-
1 Sorgfalt
-
2 abwägen
v irrconsidérer, examiner avec soinabwägenạb|wägen ['apvε:gən] -
3 fürsorglich
-
4 Achtsamkeit
-
5 Bedacht
bə'daxtadjauf etw bedacht sein — songer à qc, avoir grand soin de qc
Bedachtmit Bedacht (gehobener Sprachgebrauch: vorsichtig) avec circonspection; (absichtlich) volontairement -
6 Betreuung
bə'trɔyuŋf( Verantwortung) prise en charge f, soin m, sollicitude fBetreuungBetr337939bdeu/337939bdung <->2 (Betreuer) von Pflegebedürftigen aide-soignant(e) Maskulin(Feminin); einer Mannschaft encadrement Maskulin -
7 Ehre
'eːrəfhonneur metw in Ehren halten — prendre soin de qc/soigner qc/entretenir qc
jdm die letzte Ehre erweisen — rendre à qn les derniers devoirs/rendre à qn les honneurs funèbres
jdn bei seiner Ehre packen — piquer qn au vif/en appeler à l'honneur de qn
Ehre54efb593E/54efb593hre ['e:rə] <-, -n>honneur Maskulin; Beispiel: zu Ehren kommen être à l'honneur; Beispiel: jemandem zu Ehren en l'honneur de quelqu'un; Beispiel: in Ehren halten respecter Andenken; Beispiel: wir geben uns Dativ die Ehre,... (förmlicher Sprachgebrauch) nous avons l'honneur de...; Beispiel: jemandem die letzte Ehre erweisen (gehobener Sprachgebrauch) rendre les derniers honneurs à quelqu'unWendungen: auf Ehre und Gewissen en son/ton/... âme et conscience; mit wem habe ich die Ehre? (ironisch förmlicher Sprachgebrauch) à qui ai-je l'honneur?; was verschafft mir die Ehre? (ironisch förmlicher Sprachgebrauch) qu'est-ce qui me vaut l'honneur? -
8 Imagepflege
'ɪmɪdʒpfleːgəfImagepflegeỊ magepflegeBeispiel: Imagepflege betreiben soigner son image de marque -
9 Obacht
-
10 Pflege
'pfleːgəf1) soin m2) ( Unterhalt) entretien mPflegePfl71e23ca0e/71e23ca0ge ['bfc21c72pf/bfc21c72le:gə] <->3 (Obhut) Beispiel: jemanden/ein Tier bei jemandem in Pflege geben mettre quelqu'un/un animal en pension chez quelqu'un5 (gehobener Sprachgebrauch: Aufrechterhaltung) conservation Feminin; des Brauchtums maintien Maskulin -
11 Schonung
'ʃoːnuŋfpréservation f, égard m, enclos sylvicole m, plantation protégée fSchonungSchb8b49fd9o/b8b49fd9nung <-, -en> -
12 Sorge
'zɔrgəf1) ( Kummer) inquiétude f, souci mEs besteht kein Grund zur Sorge. — Il n'y a pas de quoi s'inquiéter.
Das ist meine geringste Sorge. — C'est le dernier de mes soucis./C'est le cadet de mes soucis.
2) ( Pflege) soin m, sollicitude fSorgeSọ rge ['zɔrgə] <-, -n>Wendungen: lass das meine Sorge sein! laisse-moi faire! -
13 bedacht
bə'daxtadjauf etw bedacht sein — songer à qc, avoir grand soin de qc
bedachtI Adjektiv1 (überlegt) réfléchi(e)2 (besorgt) Beispiel: auf etwas Akkusativ bedacht sein être très soucieux de quelque chose; Beispiel: darauf bedacht sein, dass accorder une grande importance à ce que +SubjonctifII Adverbavec circonspection -
14 erwägen
ɛr'vɛːgənv irrréfléchir à, peser, examiner avec soinerwägenerw34da53b3ä/34da53b3gen * [ε495bc838ɐ̯/495bc838'vε:gən] -
15 hegen
'heːgənv1) ( pflegen) entourer de soins2) ( empfinden) nourrirhegenh71e23ca0e/71e23ca0gen ['he:gən]2 (gehobener Sprachgebrauch) avoir Wunsch, Hoffnung, Zweifel; Beispiel: Abneigung/Groll/einen Verdacht gegen jemanden hegen nourrir une aversion/un ressentiment/un soupçon contre quelqu'un -
16 lieblos
adj1) sans coeur, insensible2) ( kaltherzig) froidlieblosl2688309eie/2688309eblos ['li:plo:s]I AdjektivPerson dépourvu(e) de tendresse; Behandlung, Bemerkung dénué(e) de sollicitude; Zubereitung négligé(e)II AdverbBeispiel: jemanden/etwas lieblos behandeln traiter quelqu'un/quelque chose sans soin -
17 pflegen
'pfleːgənv1) soigner, prendre soin de2) ( in Stand halten) entretenirpflegenpfl71e23ca0e/71e23ca0gen2 (aufrechterhalten) cultiver3 (gewöhnlich tun) Beispiel: er pflegt morgens zu duschen il a l'habitude de prendre une douche le matinBeispiel: sich pflegen soigner son apparence; (sich schonen) se ménager -
18 sorgen
'zɔrgənv1)für jdn sorgen — prendre soin de qn, s'occuper de qn
2)für etw sorgen — s'occuper de qc, veiller à faire qc
3)4)sich sorgen (beunruhigt sein) — être inquiet, se soucier
sorgensọ rgenBeispiel: sich um jemanden sorgen se faire du souci pour quelqu'un -
19 versorgen
fɛr'zɔrgənv1) ( unterhalten) entretenir2) ( beliefern) approvisionner, fournir3) ( pflegen) prendre soin deversorgenversọrgen *2 (versehen) Beispiel: jemanden mit etwas versorgen fournir quelque chose à quelqu'un; Beispiel: mit etwas versorgt sein avoir ce qu'il faut de quelque choseBeispiel: sich mit Reiseproviant versorgen faire des provisions pour le voyage; Beispiel: sich mit allem Nötigen versorgen se munir de tout ce qui est nécessaire; Beispiel: er kann sich selbst versorgen il peut subvenir à ses besoins -
20 ärztlich
'ɛːrtstlɪçadjin ärztlicher Behandlung — en soin médical/sous traitement
ärztlich34da53b3ä/34da53b3rztlich ['ε:495bc838ɐ̯/495bc8387a05ae88ts/7a05ae88tlɪç]I AdjektivAttest médical(e)II AdverbBeispiel: sich ärztlich behandeln lassen suivre un traitement médical
- 1
- 2
См. также в других словарях:
soin — soin … Dictionnaire des rimes
soin — [ swɛ̃ ] n. m. • 1580; soign 1080; frq. °suni → soigner 1 ♦ Vx Préoccupation qui inquiète, tourmente. ⇒ inquiétude, 1. souci. ♢ Effort, mal qu on se donne pour obtenir ou éviter qqch. « Cette femme vaut bien sans doute que je me donne tant de… … Encyclopédie Universelle
soin — (soin ; l n ne se lie pas : un soin extrême ; au pl. l s se lie : des soin z extrêmes) s. m. 1° Attention, application de l esprit à une chose, à faire quelque chose. • Où l amour de la terre et le soin de la chair Aux fragiles plaisirs ayant … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
soin — SOIN. sub. m. Application d esprit à faire quelque chose. Grand soin. peu de soin. soin particulier. avoir du soin. avoir soin, le soin de quelque affaire. cet ouvrage n est pas travaillé avec assez de soin. prenez le soin de cela. je vous en… … Dictionnaire de l'Académie française
Soin — Der Soin von der Zeller Scharte aus Höhe 1.756 … Deutsch Wikipedia
SOIN — s. m. Attention, application d esprit à faire quelque chose. Grand soin. Peu de soin. Soin particulier. Il travaille avec soin. Cet ouvrage n est pas fait avec assez de soin. Il écrit sans soin. Je m en fie à vos soins. J y donnerai, j y… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
SOIN — n. m. Application d’esprit à faire quelque chose; attention à veiller au bon état de quelque chose, au bien de quelqu’un. Soin particulier. Il travaille avec soin. Les devoirs de cet élève ne sont pas faits avec assez de soin. Il écrit sans soin … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
soin — nm. (donné à un malade, apporté à un travail, à une chose) ; charge, devoir de veiller sur une chose ; sollicitude, vigilance, diligence : swê (Albanais.001b.BEA., Annecy, Compôte Bauges, Montagny Bozel.026), swin (001a.PPA., Aix, Arvillard,… … Dictionnaire Français-Savoyard
Soin — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Pour l’article homophone, voir Soing. Sur les autres projets Wikimedia : « Soin », sur le … Wikipédia en Français
soin — es·soin·ee; es·soin·er; es·soin; … English syllables
soin — Avoir du soin ; dites, avoir soin , sans employer le mot du … Dictionnaire grammatical du mauvais langage