chen — де́лать знак

    j-m ein Z ichen g ben* — пода́ть кому́-л. знак

    sich durch Z ichen mitein nder verstä́ ndigen — объясня́ться зна́ками [же́стами]

    ver bredete Z ichen — усло́вные зна́ки [сигна́лы]

    Z ichen s tzen — ста́вить зна́ки препина́ния

    2. при́знак, приме́та; мед. симпто́м

    s ines Z ichens ein Sch ster уст. или ирон. — по профе́ссии сапо́жник

    3. знаме́ние, предзнаменова́ние

    das ist ein g tes Z ichen — э́то до́брое предзнаменова́ние

    es gesch hen noch Z ichen und W nder! ирон. — чудеса́ быва́ют и в на́ше вре́мя

    4. знак зодиа́ка, (зодиака́льное) созве́здие

    er ist im Z ichen des St inbocks geb ren — он роди́лся под зна́ком Козеро́га

    die S nne steht im Z ichen des Kr bses — Со́лнце нахо́дится в созве́здии Ра́ка

    er ist nter inem glǘ cklichen Z ichen geb ren уст. — ≅ он роди́лся под счастли́вой звездо́й

    Большой немецко-русский словарь > Zeichen

  • 6 Frau

    f (=, -en)
    1) же́нщина

    éine álte Frau — ста́рая же́нщина

    éine ältere Frau — пожила́я же́нщина

    éine júnge Frau — молода́я же́нщина

    éine nicht mehr júnge Frau — уже́ немолода́я же́нщина

    éine gróße Frau — высо́кая, больша́я же́нщина

    éine kléine Frau — ма́ленькая же́нщина

    éine dícke Frau — по́лная, то́лстая же́нщина

    éine mágere Frau — худа́я же́нщина

    éine gesúnde Frau — здоро́вая же́нщина

    éine kránke Frau — больна́я же́нщина

    éine schwáche Frau — сла́бая же́нщина

    éine schöne Frau — краси́вая же́нщина

    éine klúge Frau — у́мная же́нщина

    éine beschéidene Frau — скро́мная же́нщина

    éine böse Frau — серди́тая же́нщина

    éine fléißige Frau — стара́тельная же́нщина

    éine réiche Frau — бога́тая же́нщина

    éine árme Frau — бе́дная же́нщина

    éine bekánnte Frau — знако́мая, изве́стная же́нщина

    éine frémde Frau — незнако́мая, чужа́я же́нщина

    in díesem Büró árbeiten víele Frauen — в э́том бюро́ [в э́той конто́ре] рабо́тает мно́го же́нщин

    éine Frau líeben — люби́ть же́нщину

    éine Frau will Sie spréchen — вас спра́шивает [с ва́ми хо́чет поговори́ть] кака́я-то же́нщина

    2) жена́

    in díesem Werk árbeitet séine Frau — на э́том заво́де рабо́тает его́ жена́

    sie sind Mann und Frau — они́ муж и жена́

    das ist die Frau méines Brúders / méines Kollégen / des Hérren Schmidt — э́то жена́ моего́ бра́та / моего́ сослужи́вца [колле́ги] / господи́на Шми́дта

    willst du méine Frau wérden? — ты хо́чешь стать мое́й жено́й?

    suchst du dir éine Frau? — ты и́щешь себе́ жену́?

    er hat éine Frau — он жена́т, у него́ есть жена́

    er hat noch kéine Frau — он ещё не жена́т, у него́ ещё нет жены́

    grüßen Sie Íhre Frau von mir! — передава́йте свое́й жене́ приве́т от меня́!

    darf ich Sie mit méiner Frau bekánnt máchen? — разреши́те познако́мить вас с мое́й жено́й!

    sich (D) éine Frau néhmen — жени́ться

    er hat sich erst vor kúrzem éine Frau genómmen — он то́лько неда́вно жени́лся

    j-m zur Frau gében — вы́дать за́муж за кого́-либо

    er hat séine Schwéster dem Freund zur Frau gegében — он вы́дал (свою́) сестру́ за своего́ дру́га

    wen hat er zur Frau? — на ком он жена́т?

    3) (сокр. Fr.) госпожа́, фра́у

    Frau Müller, ist Ihr Mann zu Háuse? — госпожа́ Мю́ллер, ваш муж до́ма?

    Frau Dóktor (Hílde Müller), darf ich Sie spréchen? — госпожа́ [фра́у] до́ктор (Хи́льда Мю́ллер), разреши́те обрати́ться к вам?

    líebe Frau Báchmann! — дорога́я госпожа́ [фра́у] Ба́хманн! в письме

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Frau

  • 7 lieber

    1. adj ( comp от lieb)
    миле́е, доро́же

    er ist mir líeber als sie — он мне доро́же [прия́тнее], чем она́

    sein Lében ist ihm líeber — ему́ доро́же его́ жизнь

    2. adv ( comp от gern)
    лу́чше, охо́тнее

    tun Sie das líeber nicht — лу́чше не де́лайте э́того

    jetzt géhe ich líeber ins Kíno — я сейча́с лу́чше пойду́ в кино́

    er liest Díchter des 19. (néunzehnten) Jahrhunderts gern, séine Schwéster áber liest líeber modérne Literatúr — он с удово́льствием чита́ет (произведе́ния) писа́телей девятна́дцатого ве́ка, а его́ сестра́ охо́тнее чита́ет [бо́льше лю́бит чита́ть] совреме́нную литерату́ру

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > lieber

  • 8 erben

    vt
    1) (von j-m) унаследовать, получить в наследство (что-л от кого-л)

    das Vermögen des Váters érben — унаследовать состояние отца

    Die grünen Áúgen hat sie von der Mútter geérbt. — Зелёные глаза ей достались от матери.

    2) разг получить (от кого-л в подарок и т. п.)

    Das Kleid hat sie von íhrer Schwéster geérbt. — 1) Она донашивает платье сестры. 2) Платье перешло к ней от сестры.

    Vielléícht kann ich hier étwas érben. разг — Вероятно, здесь есть чем поживиться.

    Универсальный немецко-русский словарь > erben

  • 9 Freund

    m <-(e)s, -e>
    1) друг, приятель, товарищ

    víéle Freunde háben — иметь много друзей

    sich (D) j-n zum Freund máchen — подружиться с кем-л

    ein Freund der Famílie — друг семьи

    ein víérbeiniger Freund — четвероногий друг, собака

    Er ist ein (gúter) Freund von mir. — Он мой (хороший) друг.

    Er ist mein béster Freund. — Он мой лучший друг.

    2) друг, возлюбленный, любовник

    Das ist mein Freund. — Это мой молодой человек.

    Sie hat kéínen Freund. — У неё нет друга. / Она одинока. / Она свободна.

    3) поклонник, любитель

    ein Freund des Tánzens — любитель танцев

    Er ist ein Freund gúter Musík. — Он поклонник хорошей музыки.

    Er ist kein Freund von gróßen Wórten. — Он не любит громких слов.

    4) единомышленник; товарищ, коллега (по партии и т. п.)
    5) друг, дружище (обращение)

    Wie gehts, Freund? — Как дела, дружище?

    Freund und Feind — каждый, любой, всякий

    Универсальный немецко-русский словарь > Freund

  • 10 Herr

    m <-n и реже -en, -en>
    1) господин, мужчина

    ein Herr im Smoking — мужчина [господин] в смокинге

    bei den Herren síégen спортпобедить среди мужчин

    Die Herren und Dámen wáren féstlich gekléídet. — Мужчины и женщины были празднично одеты.

    2) (сокр Hr.) господин (форма вежливого обращения к мужчине – употр обыкн перед фамилией, должностью, званием)

    Herr Miníster — господин министр

    líéber Herr Schmidt — дорогой господин Шмидт

    3) высок употр при подчёркнуто вежливом обращении к кому-л:

    Ihr Herr Gemáhl — ваш супруг

    4) хозяин, владелец

    der Herr des Wágens — владелец автомобиля

    5) рел употр с определённым артиклем кроме обращения Бог, Господь (в христианстве)

    Álter Herr разг шутлотец

    die Herren der Schöpfung разг — мужчины, сильный пол

    meine Herren! фам — боже ты мой!, ёлки-палки! (возглас непонимания, возмущения)

    sein éígener Herr sein — быть сам себе хозяином, ни от кого не зависеть

    Herr der Láge [der Situatión] sein — быть хозяином положения

    éíner Sáche (G) Herr wérden — преодолевать что-л (трудности и т. п.)

    nicht mehr Herr séíner Sínne sein — потерять самообладание

    über j-n / etw. (A) Herr wérden — подчинить себе кого-л / что-л

    über j-n / etw. (A) sein — распоряжаться кем-л / чем-л

    aus áller Herren Länder(n) высок — со всего мира [света], со всех концов света

    Универсальный немецко-русский словарь > Herr

  • 11 Arm

    Arm m -(e)s, -e

    ein Arm voll Holz — оха́пка дров

    inen Arm dick — толщино́й в ру́ку

    der Arm der Ger chtigkeit — рука́ правосу́дия

    2. щу́пальце, «рука́» (осьминога, каракатицы)
    3. рука́в ( реки); прото́к

    ein t ter Arm — ста́рица

    4. ж.-д. крыло́ ( семафора); указа́тель (доро́жного зна́ка)
    5. подлоко́тник ( кресла)
    6. рожо́к ( светильника)
    7. тех, плечо́ ( рычага); рыча́г, рукоя́тка
    8. рука́в ( платья)

    ein Kleid mit l ngen A rmen — пла́тье с дли́нными рукава́ми

    ein st ifer Arm разг. — суха́я [парализо́ванная] рука́

    der verlä́ ngerte Arm перен. пренебр. — ору́дие; посо́бник

    der str fende Arm des H mmels высок. — кара́ющая десни́ца небе́с

    j-n am Arm fǘ hren — вести́ кого́-л. за́ руку [по́д руку]

    ein Kind auf dem [im] Arm h ben — держа́ть ребё́нка на рука́х

    j-n auf den Arm n hmen*
    1) взять кого́-л. на́ руки
    2) разг. разы́грывать, дура́чить кого́-л.
    Arm in Arm
    1) по́д руку
    2) рука́ о́б руку

    in den A rmen — в объя́тиях

    j-m in den Arm f llen* (s) — воспрепя́тствовать кому́-л. (сделать что-л.); пресе́чь чьи-л. де́йствия

    j-m in die A rme fl egen* (s) [s nken* (s)] — бро́ситься кому́-л. в объя́тия

    j-m in die A rme l ufen* (s) — столкну́ться [неожи́данно повстреча́ться] с кем-л.; попа́сться кому́-л. в ру́ки [в ла́пы]

    sich dem L ster in die A rme w rfen* — преда́ться поро́ку

    j-n mit ffenen A rmen [j-n ffenen A rmes] empf ngen* [ ufnehmen*] — принима́ть [встреча́ть] кого́-л. с распростё́ртыми объя́тиями

    mit verschrä́nkten [gekruzten] A rmen z sehen* — смотре́ть сложа́ ру́ки, остава́ться сторо́нним наблюда́телем
    den M ntel ǘ ber den Arm n hmen* — положи́ть [взять] пальто́ на́ руку

    nter dem Arm — под мы́шкой

    j-m nter die A rme gr ifen*
    1) поддержа́ть кого́-л. по́д руки
    2) помо́чь кому́-л., вы́ручить кого́-л.

    nter den Arm n hmen* [fssen] — взять по́д руку

    so weit reicht sein Arm nicht — э́то не в его́ си́лах; у него́ для э́того ру́ки ко́ротки

    j-m die A rme nach h nten dr hen — скрути́ть кому́-л. ру́ки за́ спину

    j-m den Arm g ben* — (по)дава́ть ру́ку кому́-л. ( для опоры)

    er hat zu k rze A rme — у него́ ру́ки коротки́

    inen l ngen Arm h ben разг. — быть всеси́льным, по́льзоваться больши́м влия́нием

    die A rme s nken l ssen* — опусти́ть ру́ки, пасть ду́хом

    Большой немецко-русский словарь > Arm

  • 12 Beste

    Béste
    I sub m, f лу́чший [лу́чшая], наилу́чший [наилу́чшая]

    mein B ster! — мой дорого́й!

    m ine B ste! — моя́ дорога́я!

    der B ste in der Kl sse — лу́чший [пе́рвый] учени́к в кла́ссе

    II sub n лу́чшее, наилу́чшее; бла́го; вы́года, по́льза

    das B ste in s iner Art — лу́чшее в своё́м ро́де

    ich will nur dein B stes, ich h be nur dein B stes im Á uge — я забо́чусь то́лько о твоё́м благополу́чии; я хочу́ [жела́ю] тебе́ то́лько добра́

    er tut sein B stes — он де́лает всё, что в его́ си́лах [всё от него́ зави́сящее], он прилага́ет все уси́лия

    zum B sten des V lkes — на бла́го наро́да

    zum B sten der rmen — в по́льзу бе́дных

    zu d inem B sten — для твоего́ бла́га, для твое́й по́льзы, в твои́х интере́сах

    lles wird sich zum B sten fǘ gen — всё устро́ится, всё ко́нчится благополу́чно

    Большой немецко-русский словарь > Beste

  • 13 Müßiggang

    Mǘßiggang m - (e)s
    пра́здность, безде́лье, тунея́дство

    sich dem Müßiggang erg ben*, dem Müßiggang verf llen* (s) — предава́ться безде́лью, безде́льничать

    Müßiggang ist ller L sternfang; Müßiggang ist des T ufels R hebank уст. посл. — пра́здность — мать всех поро́ков

    Большой немецко-русский словарь > Müßiggang

  • 14 ziehen

    zíehen*
    I vt
    1. тяну́ть, тащи́ть

    z ehen! ( надпись на двери) — к себе́!

    ein Los z ehen — тяну́ть жре́бий

    j-n auf die S ite z ehen — отвести́ кого́-л. в сто́рону

    bei [an] den hren z ehen — таска́ть за́ уши

    den Ring vom F nger z ehen — снима́ть кольцо́ с па́льца

    den Hut z ehen — снима́ть шля́пу

    inen F den durchs N delöhr z ehen — продё́рнуть ни́тку сквозь иго́льное ушко́

    die W sserspülung z ehen — спуска́ть во́ду ( в туалете)

    den K fferriemen f ster z ehen — ту́же стяну́ть чемода́н (ремнё́м)

    j-n an den H aren z ehen — таска́ть кого́-л. за́ волосы

    j-n auf s ine S ite z ehen перен. — перетяну́ть кого́-л. на свою́ сто́рону

    2. вынима́ть, выи́скивать; выхва́тывать, обнажа́ть (саблю и т. п.)

    die Uhr z ehen — вы́нуть (из карма́на) часы́

    inen Gew nn z ehen — вы́тянуть вы́игрышный биле́т ( в лотерее)

    ein Los z ehen — тяну́ть жре́бий; вы́тянуть лотере́йный биле́т

    das Los hat inen Gew nn gez gen — на э́тот лотере́йный биле́т вы́пал вы́игрыш

    inen Zahn z ehen — удаля́ть зуб

    das Boot an(s) Land z ehen — выи́скивать ло́дку на бе́рег

    den K rk(en) (aus iner Fl sche) z ehen — отку́порить буты́лку

    3. натя́гивать (верёвку, одежду и т. п.); надева́ть

    inen R genmantel ǘ ber das Kleid z ehen — наде́ть плащ пове́рх пла́тья

    ine J cke nter den M ntel z ehen — подде́ть под пальто́ (вя́заную) ко́фту

    den Vrhang vor das [vors разг.] F nster z ehen — задё́рнуть окно́ занаве́ской

    P rlen auf inen F den z ehen — нани́зывать же́мчуг на ни́тку

    die L ppen fest zw schen die Zä́ hne z ehen — кре́пко закуси́ть гу́бы

    die M ndwinkel tief nach nten z ehen — опусти́ть уголки́ рта

    4. тех. волочи́ть, тяну́ть; подверга́ть вы́тяжке
    5. ( aus D) извлека́ть (из чего-л.)

    ine L hre z ehen — извле́чь уро́к

    Schlǘsse [Flgerungen] z ehen — де́лать вы́воды

    Bil nz z ehen — подводи́ть ито́г

    inen Vergl ich z ehen — де́лать сравне́ние

    ine W rzel z ehen
    1) тащи́ть ко́рень (зу́ба)
    2) мат. извлека́ть ко́рень
    6. проводи́ть (линию, борозду и т. п.)

    inen Gr ben z ehen — проры́ть кана́ву

    Parall len z ehen — проводи́ть паралле́ли (тж. перен.)

    inen Kreis mit dem Z rkel z ehen — описа́ть ци́ркулем окру́жность

    7. привлека́ть

    die ufmerksamkeit auf sich (A) z ehen — привле́чь к себе́ внима́ние

    Zorn auf sich (A) z ehen — навле́чь на себя́ гнев

    8. выра́щивать, разводи́ть (скот, растения)
    9. ходи́ть ( фигуройшахматы)
    10. поднима́ть, закру́чивать ( мяч в настольном теннисе)
    11. ко́рчить ( гримасу)

    die Stirn in F lten z ehen, die Stirn kraus z ehen — (на)мо́рщить лоб

    ein (s ures) Ges cht z ehen — состро́ить [ско́рчить] (ки́слую) физионо́мию

    ine Fr tze z ehen — ско́рчить ро́жу

    12.:

    etw. in die Hö́he z ehen — поднима́ть что-л.

    etw. in die Lä́ nge z ehen
    1) растя́гивать что-л.
    2) затя́гивать како́е-л. де́ло

    etw. in Betr cht z ehen — принима́ть что-л. во внима́ние, учи́тывать что-л.

    etw. ins Lä́cherliche [ins Kmische] z ehen — предста́вить что-л. в смешно́м ви́де

    etw. in Zw ifel z ehen — подверга́ть что-л. сомне́нию

    j-n ins Vertr uen z ehen — подели́ться с кем-л. секре́том

    den kǘ rzeren z ehen — оказа́ться в убы́тке

    13.:

    das Schiff zieht — су́дно да́ло течь

    14.:

    Wein auf Fl schen z ehen — разлива́ть вино́ по буты́лкам

    K rzen z ehen — лить све́чи

    ine Trtte [ inen Wchsel] auf j-n z ehen ком. — вы́ставить тра́тту [ве́ксель] на кого́-л.

    j-n durch den Schmutz [durch den Kot] z ehen — смеша́ть кого́-л. с гря́зью

    II vi
    1. (s) идти́, дви́гаться, тяну́ться ( массой)

    die M nschen z gen auf die Strße — лю́ди вы́шли на у́лицу

    s ines W ges z ehen — идти́ свое́й доро́гой

    ins Feld [in den Krieg] z ehen — вы́ступить в похо́д

    g gen den Feind z ehen — идти́ на врага́

    die W lken z ehen — облака́ плыву́т

    das Gew tter zieht nach W sten — гроза́ перемеща́ется к за́паду

    ǘ ber die Bann z ehen спорт. — бежа́ть (по доро́жке)

    2. (s) переезжа́ть (куда-л.); перелета́ть, лете́ть (куда-л. — о птицах)

    aufs Land z ehen — перее́хать в дере́вню [на да́чу]

    in ein nderes Z mmer z ehen — перее́хать в другу́ю ко́мнату

    in die Stadt z ehen — перее́хать в го́род

    nach M skau z ehen — перее́хать в Москву́

    zu Verw ndten z ehen — перее́хать к ро́дственникам

    die Vö́ gel z gen nach dem Sǘ den — пти́цы лете́ли в ю́жные стра́ны

    3. тяну́ть

    der fen zieht — в печи́ хорошо́ тя́нет

    die Zigar tte zieht nicht — сигаре́та пло́хо ку́рится

    4. наста́иваться

    der Tee zieht — чай наста́ивается

    5. (an D) тяну́ть (за что-л.)
    6. ( mit D) де́лать ход, ходи́ть (какой-л. фигурой — шахматы)
    7. тяну́ть, соса́ть

    an der Zigar tte z ehen — затяну́ться сигаре́той

    8. разг. производи́ть впечатле́ние [эффе́кт]

    der T tel des B ches zieht — назва́ние кни́ги вызыва́ет интере́с у чита́телей

    d e(se) Entsch ldigung zieht nicht — э́тому извине́нию грош цена́

    das hat gez gen — э́то поде́йствовало

    das [die Msche] zieht bei mir nicht mehr — э́то бо́льше не де́йствует на меня́

    III vimp
    1. сквози́ть

    hier zieht es [zieht's разг.] — здесь сквозня́к

    2. тяну́ть, влечь

    mich zieht es zu ihr — меня́ влечё́т к ней

    3. ныть, ломи́ть

    mir zieht es in der Sch lter — у меня́ но́ет [ло́мит] плечо́

    1. тяну́ться; простира́ться

    d eser Ged nke zieht sich wie ein r ter F den durch das g nze Buch — э́та мысль прохо́дит кра́сной ни́тью через всю́ кни́гу

    2. (in A) проника́ть (во что-л.)

    die F uchtigkeit zieht sich in das Holz — сы́рость проника́ет в де́рево

    3. растя́гиваться

    die Strǘ mpfe z ehen sich (nach dem Fuß) — чулки́ растя́гиваются по ноге́

    4.:

    die S che zieht sich in die Lä́ nge — де́ло затя́гивается

    sich aus der Affä́re [aus der Kl mme разг., aus der P tsche разг.] z ehen — вы́вернуться [вы́путаться] из неприя́тного [затрудни́тельного] положе́ния

    Большой немецко-русский словарь > ziehen

См. также в других словарях:

  • Ster Gozh — Ster Goz Ster Goz Le Ster Goz …   Wikipédia en Français

  • Stêr Gozh — Ster Goz Ster Goz Le Ster Goz …   Wikipédia en Français

  • Ster Goz — Le Ster Goz …   Wikipédia en Français

  • Ster Elektrotoer — Informations Nom Ster Elektrotoer Pays  Pays Bas …   Wikipédia en Français

  • Ster van Walcheren — Ster Zeeuwsche Eilanden Ster Zeeuwsche Eilanden Informations Nom Ster Zeeuwsche Eilanden Pays  Pays Bas …   Wikipédia en Français

  • Ster — Stēr (frz. stère), im metrischen System die Einheit des Körpermaßes, insbes. für Bau und Brennhölzer, zu 10 Dezi S. = 1 cbm. Das Deka S. = 10, Hekto S. = 100, Kilo S. = 1000 S …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Ster ZLM Toer — Infobox compétition sportive Ster ZLM Toer Sport cyclisme sur route Création 1987 Éditions 25 (en 2011) Catégorie UCI Europe Tour …   Wikipédia en Français

  • Ster Zeeuwsche Eilanden — Infobox compétition sportive Ster Zeeuwsche Eilanden Création 1998 Éditions 13 (en 2010) Catégorie 2.2 Type / Format Course par étapes …   Wikipédia en Français

  • Orchester des Nationaltheaters Mannheim — Orchẹster des Nationaltheaters Mạnnheim,   1720 (als Kurpfälzische Hofkapelle) gegründetes Orchester. Generalmusikdirektor: Jun Märkl (* 1959). Frühere bedeutende Dirigenten waren u. a. J. Stamitz, I. Hofbauer, I. Fränzl, F. und V. Lachner, F.… …   Universal-Lexikon

  • The Idolm@ster — (jap. アイドルマスター, Idolmaster) ist eine Raising Sim die als Arcade und Konsolenspiel erschien. Erstveröffentlicht wurde das Spiel als Arcade von Namco (heute Namco Bandai Games) am 26. Juli 2005. Für die Xbox 360 wurde es erstmals am 25. Januar 2007 …   Deutsch Wikipedia

  • Liste Des Cours D'eau De Bretagne — Sommaire : Haut A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Cette liste présente les cours d eau qui arrosent, en totalité ou en partie, les terres de la Bretagne, au sens de péninsule de l ouest de la France …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»