-
21 чертов сын
• СУКИН СЫН highly coll[NP]=====1. rude. Also: ВРАЖИЙ, ЧЕРТОВ, СОБАЧИЙ obs) СЫН highly coll, rude [pl: СУКИНЫ, СОБАЧЬИ etc ДЕТИ (all variants) or СУКИНЫ СЫНЫ (var. with СУКИНЫ only)]⇒ an expletive (often used as vocative) in refer, to a man:- s.o.b.;- bastard;- swine.♦ "Почему сорван график?.. Отвечайте, или я вас всех, не отходя от кассы, перестреляю, сукины сыны!" (Алешковский 1). "Who interrupted the schedule?...You tell me, or I'll blow your brains out right here, you s.o.b.s! (1a).♦...Ведь он, сукин сын, не позволял вдове и копейки тратить на дочерей... (Рыбаков 1). You know, that swine wouldn't give the widow a penny to spend on the girls... (1a).2. rather humor [usu. sing]⇒ an extremely familiar and slightly indecorous yet not unkind way to address or refer to s.o.:- son of a gun.Большой русско-английский фразеологический словарь > чертов сын
-
22 Вот это да!
1) Colloquial: I can't believe it! (http://www.lingvoda.ru/transforum/articles/lanchikov_a1.asp), holy moley, holy moly2) Australian slang: Hawkesbury Rivers! (от shivers - rivers; по названию реки в (шт.) Новый Южный Уэльс; рифм. сленг. восклицание, передающее удивление, раздражение, разочарование)3) Exclamation: Son of a gun!4) Idiomatic expression: How do you like them apples? -
23 Я поражён!
Exclamation: Son of a gun! -
24 вот те раз!
1) General subject: well!, well, I'm sure, well, to be sure2) Colloquial: good grief!3) Exclamation: son of a gun! -
25 вот это да!
1) Colloquial: I can't believe it! (http://www.lingvoda.ru/transforum/articles/lanchikov_a1.asp), holy moley, holy moly2) Australian slang: Hawkesbury Rivers! (от shivers - rivers; по названию реки в (шт.) Новый Южный Уэльс; рифм. сленг. восклицание, передающее удивление, раздражение, разочарование)3) Exclamation: Son of a gun!4) Idiomatic expression: How do you like them apples? -
26 мошенник
1) General subject: angler, bad hat, bad lot, bilk, bilker, blackleg, charlatan, cheat, chevalier of fortune, chevalier of industry, chouse, con-man, confidence man, confidence trickster, cozener, deceiver, faker, fraud, grafter, greaser, greasers, gyp, hangdog, hawk, highbinder, highbinders, humbugger, impostor, jack-in-the-box, jacks, jacks-in-the-box, juggler, kite, knave, knight of the post, lurcher, magsman, picaroon, put-on artist, quack, quacksalver, racketeer, rascal, rogue, rook, scallywag, sham, shark, sharper, sharpy, son of a gun, spieler, swindler, tregetour, trepan, twicer, bad egg, fraud artist, flimflammer, con artist, flashman, flimflam artist, knight of industry, con, shady operator, scam artist3) Slang: conman5) Obsolete: cheater, gambler, rapscallion6) Law: fraudster, pettifogger, plunderer, sharker, trickster8) Australian slang: bushranger10) Simple: bamboozler11) Jail: hempseed12) Banking: defrauder13) Advertising: con man14) Business: gazumper15) Makarov: scallywag (особ. в политических делах), skinner (особ. шулер)16) Security: dishonest person -
27 негодник
1) General subject: scaramouch, son of a gun, wretch4) Indian language: badmash5) Literature: scaramouche -
28 негодный мальчишка
General subject: son of a gunУниверсальный русско-английский словарь > негодный мальчишка
-
29 презренный человек
1) General subject: contemptible fellow, hangdog, son of a gun, worm2) Rare: sneaksby3) Australian slang: arse, bugger, deadshit, mongrel, piece of shit, scum, scumbag, shit, shitface, skunk, turd5) Taboo: arsewipe, dicksplash, dipshit, dog-breath, knob-shiner, motherfuckerУниверсальный русско-английский словарь > презренный человек
-
30 С-733
КУРИЦЫН ChlHobs, highly coll, humor NPami(\ expletive (often used as vocative) in refer, to a manson of a gun. -
31 Т-33
ТАКОЙ-СЯКОЙ (ТАКОЙ И СЯКОЙ) coll usu. humor ТАКОЙ-СЯКОЙ (СУХОЙ) НЕМАЗАНЫЙ (НЕМАЗАНЫЙ СУХОЙ) substand, occas. humor AdjP usu. subj-compl with бытыз (subj: human, pres only) or detached modif fixed WOused in place of a detailed, usu. negative, assessment of a person's character when addressing or referring to that personyou (that, the) (old) so-and-so(in limited contexts) you (that, the) (old) son of a gun.«Мать отправляет свою дочь отца искать - ага. „Иди, -говорит, - в забегаловку, опять он, такой-сякой, наверно, там". Он, понятное дело, там...» (Распутин 3). "Mum sends her daughter out to find Dad. 'Look in the boozer,* she says. That's where he'll be, the old so-and-so.' Sure enough, he's there..." (3a). -
32 Х-100
ХРЕН В ПЙТКУ (В ГОЛОВУ) кому substand, rather vulg Interj these forms only fixed WOused to express surprise, admiration, delight, or resentment, indignation etcthat (you etc) son of a gun (a bitch)!damn you (him etc)! I'll be damned (darned)! -
33 курицын сын
• КУРИЦЫН СЫН obs, highly coll, humor[NP]=====⇒ a mild expletive (often used as vocative) in refer, to a man:- son of a gun.Большой русско-английский фразеологический словарь > курицын сын
-
34 такой и сякой
• ТАКОЙ-СЯКОЙ < ТАКОЙ И СЯКОЙ> coll, usu. humor; ТАКОЙ-СЯКОЙ (СУХОЙ) НЕМАЗАНЫЙ < НЕМАЗАНЫЙ СУХОЙ> substand, occas. humor;[AdjP; usu. subj-compl with быть (subj: human, pres only) or detached modif; fixed WO]=====⇒ used in place of a detailed, usu. negative, assessment of a person's character when addressing or referring to that person:- you <that, the> (old) so-and-so;- [in limited contexts] you <that, the> (old) son of a gun.♦ "Мать отправляет свою дочь отца искать - ага. "Иди, - говорит, - в забегаловку, опять он, такой-сякой, наверно, там". Он, понятное дело, там..." (Распутин 3). "Mum sends her daughter out to find Dad. 'Look in the boozer,' she says. That's where he'll be, the old so-and-so.' Sure enough, he's there..." (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > такой и сякой
-
35 такой-сякой
• ТАКОЙ-СЯКОЙ < ТАКОЙ И СЯКОЙ> coll, usu. humor; ТАКОЙ-СЯКОЙ (СУХОЙ) НЕМАЗАНЫЙ < НЕМАЗАНЫЙ СУХОЙ> substand, occas. humor;[AdjP; usu. subj-compl with быть (subj: human, pres only) or detached modif; fixed WO]=====⇒ used in place of a detailed, usu. negative, assessment of a person's character when addressing or referring to that person:- you <that, the> (old) so-and-so;- [in limited contexts] you <that, the> (old) son of a gun.♦ "Мать отправляет свою дочь отца искать - ага. "Иди, - говорит, - в забегаловку, опять он, такой-сякой, наверно, там". Он, понятное дело, там..." (Распутин 3). "Mum sends her daughter out to find Dad. 'Look in the boozer,' she says. That's where he'll be, the old so-and-so.' Sure enough, he's there..." (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > такой-сякой
-
36 такой-сякой немазаный
• ТАКОЙ-СЯКОЙ < ТАКОЙ И СЯКОЙ> coll, usu. humor; ТАКОЙ-СЯКОЙ (СУХОЙ) НЕМАЗАНЫЙ < НЕМАЗАНЫЙ СУХОЙ> substand, occas. humor;[AdjP; usu. subj-compl with быть (subj: human, pres only) or detached modif; fixed WO]=====⇒ used in place of a detailed, usu. negative, assessment of a person's character when addressing or referring to that person:- you <that, the> (old) so-and-so;- [in limited contexts] you <that, the> (old) son of a gun.♦ "Мать отправляет свою дочь отца искать - ага. "Иди, - говорит, - в забегаловку, опять он, такой-сякой, наверно, там". Он, понятное дело, там..." (Распутин 3). "Mum sends her daughter out to find Dad. 'Look in the boozer,' she says. That's where he'll be, the old so-and-so.' Sure enough, he's there..." (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > такой-сякой немазаный
-
37 такой-сякой немазаный сухой
• ТАКОЙ-СЯКОЙ < ТАКОЙ И СЯКОЙ> coll, usu. humor; ТАКОЙ-СЯКОЙ (СУХОЙ) НЕМАЗАНЫЙ < НЕМАЗАНЫЙ СУХОЙ> substand, occas. humor;[AdjP; usu. subj-compl with быть (subj: human, pres only) or detached modif; fixed WO]=====⇒ used in place of a detailed, usu. negative, assessment of a person's character when addressing or referring to that person:- you <that, the> (old) so-and-so;- [in limited contexts] you <that, the> (old) son of a gun.♦ "Мать отправляет свою дочь отца искать - ага. "Иди, - говорит, - в забегаловку, опять он, такой-сякой, наверно, там". Он, понятное дело, там..." (Распутин 3). "Mum sends her daughter out to find Dad. 'Look in the boozer,' she says. That's where he'll be, the old so-and-so.' Sure enough, he's there..." (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > такой-сякой немазаный сухой
-
38 такой-сякой сухой немазаный
• ТАКОЙ-СЯКОЙ < ТАКОЙ И СЯКОЙ> coll, usu. humor; ТАКОЙ-СЯКОЙ (СУХОЙ) НЕМАЗАНЫЙ < НЕМАЗАНЫЙ СУХОЙ> substand, occas. humor;[AdjP; usu. subj-compl with быть (subj: human, pres only) or detached modif; fixed WO]=====⇒ used in place of a detailed, usu. negative, assessment of a person's character when addressing or referring to that person:- you <that, the> (old) so-and-so;- [in limited contexts] you <that, the> (old) son of a gun.♦ "Мать отправляет свою дочь отца искать - ага. "Иди, - говорит, - в забегаловку, опять он, такой-сякой, наверно, там". Он, понятное дело, там..." (Распутин 3). "Mum sends her daughter out to find Dad. 'Look in the boozer,' she says. That's where he'll be, the old so-and-so.' Sure enough, he's there..." (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > такой-сякой сухой немазаный
-
39 хрен в голову
• ХРЕН В ПЯТКУ <B ГОЛОВУ> кому substand, rather vulg[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ used to express surprise, admiration, delight, or resentment, indignation etc:- that (you etc) son of a gun (a bitch)!;- damn you (him etc)!;- I'll be damned (darned)!Большой русско-английский фразеологический словарь > хрен в голову
-
40 хрен в пятку
[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ used to express surprise, admiration, delight, or resentment, indignation etc:- that (you etc) son of a gun (a bitch)!;- damn you (him etc)!;- I'll be damned (darned)!Большой русско-английский фразеологический словарь > хрен в пятку
См. также в других словарях:
Son of a gun — is a slang term present in American and British English which can be used approvingly, disparagingly or to express surprise.OriginsBritish EnglishIn British naval slang this term refers to a child of questionable parentage conceived on the gun… … Wikipedia
son of a gun — {n. phr.}, {slang} 1. A bad person; a person not liked. * /I don t like Charley; keep that son of a gun out of here./ Syn.: BAD ACTOR. 2. A mischievous rascal; a lively guy. Often used in a joking way. * /The farmer said he would catch the son of … Dictionary of American idioms
son of a gun — {n. phr.}, {slang} 1. A bad person; a person not liked. * /I don t like Charley; keep that son of a gun out of here./ Syn.: BAD ACTOR. 2. A mischievous rascal; a lively guy. Often used in a joking way. * /The farmer said he would catch the son of … Dictionary of American idioms
Son of a Gun — «Son of a Gun» Canción de The Vaselines EP Son of a Gun Publicación 1987 Género … Wikipedia Español
son of a gun — n [singular] AmE spoken 1.) a man you like or admire used humorously ▪ Duke, you old son of a gun, how are you? 2.) a man that you are annoyed with ▪ Somebody go tell that son of a gun we re all waiting here. 3.) an object that is difficult to… … Dictionary of contemporary English
son of a gun — noun count OLD FASHIONED a man whose behavior is surprising, usually in a way that you do not like son of a gun used for expressing surprise … Usage of the words and phrases in modern English
son of a gun — • son of a gun • son of a bitch a person, used as an exclamation I wish that that son of a bitch would stop using my camera without asking me … Idioms and examples
son of a gun — ► son of a gun (pl. sons of guns informal a jocular way of addressing or referring to someone. [ORIGIN: with reference to the guns carried on ships: said to have been applied originally to babies born at sea to women allowed to accompany their… … English terms dictionary
son of a gun — n. Slang a euphemistic alteration of SON OF A BITCH: a much milder term, with overtones of indulgence, familiarity, etc. when used of a person … English World dictionary
son of a gun — son′ of a gun′ n. pl. sons of guns. Slang. rogue; rascal • Etymology: 1700 … From formal English to slang
son of a gun — 1. n. a despicable person, usually a male. (Euphemistic for son of a bitch.) □ If that son of a gun thinks he can boss me around like that, he’s got another think coming. □ Some son of a gun tried to sell me a used car with no engine. 2. n. old… … Dictionary of American slang and colloquial expressions