-
41 Kasten
-
42 Eindruck
m (-(e)s, Éindrücke)впечатле́ниеein gúter Éindruck — хоро́шее впечатле́ние
ein áusgezeichneter Éindruck — отли́чное впечатле́ние
ein schléchter Éindruck — плохо́е впечатле́ние
ein tíefer Éindruck — глубо́кое впечатле́ние
der érste Éindruck von dem Film / vom Buch — пе́рвое впечатле́ние от фи́льма / от кни́ги
ich hábe den Éindruck, dass du mir böse bist — у меня́ (тако́е) впечатле́ние, что ты на меня́ серди́т
únter dem Éindruck stéhen — находи́ться под впечатле́нием
bis jetzt steht er únter dem Éindruck díeses Fílmes — он до сих пор нахо́дится под впечатле́нием от э́того фи́льма
auf j-n Éindruck máchen — производи́ть на кого́-либо впечатле́ние
díeses Gespräch hat auf ihn Éindruck gemácht — э́тот разгово́р произвёл на него́ впечатле́ние
auf j-n éinen gúten / áusgezeichneten Éindruck máchen — производи́ть на кого́-либо хоро́шее / отли́чное впечатле́ние
auf j-n den bésten Éindruck máchen — производи́ть на кого́-либо са́мое лу́чшее впечатле́ние
séine Vórlesung hat auf uns den bésten Éindruck gemácht — его́ ле́кция произвела́ на нас са́мое лу́чшее впечатле́ние
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Eindruck
-
43 schwer
1. adj1) тяжёлый; масси́вный; гру́зныйein schwerer Kóffer — тяжёлый чемода́н
ein schwerer Mántel — тяжёлое пальто́
die Frau trägt éine schwere Tásche — же́нщина несёт тяжёлую су́мку
sie káufte ein Kleid aus schwerer Séide — она́ купи́ла пла́тье из тяжёлого шёлка
wie schwer bist du? — ско́лько ты ве́сишь?
ein zwei Kilo schwerer Fisch — ры́ба ве́сом в два килогра́мма
der Kóffer ist schwerer als die Tásche — чемода́н тяжеле́е су́мки
díeser Kásten war am schwersten — э́тот я́щик был са́мым тяжёлым
2) тяжёлый, трудноусвоя́емый о пищеéine schwere Spéise — тяжёлая [трудноусвоя́емая] пи́ща
díeses Éssen war ihm zu schwer — э́та еда́ была́ для него́ сли́шком тяжёлой
3) тяжёлый, тру́дный; сло́жныйéine schwere Árbeit — тяжёлая рабо́та
ein schweres Lében — тяжёлая жизнь
es wáren schwere Zéiten — э́то бы́ли тяжёлые времена́
ein schwerer Kampf — тяжёлая [ожесточённая] борьба́
éine schwere Fráge — сло́жный вопро́с
éine schwer Sáche — сло́жное де́ло
Rússisch ist éine schwere Spráche — ру́сский язы́к - сло́жный язык
das wáren die schwer sten Táge in séinem Lében — э́то бы́ли са́мые тру́дные дни в его́ жи́зни
er ging éinen schweren Weg — он шёл тру́дным путём
sie bestánd díese schwere Prüfung áusgezeichnet — она́ отли́чно сдала́ э́тот тру́дный [сло́жный] экза́мен
die Áufgabe war für die Schüler zu schwer — зада́ние бы́ло сли́шком тру́дным [тяжёлым] для ученико́в
4) тяжёлый, тя́жкий; серьёзныйer litt an éiner schwer en Kránkheit — он страда́л тяжёлой боле́знью
2. advein schweres Unglück — тя́жкое несча́стье
тя́жело, с трудо́мschwer árbeiten — тя́жело рабо́тать
schwer géhen — ходи́ть с трудо́м
schwer áufstehen — с трудо́м встава́ть
schwer lésen — чита́ть с трудо́м
schwer verstéhen — с трудо́м понима́ть
sich schwer zu etw. (D) entschlíeßen — с трудо́м реши́ться на что-либо
er hört schwer — он туг на́ ухо, он пло́хо слы́шит
du brauchst nicht so schwer zu trágen — тебе́ не на́до так тяжело́ носи́ть [носи́ть таки́е тя́жести]
das Kind lernt schwer — ребёнок у́чится с трудо́м
die Tür / das Fénster lässt sich nur schwer öffnen — дверь / окно́ открыва́ется с трудо́м
er ist schwer krank / verlétzt — он тяжело́ бо́лен / ра́нен
die Fráge ist schwer zu beántworten — на э́тот вопро́с тру́дно отве́тить
er fiel schwer — 1) он тяжело́ упа́л 2) он си́льно пострада́л при паде́нии
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > schwer
-
44 ziehen
1. (zog, gezógen) vt1) тащи́тьein Boot ans Úfer zíehen — тащи́ть ло́дку к бе́регу
éinen Kásten ins Haus zíehen — тащи́ть я́щик в дом
etw.
schnell, lángsam, kräftig, mit gánzer Kraft, mit Mühe zíehen — тащи́ть [тяну́ть] что-либо бы́стро, ме́дленно, си́льно, изо всех сил, с трудо́мPférde zíehen éinen Wágen — ло́шади та́щат (за собо́й) экипа́ж [пово́зку]
2) тяну́тьdie Mútter an der Hand zíehen — тяну́ть мать за́ руку
die Mútter zog das Kind an sich / an íhre Brust — мать привлекла́ ребёнка к себе́ / к груди́
die Mütze ins Gesícht zíehen — натяну́ть ша́пку на глаза́
an den Háaren zíehen — таска́ть кого́-либо за во́лосыauf die Séite zíehen — отвести́ кого́-либо в сто́ронуauf séine Séite zíehen перен. — перетяну́ть кого́-либо на свою́ сто́рону3) выта́скивать, вынима́ть, выдёргивать, достава́тьein Tuch aus der Tásche zíehen — выта́скивать плато́к из карма́на
Bücher aus éinem Kásten zíehen — выта́скивать кни́ги из я́щика
ein Kind aus dem Wásser zíehen — выта́скивать ребёнка из воды́
etw.
schnell, lángsam, entschlóssen, vórsichtig zíehen — выта́скивать [достава́ть] что-либо бы́стро, ме́дленно, реши́тельно, осторо́жноman zog ihm éinen Zahn, er ließ sich éinen Zahn zíehen — ему́ удали́ли зуб
er hat éine gúte Númmer gezógen — он вы́тянул счастли́вый но́мер, ему́ повезло́
2. (zog, gezógen) vidie Wáffe zíehen — прибе́гнуть к ору́жию, обнажи́ть шпа́гу
1) (s) тяну́ться, ме́дленно дви́гатьсяsie zógen durch die Stráße — они́ ме́дленно дви́гались по у́лице
die Wólken zíehen — облака́ тя́нутся [плыву́т] (по не́бу)
2) (s) отправля́ться, направля́ться; улета́тьdie Ménschen zógen auf die Stráße — лю́ди вы́шли [вы́сыпали] на у́лицу
in den Krieg zíehen — идти́ на войну́, выступа́ть в похо́д
die Vögel sind nach Süden gezógen — пти́цы улете́ли на юг
3) тяну́ть; сквози́тьdie Zigarétte zieht nicht — сигаре́та не тя́нется
hier zieht es (mir) zu sehr — здесь о́чень си́льно сквози́т
Tür zu, es zieht! — закро́йте дверь, сквозня́к [сквози́т]!
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > ziehen
-
45 ansetzen
1. vt1) приставлять; подноситьdas Glas ánsetzen — подносить стакан ко рту
den Bóhrer ánsetzen — подносить дрель
die Trompéte ánsetzen — подносить трубу к губам
2) (an A, an D) прикреплять (что-л к чему-л)die Tásche an die Hóse ánsetzen — пришивать карман к брюкам
3) начинать, приступать (к чему-л)4) завязывать (почки – о деревьях)5) образовывать, покрываться (чем-л)Rost ánsetzen — покрываться ржавчиной
6) назначать (дату, срок и т. п.)ein Tréffen ánsetzen — назначить встречу
7) подсчитывать, оцениватьdie Kósten zu hoch ánsetzen — высоко оценивать стоимость (чего-л)
8) назначать, направлятьzwei Ingenieure auf das láúfende Projékt ánsetzen — подключить к текущему проекту двух инженеров
den Hund auf die Spur ánsetzen — пускать собаку по следу
9) смешивать (коктейль); замешивать (тесто и т. п.)10) направлять, выделять (для выполнения какой-л задачи)die bésten Léúte für díése Áúfgabe ánsetzen — выбрать [назначить] для выполнения задания лучших людей
éínen Spürhund ánsetzen — пускать собаку-ищейку (по следу)
2. vi1) (zu D) начинать, приступать (к чему-л)2) приниматься (о растениях); распускаться (о почках)3) пригорать (напр о молоке)4) употр обыкн в́ part II:ángesetzt kómmen* (s) — прискакать, прибежать (большими прыжками – напр о собаке)
3. sich ánsetzen1) осаждаться, откладываться (напр об извести)2) охот сидеть в укрытии [засаде]3) напрягаться, прилагать усилия -
46 best..
употр тк в склоняемой форме1.a (superl от gut) лучший, самый лучший [хороший]im besten Fálle — в лучшем случае
bei bester Láúne sein — быть в отличном настроении
mit den besten Grüßen — с наилучшими пожеланиями (заключительная фраза письма)
in den besten Jáhren — в расцвете сил
im besten Schláfe sein — крепко спать
2.am besten — лучше всего, больше всего
Dieser Film gefällt mir am besten. — Этот фильм понравился мне блольше всего.
aufs Béste — как нельзя лучше
etw. (A) zum Bésten gében* — 1) исполнить что-л (спеть, сыграть, рассказать и т. п.), 2) устарев угощать чем-л выставлять (пиво и т. п.)
j-n zum Bésten háben [hálten*] — подшучивать над кем-л, разыгрывать кого-л
-
47 fasten
viéínen Tag in der Wóche fásten — (один) раз в неделю устраивать разгрузочный день
Der Kranke músste zwei Táge fásten. — Больной должен был два дня воздерживаться от приёма пищи.
2) рел поститься, соблюдать пост -
48 Fuß
m <-es, Füße>1) нога (стопа, ступня)mit blóßen Füßen — босиком
2) нога, лапа (животного, птицы)3) ножка (стула и т. п.)die Füße des Séssels — ножки кресла
4) подножие (горы)am Fuß des Félsens — у подножия скалы
5) цоколь; пьедестал (памятника и т. п.)6) след (чулка)7) pl -> фут (мера длины)8) сокр от Versfuß (стихотворная) стопаstéhenden Fußes — немедленно, тут же
(fésten) Fuß fássen — утвердиться, укрепиться (о какой-л идее, о положении человека где-л и т. п.)
kálte Füße bekómmen* [kríégen] разг — отказаться от своих намерений, струсить
sich (D) die Füße nach etw. (D) áblaufen* разг — сбиться с ног в поисках чего-л
sich (D) den Fuß vertréten* — подвернуть ногу
j-m den Fuß auf den Nácken sétzen высок — усмирять, подчинять себе кого-л
auf éígenen Füßen stéhen* — стоять на собственных ногах, быть самостоятельным
auf fréíem Fuß sein — быть на свободе (не в тюрьме и т. п.)
auf gróßem Fuß lében — 1) жить на широкую ногу, быть расточительным 2) шутл иметь большой размер ноги
mit j-m auf fréúndschaftlichem / gespánntem Fuß lében [stéhen*] — быть в дружественных / натянутых отношениях с кем-л
auf fésten Füßen stéhen — твёрдо стоять на ногах (о материальном положении)
auf dem Fuß fólgen (s) — 1) следовать по пятам за кем-л 2) (по)следовать сразу за чем-л
mit dem línken Fuß (zuérst) áúfgestanden sein разг — встать не с той ноги, быть не в духе
j-m vor [über] die Füße láúfen* (s) разг — случайно встретить кого-л, натолкнуться на кого-л
j-m etw. (A) vor die Füße wérfen* — бросить (со злостью) [швырнуть] кому-л что-л
sich (D) die Füße vertréten* — размять ноги
kéínen Fuß mehr über j-s Schwélle sétzen — больше не переступать порога чьего-л дома
die Füße únter j-s Tisch strécken разг — жить за чей-л счёт, зависеть от кого-л (материально)
auf schwáchen [wáckligen разг] Füßen stéhen* — нетвёрдо стоять на ногах, не иметь под собой прочного основания
mit éínem Fuß im Grábe stéhen* — стоять одной ногой в могиле
mit béíden Füßen (fest) auf der Érde [im Lében] stéhen* — быть реалистом, трезво смотреть на вещи
j-m zu Füßen fállen* (s) — броситься в ноги кому-л
-
49 Genüge
f <-> книжн:zur Genüge обыкн неодобр — вдоволь
j-m / etw. (D) Genüge tun* [léísten] высок — удовлетворять кого-л / чему-л
j-s Ánsprüchen Genüge léísten — соответствовать чьим-л требованиям
-
50 Husten
-
51 husten
vi кашлятьBlut hústen — кашлять кровью
ich wérde ihm (ét)was [eins] hústen! фам — чихать я на тебя хотел!
-
52 Leisten
m <-s, ->1) обувная [сапожная] колодкаdie Schúhe auf Léísten spánnen — натягивать обувь на колодку, растягивать обувь по колодке
álles über éínen Léísten schlágen* (s, h) разг — мерить всё одной меркой; стричь под одну гребёнку
-
53 testen
vt испытывать, проводить испытание (чего-л); подвергать испытанию (кого-л, что-л)den Márktwert tésten — проверять рыночную стоимость
séíne Kräfte tésten — испытывать свои силы
-
54 verpesten
vt неодобр1) загрязнять, заражать, отравлять (вредными веществами)Ábgase verpésten die Luft. — Выхлопные газы загрязняют воздух.
2) перен портить, ухудшатьdie polítische Atmosphäre verpésten — ухудшать политическую обстановку
-
55 Wille
m <-ns, -n> обыкн sg воляwíder Wíllen — невольно; вопреки (своей) воле; поневоле
beim bésten Wíllen — при всём желании
aus fréíem Wíllen — по собственной воле; по своему желанию
nach j-s Wíllen — по чьей-л воле; по чьему-л желанию
óhne j-s [Wíssen und] Wíllen — без чьего-л ведома и согласия
gúten Wíllens sein* — быть полным добрых намерений
j-m zu Wíllen sein* — 1) быть покорным чьей-л воле 2) уступить кому-л
Ich músste wíder Wíllen láchen. — Я не мог не рассмеяться. / Я не могу удержаться от смеха.
Lass ihm séínen Wíllen — Предоставь ему свободу действий. / Пусть поступает, как хочет.
Er hat den fésten Wíllen, mit dem Ráúchen áúfzuhören. — Он твёрдо намерен бросить курить.
Das gescháh gégen méínen Wíllen. — Это случилось помимо моей воли. / Я не хотел, чтобы это произошло.
der Létzte/létzte Wílle — последняя воля, завещание
Wo ein Wílle ist, ist auch ein Weg шутл — Где хотенье, там и уменье.
Des Ménschen Wílle ist sein Hímmelreich. — Охота пуще неволи.
-
56 Boden
Bóden m -s, Bö́ den1. земля́, грунт, по́чва2. земля́, земе́льное владе́ние, земе́льный уча́сток1) во вра́жеской стране́, на террито́рии проти́вника2) перен. во вражде́бном окруже́нии3. полauf dem [am] Bó den — на полу́
4. дно; дни́щеbis auf den Bó den — до дна
6. черда́к7. тк. sg спорт. парте́р ( борьба)8. тк. sg во́льные упражне́ния ( гимнастика)9. грунт (напр. в лёгкой атлетике)der Bó den brennt ihm ú nter den Fǘßen [ú nter den Sóhlen], der Bó den ist für ihn zu heiß gewó rden — у него́ земля́ гори́т под нога́ми
der Bó den schwankt ihm ú nter den Fǘ ßen — по́чва ухо́дит у него́ из-под ног
den Bó den ú nter den Frä́ ßen verlí eren*1) теря́ть по́чву под нога́ми2) теря́ть чу́вство реа́льного, утра́тить ме́ру объекти́вности(fé sten) Bó den ú nter den Fǘ ßen há ben — име́ть (твё́рдую) по́чву под нога́ми; уве́ренно стоя́ть на нога́х
für j-n, für etw. (A ) den Bó den (gut) vó rbereiten — подгото́вить (хоро́шую) по́чву для кого́-л., для чего́-л.
j-m den Bó den ú nter den Fǘ ßen wé gziehen* — выбива́ть по́чву у кого́-л. из-под ногan Bó den gewí nnen* — увели́чиваться в разме́рах; получа́ть распростране́ние; приобрета́ть сторо́нников [влия́ние](an) Bó den verlí eren* — теря́ть сторо́нников; утра́чивать своё́ влия́ние; уменьша́ться в разме́рахsich auf schwá nkenden Bó den begé ben* — ступа́ть на зы́бкую по́чву; теря́ть надё́жную опо́руauf dem Bó den der Tá tsachen blé iben* (s) [sté hen*] — опира́ться на фа́кты, приде́рживаться фа́ктов; быть объекти́вным
sich auf den Bó den der Tá tsachen sté llen — обрати́ться к фа́ктам
etw. aus dem Bó den stá mpfen — создава́ть что-л. на го́лом ме́сте; сотвори́ть что-л. из ничего́, доста́ть что-л. из-под земли́
wie aus dem Bó den gewá chsen разг. — вы́росший на глаза́х ( о здании); вы́росший как бу́дто из-под земли́ ( о людях); отку́да ни возьми́сь
er wä́ re am lí ebsten vor Scham in den Bó den gesú nken — он гото́в был провали́ться сквозь зе́млю от стыда́
-
57 entasten
entásten, entä́sten vtподреза́ть, обре́зать ( деревья); обруба́ть су́чья ( у деревьев) -
58 entästen
entásten, entä́sten vtподреза́ть, обре́зать ( деревья); обруба́ть су́чья ( у деревьев) -
59 fasten
fásten vi1. пости́ться, соблюда́ть пост2. соблюда́ть голо́дную дие́туé inen Tag in der Wó che fá sten — (оди́н) раз в неде́лю устра́ивать разгру́зочный день
-
60 Fasten
См. также в других словарях:
Sten — Mark II Tipo Subfusil automático País de origen … Wikipedia Español
Sten Mk I — Sten Une ouvrière britannique examinant un pistolet mitrailleur Sten qu elle vient de produire Le pistolet mitrailleur Sten a marqué l imaginaire collectif par sa forme caractéristique due au chargeur en position latérale. Sa rusticité, son… … Wikipédia en Français
Sten Mk II — Sten Une ouvrière britannique examinant un pistolet mitrailleur Sten qu elle vient de produire Le pistolet mitrailleur Sten a marqué l imaginaire collectif par sa forme caractéristique due au chargeur en position latérale. Sa rusticité, son… … Wikipédia en Français
sten — sten·cil·er; sten·cil·iza·tion; sten·cil·ize; sten·der; sten·dhal·ian; sten·sen s; sten·ton; sten·to·ri·an; sten·to·rine; sten·to·ri·ous; sten·to·ro·phon·ic; sten·tor·phone; tung·sten; tung·sten·ite; sten; sten·cil; sten·tor; ab·sten·tion·ism;… … English syllables
Sten — steht für: die Maschinenpistole Sten Gun Sten ist der Familienname von: Anna Sten (1908–1991), russische Schauspielerin Helge Sten (* 1971), norwegischer Jazz , Rock und Ambientmusiker und Musikproduzent, bekannt unter dem Namen Deathprod Simon… … Deutsch Wikipedia
Sten — mk.I и mk.II Sten mk.II Sten mk.III Sten mk.V Данные (Mk.III) Калибр: 9x19mm Luger/Para Вес: 3.18 кг без патронов Длина: 762 мм Длина ствола: 196 мм Темп стрельбы: 450 выстрелов в минуту Емкость магазина: 32 патрона Эффективная дальность: около… … Энциклопедия стрелкового оружия
sten — STEN, steni, s.m. Unitate de măsură a forţei egală cu forţa care imprimă o acceleraţie de un metru pătrat pe secundă unei mase (masă) de o tonă. – Din fr. sthène. Trimis de claudia, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 sten s. m., pl. steni Trimis de… … Dicționar Român
stenþa- — *stenþa , *stenþaz, *stenþja , *stenþjaz germ., Adjektiv: nhd. steif, fest; ne. stiff, firm (Adjektiv); Rekontruktionsbasis: an., ae., afries., mnl., mnd.; Vw.: s. * līka ; Etymologie … Germanisches Wörterbuch
stenþja- — *stenþja , *stenþjaz germ., Adjektiv: Verweis: s. *stenþa s. stenþa ; … Germanisches Wörterbuch
stén- — ⇒STÉN(O) , (STÉN , STÉNO )élém. formant Élém. tiré du gr. ( ) , de « étroit, resserré, qui varie dans des limites étroites » (ou directement de ), entrant dans la constr. de termes du vocab. de l écriture, et de termes du vocab. de la biol., de… … Encyclopédie Universelle
sten... — sten…, Sten… 〈in Zus.〉 = steno…, Steno… … Lexikalische Deutsches Wörterbuch