-
1 sollen
sollen ['zɔlən] <sollte, \sollen>1) ( müssen)er soll zuhören [on] powinien słuchać2) ( brauchen)du sollst dir deswegen keine Gedanken machen nie musisz się tym przejmować3) ( können)man sollte annehmen, dass... można przypuszczać, że...sollte ich vor dir sterben... jeśli umrę przed tobą...was soll das heißen? co to ma znaczyć?er soll abgereist sein on podobno wyjechał6) ( dürfen)das hättest du nicht tun \sollen nie powinieneś był tego robić2. <sollte, gesollt> vi1) (gehen/kommen müssen)du solltest besser ins Bett powinieneś być już w łóżku2) (fam: bedeuten)was soll diese Frage? co ma znaczyć to pytanie? -
2 niech
niech zaczeka er oder sie soll warten;niech zadzwoni er oder sie soll anrufen;niech przyjadą sie sollen kommen;niech zobaczę lass mich sehen;niech pomyślę lass mich nachdenken;niech pan usiądzie setzen Sie sich, bitte;niech sobie jadą sie sollen nur fahren, lass sie doch fahren;niech pan pozwoli erlauben Sie;niech to pozostanie między nami das bleibt aber unter uns;niech (ci) będzie! meinetwegen!;niech tam! was solls!, egal! -
3 winien
kto jest temu winien? wer ist schuld daran?;jestem mu winien sto złotych ich schulde ihm hundert Zloty;ile jestem panu winien? wie viel schulde ich Ihnen?;sam sobie jesteś winien du bist selbst schuld;jesteś mi winien wyjaśnienie du bist mir eine Erklärung schuldig;jestem ci winien podziękowanie ich bin dir zu Dank verpflichtetwinienem był powiedzieć ich hätte es sagen sollen;winieneś du sollst; du solltest;winieneś był przyjść du hättest kommen sollen;oni winni byli przyjść sie hätten kommen sollen;winien zaraz wrócić er müßte bald wieder zurückkommen -
4 kazać
co kazał nam zrobić? was sollen wir machen?, was hat er uns machen lassen?;kazał nam milczeć er hat uns angewiesen zu schweigen;kazał mi podlewać kwiaty (er sagte,) ich soll die Blumen gießen;kazał nam kupić chleb er hat uns Brot kaufen lassen; (er sagte,) wir sollen Brot kaufen;co ci kazał lekarz? was hat dir der Arzt verordnet?;kazał na siebie czekać er ließ auf sich warten;nie kazał się długo prosić er ließ sich nicht lange bitten;rób, co ci każę! mach, was ich dir sage!;kazała podać sobie herbatę sie ließ sich einen Tee geben;jak zwyczaj każe nach altem Brauch -
5 powinien
powinienem był … ich hätte … sollen;powinieneś du sollst; du solltest;powinieneś był … du hättest … sollen;powinien zaraz wrócić er müßte bald zurück sein -
6 powinni
-
7 powinny
-
8 mieć*
mieć* (mam) haben;mieć (+ inf) haben zu (+ inf), sollen;mieć na sobie anhaben;nie ma już gazet es gibt keine Zeitungen mehr;nie mam rodzeństwa ich habe keine Geschwister;mieć miejsce stattfinden;mieć za złe übel nehmen;masz ci los! da haben wir’s!;ja miałbym to zrobić? ich soll das gemacht haben?;to miał być dobry plan es soll ein guter Plan gewesen sein;miano budować dom es sollte ein Haus gebaut werden;nie ma jak świeża woda es geht nichts über frisches Wasser;jak się masz? wie geht es dir?;ile masz lat? wie alt bist du?;nie masz się czego wstydzić du brauchst dich (dessen) nicht zu schämen;mieć za sobą fig hinter sich haben;mieć się dobrze sich gut fühlen;ma się na deszcz es sieht nach Regen aus;ma się rozumieć! fam. na klar! -
9 powinna
powinna sie sollte; sie soll;powinna była … sie hätte … sollen;powinna zaraz wrócić sie müßte bald zurück sein -
10 mieć
I. vt\mieć coś na sobie etw anhaben, etw tragen\mieć prawo do czegoś zu etw berechtigt sein, das Recht zu etw haben\mieć czas Zeit haben\mieć ochotę na coś/zrobienie czegoś Lust auf etw +akk haben/Lust haben, etw zu tun\mieć fundusze na coś Finanzmittel habenma ekon Haben nt2) ( charakteryzować się)\mieć czarne włosy schwarze Haare haben, schwarzhaarig sein\mieć przyjazne usposobienie ein freundliches Wesen haben3) ( być w pewnym wieku)\mieć dwadzieścia lat zwanzig Jahre alt sein\mieć dwa kilo zwei Kilo schwer sein\mieć dwadzieścia metrów zwanzig Meter lang sein\mieć litość nad kimś mit jdm Mitleid haben\mieć zrozumienie dla kogoś für jdn Verständnis haben\mieć żal do kogoś jdm grollen\mieć coś do kogoś etw gegen jdn habenmasz coś przeciw propozycji... hast du etwas gegen diesen Vorschlag...7) ( być zobowiązanym) sollen, müssen\mieć raport do napisania einen Bericht schreiben müssen\mieć dużo do roboty ( pot) viel zu tun habenmasz natychmiast opuścić mój dom! du hast sofort mein Haus zu verlassen!masz uważać! du sollst aufpassen!\mieć pierwszeństwo Vorfahrt haben\mieć pozycję einen Rang [ lub eine Position] einnehmen\mieć rację Recht haben\mieć egzamin/wykład eine Prüfung/eine Vorlesung haben9) ( składać się z czegoś)\mieć coś etw haben, aus etw bestehenmieszkanie ma trzy pokoje die Wohnung hat drei Zimmer\mieć miejsce ( dziać się) stattfindennie ma na to czasu dafür ist keine Zeitnie ma co prosić/żałować es gibt keinen Grund zu bitten/zu bedauernnie ma się czemu dziwić man braucht sich nicht zu wundernnie ma cudów ( pot) Wunder gibt es nicht11) \mieć do czynienia z kimś/czymś mit jdm/etw zu tun haben\mieć z kimś do pogadania mit jdm etw zu bereden haben\mieć za swoje sein Fett abbekommen ( fam)\mieć coś komuś za złe jdm etw übel nehmen\mieć kogoś/coś za coś jdn/etw für etw haltena masz! da hast dus! ( fam)[ktoś/coś] ma to do siebie, że... [jd/etw] zeichnet sich dadurch aus, dass...\mieć coś przed sobą etw vor sich +dat habenII. vi1) ( obowiązek)masz uważać du sollst aufpassen, du hast aufzupassenmacie mnie słuchać ihr sollt auf mich hören, ihr habt auf mich zu hörenmają nastąpić decydujące zmiany es soll entscheidende Veränderungen geben, entscheidende Veränderungen stehen bevorma tu powstać market hier soll ein Supermarkt gebaut werdenmiał odnieść jeszcze wiele sukcesów er sollte noch viele Erfolge erringen ( geh)późniejsze wydarzenia miały pokazać, że się myliłem spätere Ereignisse sollten zeigen, dass ich im Irrtum war ( geh)4) ( z imiesłowem biernym)\mieć coś obiecane/zapewnione etw versprochen/versichert bekommen\mieć coś skończone etw fertig [ lub zu Ende] gebracht habenmiałbyś odwagę tam zostać? hättest du den Mut dort zu bleiben?6) ( rzekomo)ma to być najlepsza restauracja w mieście das soll das beste Restaurant der Stadt seinIII. vr1) ( czuć się)mam się nieźle mir geht es gutjak się masz? wie geht es dir?2) ( uważać się za)\mieć się za kogoś/coś sich +akk für jdn/etw halten3) ( zanosić się)ma się na deszcz es sieht [ganz] nach Regen aus4) ( przedstawiać się)rzecz ma się następująco... die Sache verhält sich folgendermaßen..., damit hat es Folgendes auf sich...5) \mieć się na baczności auf der Hut sein, sich +akk hüten -
11 powinien
powinien [pɔviɲɛn] <powinna, powinno>1) ( obowiązek) sollon \powinien/ona powinna zapłacić er/sie sollte bezahlen\powinieneś/powinnaś mu powiedzieć du solltest ihm sagen\powinienem był/powinnam była to przewidzieć das hätte ich voraussehen sollen [ lub müssen]2) ( należyty stan)powinno się uprawiać sport man sollte Sport treibendeser \powinien być lekko schłodzony der Nachtisch sollte leicht gekühlt sein3) ( prawdopodobieństwo)on \powinien/ona powinna zaraz wrócić er/sie müsste bald zurück sein -
12 trzeba
trzeba [tʃɛba]1) ( jest niezbędne)\trzeba im ciszy i spokoju sie brauchen [viel] Ruhejeśli \trzeba wenn es nötig ist\trzeba ci czegoś? brauchst du etwas?dziękuję, nie \trzeba danke, es ist nicht nötig2) ( należy)\trzeba się postarać man soll sich +dat Mühe geben\trzeba było wyjść wcześniej man hätte früher rausgehen sollenzachowywać się, jak \trzeba sich +akk benehmen, wie es sich gehört\trzeba przyznać, że... man muss schon sagen, dass...\trzeba być głupim, żeby nie zauważyć, że... ( przen pot) man müsste ganz dumm sein, um nicht zu merken, dass... ( fam) -
13 bleiben
blei ben ['blaɪbən] <blieb, geblieben>1) ( verweilen)[zu Hause/bei jdm/im Büro] \bleiben zostać w domu/u kogoś/w biurzesie möchten unter sich \bleiben chcieliby zostać samiwo bleibst du so lange? gdzie się podziewasz tak długo?2) ( weiterhin sein)gleich \bleiben nie zmieniać [ perf zmienić] sięes soll regnerisch \bleiben ma nadal padaćoffen \bleiben Tür: pozostać otwartymoffen\bleiben Frage: pozostać nierozstrzygniętym3) (zurück\bleiben)liegen \bleiben Gegenstände: zostaćim Zug liegen \bleiben zostać w pociągu4) (übrig \bleiben)drei Fehler sind stehen geblieben zostały się trzy błędymir bleibt keine andere Wahl nie mam innego wyboru5) (in der Erinnerung \bleiben)[an jdm] hängen \bleiben Verdacht: ciążyć [na kimś]6) ( festsitzen)hängen \bleiben zahaczyć siękleben \bleiben przykleić się7) ( nicht vorankommen)liegen \bleiben Fahrzeug: nie ruszyćmit einer Panne liegen \bleiben utknąć z powodu awariistecken \bleiben Fahrer, Fahrzeug: utkwićstehen \bleiben Person, Fahrzeug: zatrzymać się; Uhr: stanąć\bleiben Sie sofort stehen! niech Pan się natychmiast zatrzyma!wo ist meine Brille geblieben? gdzie się podziały moje okulary?9) (fam: unterkommen)wo sollen die Leute alle \bleiben? gdzież mają się wszyscy ci ludzie podziać? ( pot)bei einer Marke \bleiben zostać z jedną markąes bleibt bei meiner Entscheidung będzie jak zadecydowałem11) das bleibt sich gleich na jedno wychodzietw \bleiben lassen dać czemuś spokójwo waren wir stehen geblieben? na czym to stanęliśmy?das bleibt unter uns to pozostaje między namies bleibt zu hoffen, dass... pozostaje mieć nadzieję, że... -
14 dagegen
dagegen [da'ge:gən]I. adv1) ( örtlich) o cośer setzte sich an den Baumstamm und lehnte sich \dagegen usiadł pod drzewem i oparł się o nie\dagegen sein, dass... być przeciw, aby...( sich) \dagegen lehnen opierać się o coś\dagegen stimmen głosować przeciwsie kann doch nichts \dagegen haben przecież ona nie może mieć nic przeciwkohaben Sie etw \dagegen, wenn ich rauche? czy miałby Pan coś przeciw, jeśli zapalę?sollen wir ausgehen? — Ich hätte nichts \dagegen! mamy wyjść? — nie mam nic przeciwko!ich kann nichts \dagegen machen nic nie mogę na to poradzić\dagegen sein, dass... być przeciw, aby...3) ( im Vergleich dazu) w przeciwieństwie [do czegoś]II. conj natomiast, zaś -
15 dies
dies [di:s] pron1) ( das hier)\dies sind die erforderlichen Unterlagen to są wymagane dokumenty\dies ist der Freund, der bei uns wohnt to jest przyjaciel, który u nas mieszka\dies alles gehört mir to wszystko należy do mnie2) ( dieses) to\dies hätte er mir früher sagen sollen powinien był powiedzieć mi o tym wcześniej3) über \dies und das sprechen rozmawiać o tym i owym -
16 dürfen
dürfen ['dʏrfən] <darf, durfte, dürfen>1) ( Erlaubnis haben)etw tun \dürfen móc coś zrobić, mieć pozwolenie na cośdas darf man nicht tun nie wolno tego robićich darf annehmen, dass... mogę przyjąć, że...wir \dürfen uns nicht beklagen nie możemy się skarżyćSie \dürfen mir das ruhig glauben śmiało może mi Pan wierzyćman wird doch wohl noch fragen \dürfen! przecież będzie można jeszcze zapytać!wir \dürfen den Bus nicht verpassen nie możemy spóźnić się na autobuswir \dürfen uns nichts anmerken lassen nie możemy dać nic po sobie poznaćdas hätte er nicht tun \dürfen nie powinien był tego robićdu darfst ihm das nicht übel nehmen nie możesz brać mu tego za złees darf nicht sein, dass... niemożliwe, żeby...4) ( in Höflichkeitsformeln)darf ich noch ein Stück Kuchen haben? czy mogę [zjeść] jeszcze kawałek ciasta?dürfte ich um Ihre Aufmerksamkeit bitten? czy mogę prosić o Państwa uwagę?darf ich um den nächsten Tanz bitten? czy mogę prosić o następny taniec?was darf es denn sein? czym mogę służyć?es dürfte genügen, wenn... wystarczyłoby, gdyby...es dürfte wohl das Beste sein, wenn... byłoby chyba najlepiej, gdyby...es klingelt, das dürfte Christina sein ktoś dzwoni do drzwi, to może być Krystyna2. <darf, durfte, gedurft>darf ich? — Ja, du darfst czy mogę? — tak, możeszII. vter darf alles jemu wszystko wolnodarfst du das wirklich? naprawdę wolno ci?das hätten Sie nicht gedurft! tego nie wolno było Panu! -
17 mögen
mögen ['mø:gən] <mag, mochte, gemocht>1. vt1) ( gern haben) lubić2) ( haben wollen)was möchten Sie, bitte? czego Pan sobie życzy?ich möchte [gern] eine Tasse Tee poproszę filiżankę herbaty3) ( erwarten)sie möchte, dass ich einen Bericht schreibe [ona] życzy sobie, żebym napisał sprawozdanie2. <mochte, gemocht> vi1) ( wollen) życzyć sobienicht \mögen nie życzyć sobieer möchte [gern] [on] życzy sobiesie möchte nach Hause [ona] chciałaby [pójść] do domu3) (fam: können)ich mag nicht mehr więcej nie mogę1) ( wollen)sie möchte hier bleiben [ona] chciałaby tutaj zostaćer möchte lieber heimgehen [on] wolałby pójść do domudas mag schon stimmen to by się zgadzałomag sein, dass... może być i tak, że...3) ( sollen)Sie möchten ihn bitte zurückrufen zechce go Pan zawołać z powrotem4) (geh: als Ausdruck eines Wunschs)\mögen sie miteinander glücklich werden! oby byli ze sobą szczęśliwi!5) ( geneigt sein)man möchte meinen, dass... jest podstawa, by sądzić, że... -
18 womit
1) ( mit welchem Punkt)\womit sollen wir anfangen? od czego mamy zacząć?\womit hattest du gerechnet? na co liczyłeś?2) ( mit welchem Gegenstand)\womit hast du die Flasche aufbekommen? czym otworzyłeś butelkę?\womit waren sie bewaffnet? w co byli uzbrojeni?\womit kann man diesen Fleck entfernen? czym można usunąć tę plamę?ich weiß nicht, \womit ich das verdient habe! nie wiem, czym sobie na to zasłużyłem!das, \womit alle einverstanden sind to, z czym się wszyscy zgadzają
См. также в других словарях:
Sollen — Sollen, verb. regul. neutr. ich soll, du sollst (nicht sollt), er soll u.s.f. Imperf. ich sollte; Mittelw. gesollt. Es erfordert das Hülfswort haben, und bedeutet überhaupt, zu etwas verbunden seyn, wird aber in verschiedenen Bedeutungen… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
sollen — sollen: Die dt. u. niederl. Formen des Modalverbs (mhd. soln, suln, mnd. solen, niederl. zullen) sind durch Vereinfachung der alten gemeingerm. Form mit sk entstanden: ahd. sculan, got. skulan »schuldig sein, sollen, müssen«, engl. shall, schwed … Das Herkunftswörterbuch
sollen — V. (Grundstufe) drückt eine Pflicht aus Beispiele: Du sollst spätestens um 22 Uhr zu Hause sein. Du solltest zum Arzt gehen. sollen V. (Aufbaustufe) drückt aus, dass die Aussage einer anderen Person, die der Sprecher weitergibt, wahrscheinlich… … Extremes Deutsch
sollen — sollen, soll, sollte, hat gesollt/… sollen 1. Sie sollen sofort zum Chef kommen. 2. Wann soll ich kommen? 3. Ich habe im Radio gehört, es soll morgen regnen. 4. Sollten Sie mit dem Vorschlag nicht einverstanden sein, rufen Sie mich an … Deutsch-Test für Zuwanderer
sollen — Vprpr std. (8. Jh.), mhd. suln, soln, ahd. (3. Sg.) skal, as. scal Stammwort. Aus g. * skal Prät. Präs. (3. Sg.) schulden, sollen , auch in gt. skal, anord. skal, ae. sceal, afr. skel, skil. Die Ausgangsbedeutung ist schulden , womit sich lit.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
sollen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • wollen • werden • sollte • solltest • sollten • … Deutsch Wörterbuch
Söllen — (Stängelmoose, Floridien), 8. Zunft der 2. Kl. (Moose) in Okens Pflanzensystem … Pierer's Universal-Lexikon
Sollen — unterscheidet sich von Müssen wie das Sitten vom Naturgesetz dadurch, daß eine durch das erstere gebotene Handlung unterlassen werden kann, aber nicht unterlassen werden darf, ohne mißfällig zu werden, während von dem durch das letztere… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
sollen — zu tun sein; müssen * * * sol|len [ zɔlən], soll, sollte, gesollt/sollen: 1. Modalverb; hat; 2. Partizip: sollen> a) die Aufforderung, Anweisung, den Auftrag haben, etwas Bestimmtes zu tun: er soll sofort kommen; solltest du nicht bei ihm… … Universal-Lexikon
sollen — sọl·len1; sollte, hat sollen; Modalverb; 1 Infinitiv + sollen verwendet, um auszudrücken, dass jemand eine Verpflichtung oder eine Aufgabe hat: Ich soll mich ein bisschen ausruhen (hat der Arzt gesagt); Dein Vater hat angerufen. Du sollst… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Sollen — 1. Der mir wird sollen, den wird der Tod nicht holen, sagte das Mädchen. Glaube und Hoffnung heirathslustiger Mädchen. Böhm.: Co je komu souzeno, jistĕ bude splnĕno. – Co má býti, tomu nelze ujíti. (Čelakovsky, 159.) Kroat.: Kaj je komu sudjeno,… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon