-
1 sprawca
-y; -y; m( decl like f in sg) perpetrator* * *mp( czynu) doer, author, performer; ( przestępstwa) perpetrator; ( uprowadzenia) abductor; on jest sprawcą mojej niedoli he is the cause of my misfortune; sprawca wypadku the guilty party.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sprawca
-
2 sprawca szkody
• author of the damage -
3 sprawca sprawc·a
-y, -ym(przestępstwa, wypadku) perpetrator -
4 gwałciciel
m (G pl gwałcicieli) rapist- wielokrotny gwałciciel a serial rapist* * *- la; -le; gen pl; -li; mrapist; ( prawa) law-breaker* * *mp1. (= sprawca gwałtu) rapist.2. (= sprawca naruszenia l. zbezczeszczenia czegoś) violater, transgressor; desecrator, profaner.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gwałciciel
-
5 sprawczyni
m spraw|ca, sprawczyni f 1. (obwiniony) perpetrator- sprawca wykroczenia an offender- policja szuka sprawcy tego zuchwałego rabunku the police are looking for the perpetrator of that audacious robbery2. daw. (twórca) creator, originator* * *f.zob. sprawca.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sprawczyni
-
6 autor
author; ( pisarz) writer* * *mp1. (= twórca) author; autor powieści novelist, writer, author of a novel; autor wiersza poet, author of a poem; autor notatki l. artykułu author of an article; autor obrazu painter; autor rzeźby sculptor; słowo od autora teor.lit. preface.2. (= sprawca, inicjator) author, originator, creator.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > autor
-
7 autorka
m auto|r, autorka f 1. (klasyczny, współczesny, anonimowy) author 2. (inicjator) author, initiator- autor planu/pomysłu the author of the plan/idea- autor projektu the initiator of the scheme3. kryt. (sprawca) perpetrator- zatrzymano autorów napadu the perpetrators of the raid have been caught* * *- ki; -ki; dat sg -ce; gen pl; -ek; fauthor, authoress; ( pisarka) writer* * *f.Gen.pl. -ek author, authoress; zob. autor.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > autorka
-
8 cudotwórca
-y; -y; m( decl like f in sg) wonder-worker* * *mp1. (= sprawca cudów) wonderworker; miracle man; form. thaumaturge; nie jestem cudotwórcą I can't work l. perform miracles.2. (= iluzjonista, magik) magician, conjuror, conjurer.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cudotwórca
-
9 przez
praep. 1. (na drugą stronę) across, through [park, pustynię]; over [przeszkodę, płot, barierę]; over, across [most, rów]; (na wylot) through [ścianę, chmury]- głęboka blizna przechodząca mu przez czoło a deep scar stretching across his forehead- chmury ciągnące się od Skandynawii, przez Morze Północne po Wyspy Brytyjskie clouds stretching from Scandinavia across the North Sea as far as the British Isles- przejść przez jezdnię to cross the street, to go across the street- przeskoczyć przez strumyk to jump over a. across a stream- sweter przerzucony przez oparcie krzesła a jumper thrown over the back of a chair- wejść/wyskoczyć przez okno to come in through/jump out of the window- przeciskać się przez tłum to push one’s way through the crowd- brnąć przez śnieg to plough through the snow- usłyszeć jakiś hałas przez ścianę to hear some noise through the wall- most przez Wisłę a bridge across a. over the Vistula- pociąg do Kolonii przez Poznań i Hanower a train to Cologne via Köln a. passing through Poznań and Hanover- torba z paskiem przez ramię a bag with a shoulder strap- okno przez całą szerokość ściany a window covering the entire width of the wall2. (po drugiej stronie) across- mieszkali przez podwórko they lived across the courtyard- nocowaliśmy przez ścianę we slept in adjacent rooms3. (o doświadczeniu) through [fazę, okres, życie]- przejść pomyślnie przez egzamin to pass a. get through an exam4. (czas trwania) for; (od początku do końca) through- przez dwa dni/trzy lata for two days/three years- przez chwilę for a moment- przez jakiś czas for some time- przez cały czas all the time- przez cały dzień/rok all through the day/year, throughout the day/year- pracować przez całą noc to work all through the night a. the whole night (through)- skończę tłumaczenie przez niedzielę/maj I’ll finish the translation over Sunday/during May5. (w stronie biernej) by (kogoś/coś sb/sth)- dom zniszczony przez pożar a house destroyed by fire- zakazany przez prawo forbidden by law- został ukąszony przez węża he was bitten by a snake6. (za pomocą) przez lunetę/szkło powiększające through a telescope/magnifying glass- przez telefon [rozmawiać] on the phone; [poinformować] over the phone- transmitowany przez radio/telewizję broadcast a. transmitted on the radio/on television- pić sok przez słomkę to drink juice through a. with a straw- napisać coś przez kalkę to make a carbon copy of sth- prasować spodnie przez mokrą szmatkę to iron a pair of trousers through a damp cloth- uczcili pamięć zmarłych przez powstanie they paid tribute to the dead by rising from their seats- głosowali przez podniesienie ręki they voted by a show of hands- słowo „chirurg” pisze się przez „ch” the word ‘chirurg’ is spelt with a ‘ch’7. (z powodu) through, out of- przez niedopatrzenie/nieuwagę through a. out of negligence/carelessness- przez złośliwość out of malice- przez pomyłkę/przypadek by mistake/accident- przez kogoś because of a. through sb- przez niego złamałem sobie nogę because of a. thanks to iron. him I broke my leg- to wszystko przez ciebie/przeze mnie it’s all your/my fault, it’s all because of you/me- przez to because of that- miał krótszą jedną nogę i przez to lekko utykał he had one leg shorter than the other and because of that he had a slight limp- przez to, że… through the fact that…, because…- straciliśmy mnóstwo pieniędzy przez to, że mu uwierzyliśmy we lost a lot of money, all because we trusted him8. (za pośrednictwem) through- rozmawiać przez tłumacza to speak through an interpreter- zarezerwować hotel przez biuro podróży to book a hotel through a travel agent- poznałem przyszłą żonę przez Roberta I met my wife through Robert- list wysłano przez gońca the letter was sent by messenger a. through a messenger9. (wskazujące na interpretację) by- przez pierwiastki ciężkie rozumiemy pierwiastki cięższe od wodoru by heavy elements we undertstand elements heavier than hydrogen- co przez to rozumiesz? what do you understand by that?- co chcesz przez to powiedzieć what do you mean by (saying) that?10. Mat. by- podziel/pomnóż sumę przez 5 divide/multiply the sum by 511. (w numerach) by- Domaniewska 7/9 (siedem łamane przez dziewięć) 7-9 (seven to nine) Domaniewska Street* * *prep +acc1) ( na drugą stronę) acrossprzechodzić (przejść perf) przez ulicę — to walk across the street; to cross the street
przez granicę/rzekę — across lub over the border/river
2) ( poprzez) throughprzez park/pustynię — through lub across the park/desert
przez Poznań do Warszawy — through lub via Poznań to Warsaw
3) ( ponad) over4) ( za pomocą)przez radio/telefon — over lub on the radio/phone
to się pisze przez dwa "l" — it's spelt with double "l"
5) ( czas trwania) forprzez ten rok wiele się zmieniło — a lot has changed for lub in this past year
robić (zrobić perf) coś przez niedzielę/wakacje — to do sth over Sunday/the holidays
6) ( z powodu)przez pomyłkę/przypadek — by mistake/accident
przez to, że... — because...
7) ( w konstrukcjach biernych) bymnożyć/dzielić przez 2 — to multiply/divide by 2
* * *prep.+ Acc.1. (= poprzez) (śnieg, okno, bramę, ścianę) through.2. (= w poprzek) (ulicy, rzeki) across.4. (= przy pomocy, za pomocą) through, over; przez Internet through l. over the Internet; przez kolegę through a friend; przez telefon/radio over the phone/radio.6. (= w ciągu) for, during, over; przez minutę/tydzień/miesiąc for a minute/week/month; przez całą noc throughout the night; przez przerwę/weekend during l. over the break/weekend.7. przez kogoś (= z powodu) because of sb; (= z winy) through sb's fault; to się stało przez niego it happened because of him, it happened through his fault.8. ( sprawca) by; napisany przez Kowalskiego written by Kowalski; dobrze traktowany przez nauczycieli well treated by teachers.9. ( w działaniach arytmetycznych) by; podziel to przez dwa divide it by two; trzeba pomnożyć powierzchnię podstawy przez wysokość you need to multiply the area of the base by the height.10. przez przypadek by accident; mówić przez sen speak in one's sleep; co przez to rozumiesz? what do you mean by this?; to się pisze przez u it's spelled with a „u”.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przez
-
10 twórca
-y; -y; m( decl like f in sg) creator; ( artysta) artist; (pisarz, autor) author; (inicjator, sprawca) originator; ( organizacji) founder* * *mpcreator; ( artysta) artist; (pisarz, autor) author; ( muzyki) composer; ( organizacji) founder; (pomysłu, planu, strategii) generator; originator.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > twórca
-
11 winny
I 1. adj; f winna; nt winne( odpowiedzialny) guilty ( dłużny)2. m II adj(smak, zapach) vinousprzemysł/ocet winny — wine industry/vinegar
* * *I.winny1a.guilty ( czegoś of sth); on jest winny zaniedbań he is guilty of negligence; udowodniono, że jest winny he was proved guilty; Bogu ducha winien innocent as a lamb l. dove; sam sobie jesteś winien you only have yourself to blame.mp( sprawca) culprit; ukarać winnych punish the guilty.II.winny2a.1. (= dotyczący winorośli) grapevine.2. (= dotyczący wina) (smak, zapach) vinous; (drożdże, ocet, przemysł) wine.3. pot., karty of spades.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > winny
-
12 auto|r
m auto|r, autorka f 1. (klasyczny, współczesny, anonimowy) author 2. (inicjator) author, initiator- autor planu/pomysłu the author of the plan/idea- autor projektu the initiator of the scheme3. kryt. (sprawca) perpetrator- zatrzymano autorów napadu the perpetrators of the raid have been caughtThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > auto|r
-
13 domnieman|y
adj. książk. 1. (rzekomy) [sprawca, zabójca, przestępca] alleged 2. (prawdopodobny) [przyczyna, powód] supposed- wciąż bombardują domniemane pozycje nieprzyjaciela they’re still bombing supposed a. assumed enemy positionsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > domnieman|y
-
14 istotn|y
Ⅰ adj. grad. 1. (ważny) [szczegół, element] essential, vital- jest istotne, aby kara była nieunikniona it’s essential a. vital (that) punishment is (seen to be) inescapable- nie jest istotne, czy pan zrezygnuje, czy nie it doesn’t matter a. it’s not important whether you resign or not2. (znaczący) [różnica, wzrost] substantial, significant Ⅱ adj. (faktyczny) actual, real- to on jest istotnym sprawcą przestępstwa he’s the real culpritThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > istotn|y
-
15 mimowoln|y
adj. 1. (bezwiedny) [błąd] unwitting, unintentional; [odruch] involuntary- w mimowolnym odruchu involuntarily2. (przypadkowy) [sprawca, bohater] unwitting, unknowingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mimowoln|y
-
16 spraw|ca
m spraw|ca, sprawczyni f 1. (obwiniony) perpetrator- sprawca wykroczenia an offender- policja szuka sprawcy tego zuchwałego rabunku the police are looking for the perpetrator of that audacious robbery2. daw. (twórca) creator, originatorThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > spraw|ca
-
17 st|ać1
impf (stoję, stoisz) vi 1. (być w pozycji pionowej) [osoba] to stand- stać na palcach to stand on tiptoe- stać na rękach to stand on one’s hands- stać na głowie to stand on one’s head- stać okrakiem nad czymś to straddle sth- stać na baczność to stand at attention- robić coś stojąc to do sth standing up- ledwie stał na nogach ze zmęczenia he was so tired that he could hardly stand- nie może stać o własnych siłach he’s too weak to stand up on his own2. (trwać bez ruchu) to stand- stać w miejscu [osoba] to stand still- stoimy w miejscu a. projekt stoi w miejscu we’re not making headway a. any progress- stój spokojnie! stand still!- nie stój tak, zrób coś don’t just stand there, do something!- stać w korku to be stuck in a traffic jam- pociąg stoi na stacji the train is standing at the station- winda stoi między piętrami the lift is stuck between floors- statek stoi na kotwicy the ship is lying at anchor- stój! a. stać! (komenda wojskowa) halt!; (do uciekającego przestępcy) freeze!- stójcie, nie tak szybko (idźcie wolniej) slow down!; (zastanówcie się jeszcze) hold on, not so fast!- powietrze stoi the air is still3. (być umiejscowionym, być obecnym) [osoba, przedmiot] to stand- stać w szeregu to stand in a row- przy oknie stał jakiś mężczyzna some man or other was standing at the window- nie stójcie na deszczu don’t stand in the rain- szafa stojąca w kącie pokoju a wardrobe standing in the corner of the room- na półce stały książki there were some books on the shelf- sok stoi w dzbanku the juice is in the jug- dom stoi na wzgórzu the house stands on a hill- stać na solidnych fundamentach [budynek, związek, firma] to have solid foundations- stojące rzędami samochody cars standing in rows- gdzie stoisz? (samochodem) where have you parked?- stać przed/za czymś [przymiotnik, przecinek] to precede/follow sth, to go before/go after sth- na ulicy stoi woda the streets are flooded with water- stać wysoko na niebie [księżyc, słońce] to be high in the sky- stać komuś w pamięci przen. to stand out in sb’s memory- w oczach stoi mi jej postać przen. I can see her in my mind’s eye4. (wykonywać czynność, pełnić funkcję) stać na warcie to be on guard- stać przy kuchni to stand over a stove- stać na czele partii to be the leader of a party- stać na bramce to be in goal- stać przy maszynie to operate a machine- stać za ladą to stand behind the counter- stać po mięso/chleb pot. to queue GB a. line up US for meat/bread5. (znajdować się w położeniu, być w stanie) stać na skraju przepaści przen. to be on the edge of disaster- stać u progu kariery to be on the threshold of a career- stać wysoko w hierarchii to be high up in the pecking order- stać wysoko w sondażach to be riding high in the polls- stać na równi z kimś to be on an equal footing with sb- stać wyżej od kogoś na szczeblach władzy to be above sb in the ranks of power- stać ponad prawem to be above the law- stać za czymś przen. (być sprawcą) to be behind sth- kto za tym wszystkim stoi? who’s behind all this?- stać przy kimś przen. (wspierać) to stand by sb- stać nad kimś przen. (pilnować) to stand over sb- stać nad kimś, jak kat nad dobrą duszą to stand over sb like a prison guard- stać po czyjejś stronie (popierać) to be on sb’s side- stać z boku to stand to one side- stać ponad podziałami to be above petty divisions- stać w ogniu [budynek, miasto] to be in flames- stać otworem [brama, drzwi] to stand open- dom stoi pusty the house stands empty- dobrze stać finansowo [osoba, przedsiębiorstwo] to be doing well- dobrze/kiepsko stoję z matematyki pot. my maths marks are good/poor- jak stoimy z czasem? pot. how are we (doing) for time?- stać na wysokim/niskim poziomie [mecz, zawody] to be of high quality- stać wysoko/nisko [kultura, przemysł] to be well/poorly developed- nasze akcje nisko/wysoko stoją our shares are doing well/badly- jak stoją dolary? pot. what’s the exchange rate for the dollar?- jak sprawy stoją? what’s the situation?- stać na stanowisku, że… to be of the opinion that…- stać przed problemem/wyzwaniem/dylematem to be faced with a problem/challenge/dilemma- stać wobec groźby czegoś to face the threat of sth- stać w obliczu konieczności zrobienia czegoś to be confronted with the necessity of doing sth- stać w sprzeczności z czymś to be at odds with sth- stać w sprzeczności ze zdrowym rozsądkiem to go against common sense- nic nie stoi na przeszkodzie, żebyśmy… there’s no reason why we/you shouldn’t…- chcę wiedzieć, na czym stoję pot. I want to know where I stand6. (nie zmarnieć) [roślina] to last- róże mogą stać i miesiąc roses can last a month cut7. (być w pionie, sterczeć do góry) to stand- stojące uszy psa a dog’s pricked-up ears- stojąca lampa a standard lamp- wieszak stojący a coat stand8. (nie działać) [fabryka] (z powodu strajku) to be on strike; (wstrzymać produkcję) to not work- mój zegarek stoi my watch has stopped- produkcja stoi the production is on hold- cały kraj stoi the entire country is on strike9. pot. (być napisanym) to say- tam stoi napisane, że… it says there that…- w dokumencie stoi, że… it says in the document that…10. książk. (opierać się) stać na czymś to be based on sth- nasza gospodarka stoi na węglu our economy is based on coal mining- Polska rolnictwem stoi the Polish economy is based on agriculture11. przest. (dbać) stać o coś to be after sth- ja nie stoję o pieniądze I’m not after money12. przest. (mieszkać, stacjonować) stać gdzieś na kwaterze to be quartered somewhere- stać gdzieś obozem [armia, wódz] to encamp somewhere- we wsi stało wojsko soldiers were stationed in the village13. przest. (wystarczyć) nie stało mu sił he ran out of strength- nie stało mu talentu he didn’t have enough talent■ umowa stoi! it’s a deal- wybiegł, jak stał he stormed out without stopping to thinkThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > st|ać1
-
18 wypad|ek
Ⅰ m (G wypadku) 1. (nieszczęśliwe wydarzenie) mishap, misadventure; (poważny) accident- wypadek w miejscu pracy an industrial accident- wypadek samochodowy/drogowy a. na drodze a car/road (traffic) accident- wypadek lotniczy a. samolotowy a flying accident- śmiertelny wypadek a fatal accident- ofiara wypadku an accident victim, a casualty; (śmiertelna) a fatality- sprawca wypadku the person responsible for the accident- przyczyna wypadku the cause of the accident- ulec wypadkowi a. mieć wypadek to meet with a. have an accident- w wypadku zginęły dwie osoby two people were killed in the accident- nagły wypadek an emergency (case)- w nagłych wypadkach in case of emergency- w kopalni miał miejsce a. wydarzył się nieszczęśliwy wypadek an accident took place a. occurred in the mine- ubezpieczenie od następstw nieszczęśliwych wypadków casualty insurance2. (przypadek, sytuacja) case, occurrence; (zdarzenie) event; (czyn) act- historyczne/doniosłe wypadki historical/important events- odosobniony/typowy wypadek a unique/typical occurrence a. case- wypadki podpaleń cases of arson with intent, arson attacks- wypadki użycia siły/sabotażu acts of violence/sabotage- w wypadku przerwy w dostawie prądu/wybuchu pożaru in case of a. the event of a power cut/fire- w wypadku, gdybym nie zadzwonił in case I don’t phone- w wypadku splątania się lin in the event of the ropes getting tangled- w wielu/kilku wypadkach miała rację in many/some cases she was rightⅡ wypadki plt events, developments- przebieg a. tok wypadków a course of events- nieprzewidziany/niekorzystny rozwój wypadków unexpected/unfavourable developments- musimy oczekiwać dalszego rozwoju wypadków we must await further developments- film oparty na wypadkach autentycznych a film based on real events- □ wypadek losowy act of God, force majeure■ na wszelki wypadek just in case- nie było wypadku on no occasion- nie było wypadku, żebyśmy byli zadowoleni/niezadowoleni not once have we been satisfied/dissatisfied- od wypadku do wypadku from time to time, on occasion- w najlepszym/najgorszym wypadku at best/worst- w przeciwnym wypadku otherwise, or else- w żadnym wypadku in no case, under no circumstances- moja trzecia ciąża to był wypadek przy pracy my third pregnancy was an accidentThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wypad|ek
-
19 zabójstw|o
n (nieumyślne) manslaughter; (umyślne pozbawienie życia) murder, homicide; (zamach) assassination- zabójstwo z premedytacją a premeditated murder- zabójstwo w afekcie a crime of passion- sprawca zabójstwa a murder culprit- usiłowanie zabójstwa an attempted murder- dokonać zabójstwa a. popełnić zabójstwo to commit murder- zabójstwo na tle rabunkowym a robbery killing, an aggravated robbery USThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zabójstw|o
См. также в других словарях:
sprawca — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mos VIIIa, lm M. sprawcacy {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} ten, kto dokonał czegoś, spowodował coś, był wykonawcą czegoś, zwykle czegoś złego : {{/stl 7}}{{stl 10}}Sprawca wypadku.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
sprawca — m odm. jak ż II, DCMs. sprawcacy; lm M. sprawcacy, D. sprawcaców «ten, kto coś sprawił, spowodował, był przyczyną czegoś (zwykle czegoś złego)» Sprawca wypadku. Sprawca czyjejś śmierci. Nieznani sprawcy podpalili dom … Słownik języka polskiego
autor — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mos I, Mc. autororze; lm M. autororzy {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} osoba (czasem zespół osób), która stworzyła bądź tworzy teksty literackie lub publicystyczne, pisma naukowe, dzieła… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
się — {{/stl 13}}{{stl 8}}zaim. ndm {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wskazuje, że osobowy wykonawca danej czynności jest nieokreślony : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ostatnio dużo mówi się o szkodliwości palenia.W tym domu nie… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ПЕРУН — (др. рус. Перунъ, общеслав. *Реrunъ из индоевроп. *Per(kw) un o s), в славянской мифологии бог грозы (грома). Общеславянский культ П. восходит к культу бога грозы (грома) в индоевропейской мифологии и имеет много общих черт с аналогичным культом… … Энциклопедия мифологии
Ranczo — Titre original Ranczo Genre Séries télé Créateur(s) Wojciech Adamczyk Production Wojciech Adamczyk Studio A Acteurs principaux Ilona Ostrowska Cezary Żak Paweł Królikowski Artur Barciś Dorota Chotecka Pazura Jacek Kawalec Pays d’origine … Wikipédia en Français
pławić się — we krwi a) «krwawić obficie, broczyć krwią» b) «być sprawcą masowych mordów» … Słownik frazeologiczny
tło — 1. Być, pozostawać w tle «być mało znaczącym, mało widocznym»: Ojciec pozostawał często w tle – kochany i kochający, dobry i uroczy, ale nie główny sprawca wszystkiego, co się działo. D. Koral, Wydziedziczeni. 2. Na tle czegoś, na jakimś tle «z… … Słownik frazeologiczny
anonimowy — anonimowywi «nie ujawniający swego nazwiska, nieznany z nazwiska; taki, którego autor lub sprawca jest nieznany, nie podpisany nazwiskiem; bezimienny» Anonimowy kronikarz, poeta. Anonimowy utwór. Anonimowy list … Słownik języka polskiego
autor — m IV, DB. a, Ms. autororze; lm M. autororzy, DB. ów 1. «twórca dzieła literackiego, naukowego, dzieła sztuki, dzieła technicznego (wynalazku, projektu)» Autor dramatu, powieści, obrazu, referatu, scenariusza, tekstu piosenki. Autor klasyczny,… … Słownik języka polskiego
bezpośredni — 1. «nie mający ogniw pośrednich, dotyczący kogoś czy czegoś wprost» Bezpośredni sprawca nieszczęścia. Bezpośrednia styczność z kimś. Bezpośredni związek z czymś. Brać bezpośredni udział w walce. ∆ Bezpośrednie połączenie komunikacyjne «połączenie … Słownik języka polskiego